TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SDDS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
- Mental Disorders
- Psychology (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Health and Activities Survey
1, fiche 1, Anglais, Health%20and%20Activities%20Survey
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A one time survey of Statistics Canada. "The first objective is to assess and evaluate a series of detailed questions on mental health which are designed to identify and describe populations with chronic mental illness and the subsequent degree of disability they experience. The second major objective of this survey is to compare and evaluate the psychological and mental health data from the Health and Activity Limitation Survey(HALS)(SDDS ID 3221) with more detailed and generally more accepted questions being used in this Health and Activity Survey. Private residences in the province of Ontario and Quebec were surveyed". Survey Id : 3866. Effective date : 1989. 1, fiche 1, Anglais, - Health%20and%20Activities%20Survey
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Health and Activity Survey
- HAS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Troubles mentaux
- Psychologie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Enquête sur la santé et les activités
1, fiche 1, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20les%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Enquête de Statistique Canada. «Le premier objectif est d'évaluer une série de questions concernant la santé mentale. Les questions ont été développées pour permettre d'identifier et de décrire les populations atteintes de maladie mentale chronique ainsi que le niveau d'incapacité qui en résulte. Le deuxième objectif principal de cette enquête est de comparer et d'évaluer les données concernant la santé mentale recueillies dans le cadre de l'Enquête sur la santé et les limitations d'activités (ESLA) (ID SDDS 3221), avec des questions plus détaillées et généralement mieux acceptés de l'enquête sur la santé et les activités. Des résidences privées dans la province de l'Ontario et du Québec sont examinées.» Numéro de l'enquête : 3866. Date effective : 1989. 1, fiche 1, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20les%20activit%C3%A9s
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ESA
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Special Data Dissemination Standard
1, fiche 2, Anglais, Special%20Data%20Dissemination%20Standard
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SDDS 2, fiche 2, Anglais, SDDS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Standards for the dissemination by countries of economic and financial statistics 3, fiche 2, Anglais, Standards%20for%20the%20dissemination%20by%20countries%20of%20economic%20and%20financial%20statistics
correct, international
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By the International Monetary Fund, April 1996, Washington, D.C., 18 pages. Title from cover: Standards for the dissemination by countries of economic and financial statistics. 3, fiche 2, Anglais, - Special%20Data%20Dissemination%20Standard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Norme spéciale de diffusion des données
1, fiche 2, Français, Norme%20sp%C3%A9ciale%20de%20diffusion%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- NSDD 2, fiche 2, Français, NSDD
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Normes de diffusion par les pays des statistiques économiques et financières 1, fiche 2, Français, Normes%20de%20diffusion%20par%20les%20pays%20des%20statistiques%20%C3%A9conomiques%20et%20financi%C3%A8res
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par le Fonds monétaire international, Washington, D.C., avril 1996, 18 pages. Titre de la couverture: Normes de diffusion par les pays des statistiques économiques et financières. 1, fiche 2, Français, - Norme%20sp%C3%A9ciale%20de%20diffusion%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Statistical Data Documentation System
1, fiche 3, Anglais, Statistical%20Data%20Documentation%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SDDS 2, fiche 3, Anglais, SDDS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de documentation des données statistiques
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20documentation%20des%20donn%C3%A9es%20statistiques
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SDDS 2, fiche 3, Français, SDDS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


