TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEAL SEAL COURT [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Courts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seal of a court
1, fiche 1, Anglais, seal%20of%20a%20court
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sceau d'une cour
1, fiche 1, Français, sceau%20d%27une%20cour
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- writ
1, fiche 2, Anglais, writ
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A document under the seal of the Crown, a court or an officer of the Crown, commanding the person to whom it is addressed to do or forbear from doing some act. 2, fiche 2, Anglais, - writ
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bref
1, fiche 2, Français, bref
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acte de procédure 2, fiche 2, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
- acte d'huissier 2, fiche 2, Français, acte%20d%27huissier
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] un ordre du souverain commandant à une personne de se présenter devant une juridiction pour y défendre ses droits. 3, fiche 2, Français, - bref
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Reglamento procesal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- orden judicial
1, fiche 2, Espagnol, orden%20judicial
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- seal of the Patent Office
1, fiche 3, Anglais, seal%20of%20the%20Patent%20Office
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Every court, judge and person shall take notice of the seal of the Patent Office, shall admit the impressions thereof in evidence in like manner as the impressions of the Great Seal are admitted in evidence... 1, fiche 3, Anglais, - seal%20of%20the%20Patent%20Office
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sceau du Bureau des brevets
1, fiche 3, Français, sceau%20du%20Bureau%20des%20brevets
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les tribunaux, juges et autres personnes admettent d’office le sceau du Bureau des brevets et en admettent les empreintes en preuve, au même titre que les empreintes du grand sceau. 1, fiche 3, Français, - sceau%20du%20Bureau%20des%20brevets
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- exemplification
1, fiche 4, Anglais, exemplification
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An official copy of a document made under the seal of a court or public functionary.(Jowitt's, p. 750) 1, fiche 4, Anglais, - exemplification
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ampliation
1, fiche 4, Français, ampliation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ampliation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - ampliation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- letters probate
1, fiche 5, Anglais, letters%20probate
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- letters testamentary 1, fiche 5, Anglais, letters%20testamentary
correct
- grant of probate 1, fiche 5, Anglais, grant%20of%20probate
correct
- probate 1, fiche 5, Anglais, probate
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The probate of a will is a document in the prescribed form and under the seal of the proper Court in that behalf, which certifies that the will, a copy of which is thereunto annexed, was duly proved and registered in the Court, and that administration of the property of the testator was duly committed by the court to the executors whose names and descriptions are therein set out.("Hull & Cullity, Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice", 3rd ed., 1981, p. 191) 1, fiche 5, Anglais, - letters%20probate
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- letter probate
- letter testamentary
- probate letter
- probate letters
- testamentary letters
- testamentary letter
- probate grant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lettres d'homologation
1, fiche 5, Français, lettres%20d%27homologation
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lettres d'homologation : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 5, Français, - lettres%20d%27homologation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
lettres d'homologation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - lettres%20d%27homologation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- common form probate
1, fiche 6, Anglais, common%20form%20probate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- informal probate 1, fiche 6, Anglais, informal%20probate
correct
- probate in common form 1, fiche 6, Anglais, probate%20in%20common%20form
correct
- proof in common form 1, fiche 6, Anglais, proof%20in%20common%20form
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Probate in common form... A will is proved in common form when there is no contention as to the right to probate and the executor presents it before the Surrogate Court, and in the absence of, and without citing the parties interested, produces proof satisfying the judge that the testament exhibited is the true, whole and last will and testament of the deceased, and thereby obtains the probate and seal of the Court thereto.(Widdifield, p. 28-29) 1, fiche 6, Anglais, - common%20form%20probate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- homologation ordinaire
1, fiche 6, Français, homologation%20ordinaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
homologation ordinaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 6, Français, - homologation%20ordinaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Rules of Court
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- citation
1, fiche 7, Anglais, citation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Writ issued out of a court of competent jurisdiction, commanding a person therein named to appear on a day named and do something therein mentioned, or show cause why he should not. (Black, 5th, p. 221) 1, fiche 7, Anglais, - citation
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A citation was formerly an instrument issued from the office and under the seal of the Surrogate Court and signed by the Registrar. It contained a recital of the reason for its issue and the interest of the party extracting it, and called upon the party cited to enter an appearance or to take the steps therein specified, with an intimation of the nature of the order the Court is asked to and may make if the party cited does not show cause to the contrary. It is now an order of the judge to like effect.(Hull and Cullity, p. 322) 1, fiche 7, Anglais, - citation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Règles de procédure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- citation
1, fiche 7, Français, citation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Acceptation métonymique. 1, fiche 7, Français, - citation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
citation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - citation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-08-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Service
- Taxation
- Courts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cursitor baron
1, fiche 8, Anglais, cursitor%20baron
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Under the English law, an officer(junior or puisne baron, subordinate member) of the court of the Exchequer who was appointed by patent under the great seal and who attended to matters ’of course’ on the revenue side. 2, fiche 8, Anglais, - cursitor%20baron
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The office was abolished in 1856. 3, fiche 8, Anglais, - cursitor%20baron
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- cursitor baron of the Exchequer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Fonction publique
- Fiscalité
- Tribunaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cursitor baron
1, fiche 8, Français, cursitor%20baron
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Échiquier d'Angleterre ou Cour de l'Échiquier : [...] Cour souveraine d'Angleterre, où l'on juge les causes touchant le trésor et les revenus du roi, touchant les comptes, déboursements, impôts, douanes et amendes; elle est composée de sept juges, qui sont le grand trésorier, le chancelier ou sous-trésorier de l'Échiquier, qui a la garde du sceau de l'Échiquier, le lord chef baron, les trois barons de l'Échiquier et le cursitor baron. [...] Le cursitor baron fait prêter serment aux sherifs et sous-sherifs des comtés, aux baillis, aux officiers de la douane, etc. 1, fiche 8, Français, - cursitor%20baron
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- cursitor baron de l'Échiquier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Law of Trusts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- power to dispose of land
1, fiche 9, Anglais, power%20to%20dispose%20of%20land
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
If the power of attorney confers a power to dispose of or deal with land, or a charge upon land, a copy certified as a true copy under the hand of the Registrar of the Supreme Court and the seal of the Court shall be registered in the Registry Office of the county wherein the lands are situate. 1, fiche 9, Anglais, - power%20to%20dispose%20of%20land
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
power of disposal. - An expression used in reference to the power of one other than the owner of property to dispose of it by will. 2, fiche 9, Anglais, - power%20to%20dispose%20of%20land
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des fiducies (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pouvoir de disposition de biens-fonds
1, fiche 9, Français, pouvoir%20de%20disposition%20de%20biens%2Dfonds
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pouvoir de disposition concernant des biens-fonds 2, fiche 9, Français, pouvoir%20de%20disposition%20concernant%20des%20biens%2Dfonds
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Si la procuration confère un pouvoir de disposition ou de négociation concernant des biens-fonds ou une charge grevant des biens-fonds, une copie certifiée conforme par le registraire de la Cour suprême et portant le sceau de cette cour doit être enregistrée au bureau de l'enregistrement du comté où sont situés les biens-fonds. 2, fiche 9, Français, - pouvoir%20de%20disposition%20de%20biens%2Dfonds
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Courts
- Practice and Procedural Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- certify the proceedings
1, fiche 10, Anglais, certify%20the%20proceedings
correct, loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Lieutenant-Governor in Council may determine and declare the seal to be used by the Court of Appeal and the seal to be used by the Court of Queen's Bench, by which their respective proceedings shall be certified or authenticated... 2, fiche 10, Anglais, - certify%20the%20proceedings
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- certify a proceeding
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit judiciaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- attester les procédures
1, fiche 10, Français, attester%20les%20proc%C3%A9dures
loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer et proclamer le sceau que doivent employer la Cour d'appel et la Cour du Banc de la Reine pour attester [ou] et authentifier leurs procédures [respectives]. 1, fiche 10, Français, - attester%20les%20proc%C3%A9dures
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d'où l'erreur que l'on fait souvent d'employer «procédures» au pluriel : «prendre des procédures» (pour «to take proceedings»), «instituer des procédures» (pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s'emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s'emploie au pluriel. 2, fiche 10, Français, - attester%20les%20proc%C3%A9dures
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- certifier une procédure
- attester une procédure
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Courts
- Practice and Procedural Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- authenticate the proceedings
1, fiche 11, Anglais, authenticate%20the%20proceedings
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Lieutenant-Governor in Council may determine and declare the seal to be used by the Court of Appeal and the seal to be used by the Court of Queen's Bench, by which their respective proceedings shall be certified or authenticated... 2, fiche 11, Anglais, - authenticate%20the%20proceedings
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- authenticate a proceeding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit judiciaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- authentifier les procédures
1, fiche 11, Français, authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer et proclamer le sceau que doivent employer la Cour d'appel et la Cour du Banc de la Reine pour attester et authentifier leurs procédures[respectives]. 1, fiche 11, Français, - authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d'où l'erreur que l'on fait souvent d'employer «procédures» au pluriel : «prendre des procédures» (pour «to take proceedings»), «instituer des procédures» (pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s'emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s'emploie au pluriel. 2, fiche 11, Français, - authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- authentifier une procédure
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-06-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Rules of Court
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- under the seal of a court
1, fiche 12, Anglais, under%20the%20seal%20of%20a%20court
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
This Bulletin is published at the direction of the Registrar and is for general information only. It is not to be used as evidence of its contents, which, if required, should be proved by Certificate of the Registrar under the seal of the court. 2, fiche 12, Anglais, - under%20the%20seal%20of%20a%20court
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Règles de procédure
Fiche 12, La vedette principale, Français
- par le sceau d'un tribunal 1, fiche 12, Français, par%20le%20sceau%20d%27un%20tribunal
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- seal with the seal of the Court
1, fiche 13, Anglais, seal%20with%20the%20seal%20of%20the%20Court
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sceller avec le sceau de la Cour
1, fiche 13, Français, sceller%20avec%20le%20sceau%20de%20la%20Cour
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-07-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- given at
1, fiche 14, Anglais, given%20at
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Given at... in our said Court, under the seal thereof, this... day of.... 2, fiche 14, Anglais, - given%20at
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fait à
1, fiche 14, Français, fait%20%C3%A0
correct, locution adjectivale
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Fait à [...] en notre Cour susdite, sous son sceau, ce [...] jour de .... 2, fiche 14, Français, - fait%20%C3%A0
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Formule à la fin d'un mandat délivré par un protonotaire ou fonctionnaire du greffe. 2, fiche 14, Français, - fait%20%C3%A0
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-05-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Courts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- seal of the court
1, fiche 15, Anglais, seal%20of%20the%20court
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Court seal 2, fiche 15, Anglais, Court%20seal
correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sceau de la cour
1, fiche 15, Français, sceau%20de%20la%20cour
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-05-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
- Translation (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- under the seal thereof
1, fiche 16, Anglais, under%20the%20seal%20thereof
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Given at..., in Our said Court, under the seal thereof, this... day of..., 19.... Registry Officer. 2, fiche 16, Anglais, - under%20the%20seal%20thereof
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sous son sceau
1, fiche 16, Français, sous%20son%20sceau
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Fait à ..., en Notre Cour susdite, sous son sceau, ce ... jour d ... 19.... Fonctionnaire du greffe. 2, fiche 16, Français, - sous%20son%20sceau
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Exemples tirés des formules 39, 40 et 41 des Règles de la Cour fédérale. 2, fiche 16, Français, - sous%20son%20sceau
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :