TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHAFT LOOPS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Horse Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shaft tug
1, fiche 1, Anglais, shaft%20tug
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- shaft carrier 2, fiche 1, Anglais, shaft%20carrier
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Loop of material, suspended from the saddle, through which the shaft passes, and by which it is supported in a more or less horizontal position. 3, fiche 1, Anglais, - shaft%20tug
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Shaft tugs are frequently called "shaft loops". 4, fiche 1, Anglais, - shaft%20tug
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Harness racing term. 4, fiche 1, Anglais, - shaft%20tug
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- shaft tugs
- shaft loops
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Élevage des chevaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- porte-timon
1, fiche 1, Français, porte%2Dtimon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bracelet de brancard 2, fiche 1, Français, bracelet%20de%20brancard
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le bracelet de brancard est constitué par une boucle en cuir; permettra au brancard d'osciller librement: il convient donc à une voiture à deux roues. 3, fiche 1, Français, - porte%2Dtimon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme de courses de attelées. 4, fiche 1, Français, - porte%2Dtimon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tongue
1, fiche 2, Anglais, tongue
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Element, guided in the needle shaft, which opens the needle end for locking the loops and closes it for landing them. 1, fiche 2, Anglais, - tongue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - tongue
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clapet
1, fiche 2, Français, clapet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élément guidé dans la tige de l'aiguille dont il ouvre l'extrémité pour l'abattage des boucles et la renferme pour la pose des boucles. 1, fiche 2, Français, - clapet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - clapet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :