TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHINGLES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
- Viral Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- postherpetic neuralgia
1, fiche 1, Anglais, postherpetic%20neuralgia
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PHN 2, fiche 1, Anglais, PHN
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- post-herpetic neuralgia 3, fiche 1, Anglais, post%2Dherpetic%20neuralgia
correct, nom
- post-herpetic pain 4, fiche 1, Anglais, post%2Dherpetic%20pain
correct, nom, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Postherpetic neuralgia... is the most common complication of shingles. It causes a burning pain in nerves and skin. The pain lasts long after the rash and blisters of shingles go away. 5, fiche 1, Anglais, - postherpetic%20neuralgia
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- postherpetic pain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
- Maladies virales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- névralgie postherpétique
1, fiche 1, Français, n%C3%A9vralgie%20postherp%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NPH 1, fiche 1, Français, NPH
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- névralgie post-herpétique 2, fiche 1, Français, n%C3%A9vralgie%20post%2Dherp%C3%A9tique
correct, nom féminin
- NPH 1, fiche 1, Français, NPH
correct, nom féminin
- NPH 1, fiche 1, Français, NPH
- névralgie postzostérienne 3, fiche 1, Français, n%C3%A9vralgie%20postzost%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- PHN 3, fiche 1, Français, PHN
correct, nom féminin
- PHN 3, fiche 1, Français, PHN
- algie postzostérienne 3, fiche 1, Français, algie%20postzost%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- névralgie post-zostérienne 4, fiche 1, Français, n%C3%A9vralgie%20post%2Dzost%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- NPZ 5, fiche 1, Français, NPZ
correct, nom féminin
- NPZ 5, fiche 1, Français, NPZ
- algie post-zostérienne 6, fiche 1, Français, algie%20post%2Dzost%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La névralgie post-herpétique est la complication la plus fréquente [du zona]. Il s'agit d'une douleur qui persiste plus de 90 jours après le début de l'éruption cutanée et qui peut durer plusieurs mois, voire des années. 7, fiche 1, Français, - n%C3%A9vralgie%20postherp%C3%A9tique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-11-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shingler
1, fiche 2, Anglais, shingler
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Shinglers install and replace shingles, tiles and similar coverings on sloped roofs. 1, fiche 2, Anglais, - shingler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poseur de bardeaux
1, fiche 2, Français, poseur%20de%20bardeaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poseuse de bardeaux 2, fiche 2, Français, poseuse%20de%20bardeaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les poseurs de bardeaux installent et remplacent les bardeaux, les tuiles et les recouvrements similaires sur les toits en pente. 1, fiche 2, Français, - poseur%20de%20bardeaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Skin
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- herpes zoster
1, fiche 3, Anglais, herpes%20zoster
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- shingles 2, fiche 3, Anglais, shingles
correct
- zona 3, fiche 3, Anglais, zona
correct
- zoster 4, fiche 3, Anglais, zoster
correct
- acute posterior ganglionitis 5, fiche 3, Anglais, acute%20posterior%20ganglionitis
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A disease due to the reactivation of the varicella-zoster virus that is characterized by pain along the affected dermatome followed by a vesicular eruption. 6, fiche 3, Anglais, - herpes%20zoster
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
B02: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 6, fiche 3, Anglais, - herpes%20zoster
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil cutané
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- herpès zoster
1, fiche 3, Français, herp%C3%A8s%20zoster
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- zona 2, fiche 3, Français, zona
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Maladie infectieuse due [à une réactivation du] virus zona-varicelle, se traduisant par une éruption de grosses vésicules flasques et louches, à topographie unilatérale et radiculaire caractéristique, accompagnée d'adénopathies et de troubles sensitifs névralgiques, et laissant fréquemment des séquelles douloureuses. 3, fiche 3, Français, - herp%C3%A8s%20zoster
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
B02 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 4, fiche 3, Français, - herp%C3%A8s%20zoster
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Piel
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- herpes zóster
1, fiche 3, Espagnol, herpes%20z%C3%B3ster
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- zóster 1, fiche 3, Espagnol, z%C3%B3ster
correct, nom masculin
- herpes zona 2, fiche 3, Espagnol, herpes%20zona
correct, nom masculin
- zona 3, fiche 3, Espagnol, zona
correct, nom féminin
- culebrilla 1, fiche 3, Espagnol, culebrilla
correct, nom féminin
- culebrina 4, fiche 3, Espagnol, culebrina
correct, nom féminin
- culebrón 5, fiche 3, Espagnol, culebr%C3%B3n
correct, nom masculin
- herpes 6, fiche 3, Espagnol, herpes
correct, nom masculin
- herpes zoster 7, fiche 3, Espagnol, herpes%20zoster
nom masculin
- zoster 6, fiche 3, Espagnol, zoster
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad causada por la reactivación esporádica del virus de la varicela[,] se manifiesta por dolor neurálgico intenso y un brote de vesículas pruriginosas, agrupadas en racimos, en la metámera afectada, que tardan de ordinario varias semanas en desaparecer. 2, fiche 3, Espagnol, - herpes%20z%C3%B3ster
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
herpes zóster; zóster; culebrilla; culebrina; herpes; zoster: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma adecuada de escribir el nombre de la enfermedad causada por la reactivación del virus de la varicela es "herpes zóster", con minúsculas iniciales y, preferiblemente, con tilde en la o. [...] Aunque es posible escribir tanto "zoster" (aguda) como "zóster" (llana), se aconseja la forma con tilde por ser la acentuación mayoritaria actualmente. [...] el nombre completo se acorta frecuentemente a "herpes" o a "zóster". [...] también se usan en el ámbito coloquial los sustantivos "culebrilla" y "culebrina" [...] 4, fiche 3, Espagnol, - herpes%20z%C3%B3ster
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
B02: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 8, fiche 3, Espagnol, - herpes%20z%C3%B3ster
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- roof covering
1, fiche 4, Anglais, roof%20covering
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- roofing 2, fiche 4, Anglais, roofing
correct, normalisé
- roof cladding 3, fiche 4, Anglais, roof%20cladding
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The upper layer or layers of a roof providing a weatherproof surface. 4, fiche 4, Anglais, - roof%20covering
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Roof coverings are the final outside layer that is placed on top of a roof deck. Common roof coverings include wooden and composition shingles, wooden shakes, rubber imitation tile, steel imitation shakes or tile, clay tile, slate, tin, and tar-and-gravel. 5, fiche 4, Anglais, - roof%20covering
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
roofing: designation and definition standardized by ISO. 6, fiche 4, Anglais, - roof%20covering
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 4, Français, couverture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- paroi d'étanchéité 2, fiche 4, Français, paroi%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
correct, nom féminin
- manteau de protection 3, fiche 4, Français, manteau%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Recouvrement étanche de la partie supérieure des édifices, variable suivant la configuration des surfaces à couvrir, les matériaux dont on dispose, le climat, etc. 4, fiche 4, Français, - couverture
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les couvertures constituent la dernière couche extérieure placée par-dessus le platelage. Les couvertures les plus communes sont les bardeaux de bois, les bardeaux de matériaux composites, les bardeaux de fente, les carreaux en imitation caoutchouc, les bardeaux ou les carreaux en imitation acier, les tuiles de terre cuite, l'ardoise, l'étain et le feutre goudronné avec protection. 5, fiche 4, Français, - couverture
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La couverture, partie extérieure du toit, ne participe pas à la stabilité des ouvrages, mais doit protéger de façon étanche et durable les superstructures d'un édifice contre les intempéries. 6, fiche 4, Français, - couverture
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
couverture : désignation normalisée par l'ISO. 7, fiche 4, Français, - couverture
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
couverture : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 8, fiche 4, Français, - couverture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reshingling
1, fiche 5, Anglais, reshingling
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Improper ventilation hastens the aging process of shingles and makes them more prone to elemental damage and sunlight. Reshingling is often the solution... 1, fiche 5, Anglais, - reshingling
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pose de nouveaux bardeaux
1, fiche 5, Français, pose%20de%20nouveaux%20bardeaux
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Revestimientos para exteriores
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- colocación de nuevas tejas de madera
1, fiche 5, Espagnol, colocaci%C3%B3n%20de%20nuevas%20tejas%20de%20madera
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
- Exterior Covering Materials
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- starter strip
1, fiche 6, Anglais, starter%20strip
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- starter strip shingle 2, fiche 6, Anglais, starter%20strip%20shingle
correct
- starter shingle 3, fiche 6, Anglais, starter%20shingle
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Every roof has to start somewhere, and that somewhere is at the appropriately named starter shingle(also called starter strip). Starter shingles are the initial shingle products installed on the roof, just before the first course of the finish shingles, which will comprise the visible parts of the roof. 3, fiche 6, Anglais, - starter%20strip
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
- Revêtements extérieurs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bande de départ
1, fiche 6, Français, bande%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bardeau de départ 2, fiche 6, Français, bardeau%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Pour réaliser une toiture, il faut bien commencer quelque part, et ce point de départ se nomme justement « bardeau de départ » (ou « bande de départ »). Les bardeaux de départ sont le premier produit de bardeau qu’on installe sur un toit, juste avant le premier rang de bardeaux qui en constitueront le revêtement final. 2, fiche 6, Français, - bande%20de%20d%C3%A9part
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-11-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- residential steep roofer
1, fiche 7, Anglais, residential%20steep%20roofer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... a person who covers 1 : 3 ratio... roof frames and other... weatherproofing materials, including unitized materials such as asphalt shingles, cedar shingles and shakes, slate, various types of vinyl roofing products and coatings, various types of clay, metal and concrete tiles. 2, fiche 7, Anglais, - residential%20steep%20roofer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- couvreur de toits résidentiels à forte pente
1, fiche 7, Français, couvreur%20de%20toits%20r%C3%A9sidentiels%20%C3%A0%20forte%20pente
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- couvreuse de toits résidentiels à forte pente 1, fiche 7, Français, couvreuse%20de%20toits%20r%C3%A9sidentiels%20%C3%A0%20forte%20pente
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- roof tiler
1, fiche 8, Anglais, roof%20tiler
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Roof tilers cover structures with roof tiles, slates or shingles to form waterproof surfaces and may perform tasks including; carrying out risk assessment; erecting ladders and tile elevators; attaching battens across the roof rafters on which the tiles will be placed; overlapping successive layers of tiles, sizing and cutting roofing material to fit around vents, chimney edges, hips and valleys; fixing ridge caps and gable ends with cement; and laying aluminium or steel tiles, stone slates, or wooden shingles. Tilers may specialise in tiling new roofs, repairing existing roofs or removing old roofs and replacing them. 2, fiche 8, Anglais, - roof%20tiler
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poseur de tuiles sur couvertures
1, fiche 8, Français, poseur%20de%20tuiles%20sur%20couvertures
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- poseuse de tuiles sur couvertures 1, fiche 8, Français, poseuse%20de%20tuiles%20sur%20couvertures
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- roofer and waterproofer
1, fiche 9, Anglais, roofer%20and%20waterproofer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- waterproofer and roofer 2, fiche 9, Anglais, waterproofer%20and%20roofer
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Roofers and waterproofers replace, repair and install the roofs and waterproofing systems of buildings using a variety of materials, including shingles, bitumen and metal. 3, fiche 9, Anglais, - roofer%20and%20waterproofer
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- roofer and water-proofer
- water-proofer and roofer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- couvreur-applicateur d'enduits hydrofuges
1, fiche 9, Français, couvreur%2Dapplicateur%20d%27enduits%20hydrofuges
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- couvreuse-applicatrice d'enduits hydrofuges 1, fiche 9, Français, couvreuse%2Dapplicatrice%20d%27enduits%20hydrofuges
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shingle stain
1, fiche 10, Anglais, shingle%20stain
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A low-viscosity, pigmented, penetrating paint for use on wood shingles to provide color and protection against moisture penetration. 2, fiche 10, Anglais, - shingle%20stain
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
shingle stain: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 10, Anglais, - shingle%20stain
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- teinture pour bardeaux
1, fiche 10, Français, teinture%20pour%20bardeaux
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
teinture pour bardeaux : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 10, Français, - teinture%20pour%20bardeaux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-04-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Wood Industries
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Lumber graders and other wood processing inspectors and graders
1, fiche 11, Anglais, Lumber%20graders%20and%20other%20wood%20processing%20inspectors%20and%20graders
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lumber graders and other wood processing inspectors and graders inspect and grade lumber, shingles, veneer, waferboard and similar wood products to identify defects, ensure conformance to company specifications and classify products according to industry standards. They are employed by sawmills, planing mills, wood treatment plants, waferboard plants and other wood processing companies. 1, fiche 11, Anglais, - Lumber%20graders%20and%20other%20wood%20processing%20inspectors%20and%20graders
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
9436: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 11, Anglais, - Lumber%20graders%20and%20other%20wood%20processing%20inspectors%20and%20graders
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Industrie du bois
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Classeurs/classeuses de bois d'œuvre et autres vérificateurs/vérificatrices et classeurs/classeuses dans la transformation du bois
1, fiche 11, Français, Classeurs%2Fclasseuses%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre%20et%20autres%20v%C3%A9rificateurs%2Fv%C3%A9rificatrices%20et%20classeurs%2Fclasseuses%20dans%20la%20transformation%20du%20bois
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les classeurs de bois d'œuvre et les autres vérificateurs et classeurs dans la transformation du bois vérifient et classent du bois d'œuvre, des bardeaux, des placages, des panneaux de particules et d'autres produits en bois semblables, afin d'assurer l'absence de défauts et la conformité aux prescriptions de la compagnie, et classent les produits selon les normes de l'industrie. Ils travaillent dans des scieries, des usines de corroyage, de traitement du bois, de fabrication de panneaux de particules et d'autres compagnies de transformation du bois. 1, fiche 11, Français, - Classeurs%2Fclasseuses%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre%20et%20autres%20v%C3%A9rificateurs%2Fv%C3%A9rificatrices%20et%20classeurs%2Fclasseuses%20dans%20la%20transformation%20du%20bois
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
9436 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 11, Français, - Classeurs%2Fclasseuses%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre%20et%20autres%20v%C3%A9rificateurs%2Fv%C3%A9rificatrices%20et%20classeurs%2Fclasseuses%20dans%20la%20transformation%20du%20bois
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Roofs (Building Elements)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Roofers and shinglers
1, fiche 12, Anglais, Roofers%20and%20shinglers
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Roofers install, repair or replace flat roofs as well as shingles, shakes or other roofing tiles on sloped roofs. Shinglers install and replace shingles, tiles and similar coverings on sloped roofs. They are employed by roofing and general contractors, or they may be self-employed. 1, fiche 12, Anglais, - Roofers%20and%20shinglers
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
7291: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 12, Anglais, - Roofers%20and%20shinglers
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Couvreurs/couvreuses et poseurs/poseuses de bardeaux
1, fiche 12, Français, Couvreurs%2Fcouvreuses%20et%20poseurs%2Fposeuses%20de%20bardeaux
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les couvreurs installent, réparent ou remplacent des toits plats ainsi que des bardeaux, des bardeaux de fente et d'autres tuiles sur des toits en pente. Les poseurs de bardeaux installent et remplacent des bardeaux, des tuiles et des recouvrements similaires sur des toits en pente. Ils travaillent pour des entrepreneurs en toitures, des entrepreneurs en bâtiment ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 12, Français, - Couvreurs%2Fcouvreuses%20et%20poseurs%2Fposeuses%20de%20bardeaux
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
7291 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 12, Français, - Couvreurs%2Fcouvreuses%20et%20poseurs%2Fposeuses%20de%20bardeaux
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Sawmill machine operators
1, fiche 13, Anglais, Sawmill%20machine%20operators
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Sawmill machine operators operate, monitor and control automated lumbermill equipment to saw timber logs into rough lumber; saw, trim and plane rough lumber into dressed lumber of various sizes; and saw or split shingles and shakes. They are employed in sawmills and planing mills. 1, fiche 13, Anglais, - Sawmill%20machine%20operators
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
9431: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 13, Anglais, - Sawmill%20machine%20operators
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Saw mill machine operators
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Opérateurs/opératrices de machines à scier dans les scieries
1, fiche 13, Français, Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20de%20machines%20%C3%A0%20scier%20dans%20les%20scieries
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les opérateurs de machines à scier dans les scieries font fonctionner, surveillent et contrôlent l’équipement automatisé de scierie servant à débiter des billes en pièces de bois brutes et à scier, à fendre, à tailler et à raboter ce premier débit en pièces de différentes dimensions ainsi qu’à scier ou à fendre des bardeaux et des bardeaux de fente. Ils travaillent dans des scieries et des usines de rabotage. 1, fiche 13, Français, - Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20de%20machines%20%C3%A0%20scier%20dans%20les%20scieries
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
9431 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 13, Français, - Op%C3%A9rateurs%2Fop%C3%A9ratrices%20de%20machines%20%C3%A0%20scier%20dans%20les%20scieries
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- saucer plant
1, fiche 14, Anglais, saucer%20plant
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Crassulaceae family. 1, fiche 14, Anglais, - saucer%20plant
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Circular, plate-like rosette of small spatulate leaves arranged flat like shingles, fresh green, margins ciliate; flowers yello. Subtropic. 1, fiche 14, Anglais, - saucer%20plant
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Aeonium tabulaeforme
1, fiche 14, Français, Aeonium%20tabulaeforme
latin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Wood Products
- Forestry Operations
- Wood Sawing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- match stock
1, fiche 15, Anglais, match%20stock
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Billets suitable for peeling for match manufacture. 1, fiche 15, Anglais, - match%20stock
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
billet : A short piece of round or part round wood, as cut for cordwood, shingles, cooperage stock, pulping, and rotary veneer. 1, fiche 15, Anglais, - match%20stock
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Produits du bois
- Exploitation forestière
- Sciage du bois
Fiche 15, La vedette principale, Français
- billon pour allumettes
1, fiche 15, Français, billon%20pour%20allumettes
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Billon dont le déroulage en une épaisseur donnée permet de fabriquer des allumettes. 2, fiche 15, Français, - billon%20pour%20allumettes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- underlay
1, fiche 16, Anglais, underlay
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- underlayment 2, fiche 16, Anglais, underlayment
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
When underlay is used beneath shingles, it shall be asphalt-saturated sheathing paper weighing not less than 4 lb per square, or No. 15 plain or perforated asphalt-saturated felt or 2-mil polyethylene, except that underlayment used beneath wood shingles shall be breather type. 2, fiche 16, Anglais, - underlay
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sous-couche
1, fiche 16, Français, sous%2Dcouche
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- couche de sous-finition 2, fiche 16, Français, couche%20de%20sous%2Dfinition
correct, nom féminin, Canada
- première couche 3, fiche 16, Français, premi%C3%A8re%20couche
correct, nom féminin
- couche de pose 4, fiche 16, Français, couche%20de%20pose
correct, nom féminin
- sous-finition 2, fiche 16, Français, sous%2Dfinition
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[Revêtement d'étanchéité des toitures-terrasses.] Tous les revêtements suivants sont posés sur une sous-couche constituée par un feutre bitumé ou goudronné fixé au support par des clous ou agrafes [...] 5, fiche 16, Français, - sous%2Dcouche
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
[Toitures-terrasses avec revêtements d'étanchéité.] Un système récent consiste à utiliser, en première couche, un papier ou un feutre perforé, ce qui donne une meilleure répartition des fixations. 3, fiche 16, Français, - sous%2Dcouche
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Metal Fasteners
- Roofs (Building Elements)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- roofing nail
1, fiche 17, Anglais, roofing%20nail
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- large head roofing nail 2, fiche 17, Anglais, large%20head%20roofing%20nail
- large headed roofing nail 2, fiche 17, Anglais, large%20headed%20roofing%20nail
- large headed nail 2, fiche 17, Anglais, large%20headed%20nail
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A short, heavy nail with a large head, designed for use in attaching asphalt shingles, etc., to a roof. 3, fiche 17, Anglais, - roofing%20nail
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
All joints in the sheathing paper shall occur over framing, and the paper shall be fastened to the framing with roofing nails or staples spaced not more than 6 in. along the edges of the outer layer of sheathing paper. 4, fiche 17, Anglais, - roofing%20nail
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- roof nail
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- clou pour couverture
1, fiche 17, Français, clou%20pour%20couverture
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- clou à toiture 2, fiche 17, Français, clou%20%C3%A0%20toiture
correct, nom masculin
- clou de toiture 3, fiche 17, Français, clou%20de%20toiture
correct, nom masculin, uniformisé
- clou pour toiture 4, fiche 17, Français, clou%20pour%20toiture
correct, nom masculin
- clou à toiture à large tête 5, fiche 17, Français, clou%20%C3%A0%20toiture%20%C3%A0%20large%20t%C3%AAte
nom masculin
- clou à tête large 4, fiche 17, Français, clou%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20large
nom masculin
- clou à large tête 4, fiche 17, Français, clou%20%C3%A0%20large%20t%C3%AAte
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Clou à toiture : A tête large et galvanisée. Pour bardeaux ou papier: la tête reste en surface, car elle est plate. 6, fiche 17, Français, - clou%20pour%20couverture
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Le papier doit être fixé à l'ossature au moyen de clous pour couverture ou d'agrafes disposés suivant un espacement de 6 po au plus le long des bords de la couche extérieure de papier. 7, fiche 17, Français, - clou%20pour%20couverture
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
clou de toiture : Terme uniformisé par CN-Air Canada. 3, fiche 17, Français, - clou%20pour%20couverture
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- clou à tête large
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Roofs (Building Elements)
- Construction Materials
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- square
1, fiche 18, Anglais, square
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Non-SI unit of measurement, such as 100 ft² (10 x 10 ft) usually applied to roofing materials... 2, fiche 18, Anglais, - square
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Shingles for the trade are put up in bundles so packed that 4 bundles of 16-or 18-inch shingles, when laid 5 inches to the weather, will cover a square 10 by 10, or 100 square feet, and 3 bundles of 24-inch shingles will also cover a square. 3, fiche 18, Anglais, - square
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Matériaux de construction
Fiche 18, La vedette principale, Français
- toise
1, fiche 18, Français, toise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- carré 2, fiche 18, Français, carr%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, une toise désigne une surface de 10' x 10', soit 100 pieds carrés: une toise de bardeau, de papier à lambris, ce qui permet de recouvrir une surface de 100 pieds carrés. 1, fiche 18, Français, - toise
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
(...) les vendeurs de matériaux et les estimateurs parlent souvent en terme de "carrés", un carré équivalant à 100 pieds carrés (10 pi X 10 pi 9,29 mètres (carrés). 3, fiche 18, Français, - toise
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Wood Industries
- Natural Construction Materials
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Western Red Cedar Shakes and Shingles
1, fiche 19, Anglais, Western%20Red%20Cedar%20Shakes%20and%20Shingles
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- O118.1-08 (R2013) 1, fiche 19, Anglais, O118%2E1%2D08%20%28R2013%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
O118.1-08 (R2013): standard code used by CSA. 2, fiche 19, Anglais, - Western%20Red%20Cedar%20Shakes%20and%20Shingles
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Industrie du bois
- Matériaux de construction naturels
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Bardeaux et bardeaux de fente en thuya géant
1, fiche 19, Français, Bardeaux%20et%20bardeaux%20de%20fente%20en%20thuya%20g%C3%A9ant
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- O118.1-F08 (C2013) 1, fiche 19, Français, O118%2E1%2DF08%20%28C2013%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
O118.1-F08 (C2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 19, Français, - Bardeaux%20et%20bardeaux%20de%20fente%20en%20thuya%20g%C3%A9ant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Natural Construction Materials
- Wood Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Eastern White Cedar Shingles
1, fiche 20, Anglais, Eastern%20White%20Cedar%20Shingles
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- O118.2-08 (R2013) 1, fiche 20, Anglais, O118%2E2%2D08%20%28R2013%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
O118.2-08 (R2013): standard code used by CSA. 2, fiche 20, Anglais, - Eastern%20White%20Cedar%20Shingles
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Matériaux de construction naturels
- Industrie du bois
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Bardeaux en thuya occidental
1, fiche 20, Français, Bardeaux%20en%20thuya%20occidental
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- O118.2-F08 (C2013) 1, fiche 20, Français, O118%2E2%2DF08%20%28C2013%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
O118.2-F08 (C2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 20, Français, - Bardeaux%20en%20thuya%20occidental
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Asphalt Shingles made from organic felt and sufaced with mineral granules/Asphalt Shingles made from glass felt and surfaced with mineral granules
1, fiche 21, Anglais, Asphalt%20Shingles%20made%20from%20organic%20felt%20and%20sufaced%20with%20mineral%20granules%2FAsphalt%20Shingles%20made%20from%20glass%20felt%20and%20surfaced%20with%20mineral%20granules
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- A123.1-05/A123.5-05 (R2015) 1, fiche 21, Anglais, A123%2E1%2D05%2FA123%2E5%2D05%20%28R2015%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A123.1-05/A123.5-05 (R2015): standard code used by CSA. 2, fiche 21, Anglais, - Asphalt%20Shingles%20made%20from%20organic%20felt%20and%20sufaced%20with%20mineral%20granules%2FAsphalt%20Shingles%20made%20from%20glass%20felt%20and%20surfaced%20with%20mineral%20granules
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Asphalt Shingles made from organic felt and sufaced with mineral granules
- Asphalt Shingles made from glass felt and surfaced with mineral granules
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Bardeaux d'asphalte en feutre organique et à surfaçage minéral/Bardeaux d'asphalte en feutre de fibres de verre et à surfaçage minéral
1, fiche 21, Français, Bardeaux%20d%27asphalte%20en%20feutre%20organique%20et%20%C3%A0%20surfa%C3%A7age%20min%C3%A9ral%2FBardeaux%20d%27asphalte%20en%20feutre%20de%20fibres%20de%20verre%20et%20%C3%A0%20surfa%C3%A7age%20min%C3%A9ral
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- A123.1-F05/A123.5-F05 (C2015) 1, fiche 21, Français, A123%2E1%2DF05%2FA123%2E5%2DF05%20%28C2015%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A123.1-F05/A123.5-F05 (C2015) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 21, Français, - Bardeaux%20d%27asphalte%20en%20feutre%20organique%20et%20%C3%A0%20surfa%C3%A7age%20min%C3%A9ral%2FBardeaux%20d%27asphalte%20en%20feutre%20de%20fibres%20de%20verre%20et%20%C3%A0%20surfa%C3%A7age%20min%C3%A9ral
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Bardeaux d'asphalte en feutre organique et à surfaçage minéral
- Bardeaux d'asphalte en feutre de fibres de verre et à surfaçage minéral
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- asbestos roofing
1, fiche 22, Anglais, asbestos%20roofing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A roof covering made of portland cement and asbestos, obtainable in sheets or in the form of shingles. 1, fiche 22, Anglais, - asbestos%20roofing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- couverture en amiante-ciment
1, fiche 22, Français, couverture%20en%20amiante%2Dciment
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Couvertures en amiante-ciment. [...] L'amiante-ciment [...] se présente, en couverture, sous la forme de plaques ondulées ou d'ardoises. 1, fiche 22, Français, - couverture%20en%20amiante%2Dciment
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- cubierta de asbesto
1, fiche 22, Espagnol, cubierta%20de%20asbesto
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Cubierta de tejado formada por cemento portland y asbesto en láminas o en forma de grava. 1, fiche 22, Espagnol, - cubierta%20de%20asbesto
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- asbestos cement
1, fiche 23, Anglais, asbestos%20cement
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- asbestos-cement 2, fiche 23, Anglais, asbestos%2Dcement
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A hardened mixture of asbestos fibers, portland cement, and water used in relatively thin slabs for shingles, wallboard, and siding. 3, fiche 23, Anglais, - asbestos%20cement
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 23, La vedette principale, Français
- amiante-ciment
1, fiche 23, Français, amiante%2Dciment
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Produit de synthèse résultant du mélange intime et homogène d'amiante en fibres et de ciment, en présence d'eau. 2, fiche 23, Français, - amiante%2Dciment
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción artificiales
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- asbesto-cemento
1, fiche 23, Espagnol, asbesto%2Dcemento
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Material ignífugo, impermeable, fabricado a base de cemento portland y fibras de asbesto. 2, fiche 23, Espagnol, - asbesto%2Dcemento
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- product of the forest
1, fiche 24, Anglais, product%20of%20the%20forest
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
"Products of the forest" includes(a) logs, pulpwood, piling, spars, railway ties, poles, pit props and all other timber,(b) boards, laths, shingles, deals, staves and all other lumber, bark, wood chips and sawdust and Christmas trees,(c) skins and furs of wild animals, and(d) maple products. [Bank Act]. 1, fiche 24, Anglais, - product%20of%20the%20forest
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- forest product
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 24, La vedette principale, Français
- produit de la forêt
1, fiche 24, Français, produit%20de%20la%20for%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Sont compris parmi les produits de la forêt : a) bois en grume, bois à pulpe, pilotis, espars, traverses de chemins de fer, poteaux, étais de mine et tout autre bois d'œuvre; b) planches, lattes, bardeaux, madriers, douves et tous les autres bois de service, écorces, poteaux, sciures de bois et arbres de Noël; c) peaux et fourrures d'animaux sauvages; d) produits de l'érable. [Loi sur les banques]. 1, fiche 24, Français, - produit%20de%20la%20for%C3%AAt
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-10-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- roof board
1, fiche 25, Anglais, roof%20board
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- roof plank 2, fiche 25, Anglais, roof%20plank
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
boards laid on a roof frame to provide a foundation and an undercovering for the shingles or other materials, such as slate and tiles. 1, fiche 25, Anglais, - roof%20board
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- volige
1, fiche 25, Français, volige
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- volice 2, fiche 25, Français, volice
nom féminin, vieilli
- volisse 2, fiche 25, Français, volisse
nom féminin, vieilli
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
planche légère ordinairement en bois tendre : peuplier ou sapin, qui est clouée sur les chevrons pour fixation des ardoises ou couverture métallique, épaisseur 0,01 m à 0,02 m. 3, fiche 25, Français, - volige
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Volige (autrefois volice, ou volisse). 2, fiche 25, Français, - volige
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Strength of Materials
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- loss of substance 1, fiche 26, Anglais, loss%20of%20substance
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Wood shingles are the easiest of roofing elements to repair, and need to be replaced when they begin to rot and lose substance. 2, fiche 26, Anglais, - loss%20of%20substance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dégradation
1, fiche 26, Français, d%C3%A9gradation
proposition, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-11-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rubbish hook
1, fiche 27, Anglais, rubbish%20hook
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The rubbish hook was originally designed as a companion to the pike pole to move debris during overhaul and to strip shingles from roofs … The width of the rubbish hook also makes it effective at opening plaster walls. 2, fiche 27, Anglais, - rubbish%20hook
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gaffe à détritus
1, fiche 27, Français, gaffe%20%C3%A0%20d%C3%A9tritus
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- open valley
1, fiche 28, Anglais, open%20valley
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A valley in which shingles on both sides are trimmed in such a way not to extend across the valley, so to leave the valley flashing exposed. 2, fiche 28, Anglais, - open%20valley
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- noue ouverte
1, fiche 28, Français, noue%20ouverte
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- noue à découvert 2, fiche 28, Français, noue%20%C3%A0%20d%C3%A9couvert
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ligne d'intersection latérale de deux versants contigus lorsque l'angle formé par l'intersection est rentrant. 3, fiche 28, Français, - noue%20ouverte
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Noues. Peuvent être ouvertes ou fermées. Du fait de la pente plus faible que la couverture, les noues doivent être faites avec beaucoup de soin. 4, fiche 28, Français, - noue%20ouverte
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- starter course
1, fiche 29, Anglais, starter%20course
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- starting course 2, fiche 29, Anglais, starting%20course
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The first course of shingles installed on a roof, starting at the lower edge of the eaves. 3, fiche 29, Anglais, - starter%20course
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
starter course: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 29, Anglais, - starter%20course
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- rang de départ
1, fiche 29, Français, rang%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- premier rang 2, fiche 29, Français, premier%20rang
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Préparer la surface pour la pose des rangs de bardeaux. À l'aide d'une baguette-guide, indiquez le rang de départ [...] Déterminez l'endroit où la rive inférieure des rangs vient entrecroiser la bordure supérieure et l'appui des fenêtres. Il est également important de laisser un rang de bardeaux de 4 pouces (ou plus) sous l'avant-toit. Pour le premier rang, vous devez prévoir un recouvrement d'au moins 1 pouce. 2, fiche 29, Français, - rang%20de%20d%C3%A9part
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
rang de départ : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 29, Français, - rang%20de%20d%C3%A9part
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- strip shingle
1, fiche 30, Anglais, strip%20shingle
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Square butt shingles-Strip shingles which have usually two or three tabs formed by cutouts or slots. 2, fiche 30, Anglais, - strip%20shingle
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Tab-Portion of strip shingles defined by cutouts or slots so that when installed, material appears to be individually applied. 2, fiche 30, Anglais, - strip%20shingle
Record number: 30, Textual support number: 3 CONT
Cutout - The open portions of a 3-tab strip shingle between the tabs. 3, fiche 30, Anglais, - strip%20shingle
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
strip shingle: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 30, Anglais, - strip%20shingle
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bardeau en bande
1, fiche 30, Français, bardeau%20en%20bande
nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
bardeau en bande : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 30, Français, - bardeau%20en%20bande
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Metal Finishing Work (Constr.)
- Building Hardware
- Waterproofing (Construction)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- metal coping
1, fiche 31, Anglais, metal%20coping
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Metal coping is often used to cover the top of a parapet wall in lieu of masonry copings. If your composition flashing system is the full height of the parapet wall, extend this flashing over the top to the outside edge of the parapet. This will ensure no interior leaks should water enter at the metal coping joints. 2, fiche 31, Anglais, - metal%20coping
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
The shingles on the sloped portions of the roof are a slate green shingle, the glass is green tinted glass and the mullions will be white anodized metal. The coping along the top edge of the flat parapet walls is a metal coping with a fluoro-polymer coating that would match the accent brick. 3, fiche 31, Anglais, - metal%20coping
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
metal coping: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 31, Anglais, - metal%20coping
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Menuiserie métallique
- Quincaillerie du bâtiment
- Étanchéité (Construction)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- chaperon de métal
1, fiche 31, Français, chaperon%20de%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- chaperon métallique 2, fiche 31, Français, chaperon%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le solin de couronnement est un terme généralement utilisé pour désigner le chaperon métallique qui recouvre le couronnement du parapet. Il sert à protéger la bordure supérieure du solin de base. Il peut également, s'il est bien conçu, ajouter une touche visuelle à la bordure de toit. Bien qu'il ne soit pas étanche à l'eau, le solin de couronnement permet d'écarter l'eau et doit être incliné vers le toit. 2, fiche 31, Français, - chaperon%20de%20m%C3%A9tal
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Afin d'empêcher les rongeurs de creuser des trous, placez huit centimètres de gravier autour du soubassement des bâtiments et des remorques. Recouvrez la fondation des édifices en bois d'un chaperon de métal enfoui de 15 centimètres dans le sol et haut de 30 centimètres au-dessus du sol. 3, fiche 31, Français, - chaperon%20de%20m%C3%A9tal
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
chaperon : Couronnement d'un mur ou d'un muret favorisant l'écoulement des eaux de pluie de part et d'autre, ou d'un seul côté. 4, fiche 31, Français, - chaperon%20de%20m%C3%A9tal
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
chaperon de métal : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 31, Français, - chaperon%20de%20m%C3%A9tal
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Roofs (Building Elements)
- Walls and Partitions
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- individual shingle
1, fiche 32, Anglais, individual%20shingle
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Individual shingles on the sidewall have several advantages over using pre-made shingle panels. The biggest plus is that the shingles are nailed to the underlayment, not glued. There is no way to have glue failure. The individually nailed shingles are much easier to do repairs on, should that be necessary. It is fairly simple to remove a few ruined shingles and slip in new ones to fix the damage. With the prepared panels, the entire panel(or possibly more) panel units must be removed and replaced as it is possible to remove and replace the individual shingles on the panels. An additional plus factor for individual shingles is that they are normally installed with three thickness’... On most panels the shingles are 12" long and there are two thickness’ of shingles as the shingles are usually exposed 6". This means that individual shingle construction gives more protection to the underlayment. Increased shingle thickness also increases the insulation factor on the wall surface. 2, fiche 32, Anglais, - individual%20shingle
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
individual shingle: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 32, Anglais, - individual%20shingle
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Murs et cloisons
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bardeau individuel
1, fiche 32, Français, bardeau%20individuel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- planchette de bardeau 2, fiche 32, Français, planchette%20de%20bardeau
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Un bardeau, c'est une planchette en forme de tuile pour couvrir les couvertures et les façades [...] 3, fiche 32, Français, - bardeau%20individuel
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
bardeau individuel : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 32, Français, - bardeau%20individuel
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- interlocking shingle
1, fiche 33, Anglais, interlocking%20shingle
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- interlocking roofing shingle 2, fiche 33, Anglais, interlocking%20roofing%20shingle
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Interlocking shingle ... are generally used in high wind areas because of their wind uplift resistance. They are only available in certain areas and not all shingle manufacturers make them. 3, fiche 33, Anglais, - interlocking%20shingle
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Consider using interlocking shingles, which are specifically designed for high-wind areas, such as open prairie, waterfront or hilltop exposures. Interlocking shingles are not affected by blowing dirt or dust, which can reduce the effectiveness of the sealant on self-sealing shingles. 4, fiche 33, Anglais, - interlocking%20shingle
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
interlocking shingle: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 33, Anglais, - interlocking%20shingle
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- bardeau à emboîtement
1, fiche 33, Français, bardeau%20%C3%A0%20embo%C3%AEtement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- bardeau à imbriquer 2, fiche 33, Français, bardeau%20%C3%A0%20imbriquer
correct, nom masculin
- bardeau emboîtant 3, fiche 33, Français, bardeau%20embo%C3%AEtant
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Envisager l'emploi de bardeaux emboîtants, conçus exprès pour les régions de grand vent telles que les prairies exposées, les bords de l'eau et le haut des collines. Les bardeaux emboîtants ne sont pas affectés par la poussière soufflée par le vent, qui peut gêner l'action de la colle des bardeaux autocollants. 4, fiche 33, Français, - bardeau%20%C3%A0%20embo%C3%AEtement
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
bardeau à emboîtement ; terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 33, Français, - bardeau%20%C3%A0%20embo%C3%AEtement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- hip shingle
1, fiche 34, Anglais, hip%20shingle
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Shingling Hip Roofs. Each course of shingles applied to the hip roof should be continued around the roof. Each shingle should be trimmed to the angle of the hip ridge. Use regular hip shingles or cut standard shingles(three-cut), to cover the hip ridge. The hip ridge should be covered before the main roof ridge. 2, fiche 34, Anglais, - hip%20shingle
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
When placing the last hip shingle on the main ridge, seal it with roofing cement and nail it into position. 3, fiche 34, Anglais, - hip%20shingle
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
hip shingle: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 34, Anglais, - hip%20shingle
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bardeau d'arêtier
1, fiche 34, Français, bardeau%20d%27ar%C3%AAtier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- bardeau d'arête 2, fiche 34, Français, bardeau%20d%27ar%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Toiture et revêtement extérieur [...] Coupe des bardeaux d'arête. 2, fiche 34, Français, - bardeau%20d%27ar%C3%AAtier
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
arêtier : En couverture, l'arêtier est l'ouvrage qui compose l'étanchéité de la rencontre de deux versants. 3, fiche 34, Français, - bardeau%20d%27ar%C3%AAtier
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
arête : Toute ligne saillante formée par la rencontre de deux surfaces planes ou courbes. 3, fiche 34, Français, - bardeau%20d%27ar%C3%AAtier
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
bardeau d'arêtier : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 34, Français, - bardeau%20d%27ar%C3%AAtier
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- flange
1, fiche 35, Anglais, flange
correct, nom, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Completing the installation of the flange. Lay shingles over the flange, fit them around the stack, and press the shingles firmly into the cement. 2, fiche 35, Anglais, - flange
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
flange: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 35, Anglais, - flange
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- alaise
1, fiche 35, Français, alaise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- alèse 2, fiche 35, Français, al%C3%A8se
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Pièce de zinc ou autre - bordée de pinces d'étanchéité, destinée à recevoir une chatière, ou chapeau de ventilation. 3, fiche 35, Français, - alaise
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
alaise; alèse : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 35, Français, - alaise
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- course of shingles
1, fiche 36, Anglais, course%20of%20shingles
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- course 2, fiche 36, Anglais, course
correct, nom, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
starter course : The first course of shingles installed on a roof, starting at the lower edge of the eaves. 1, fiche 36, Anglais, - course%20of%20shingles
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
course: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 36, Anglais, - course%20of%20shingles
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- shingle course
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- rang de bardeaux
1, fiche 36, Français, rang%20de%20bardeaux
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- rang 2, fiche 36, Français, rang
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Préparer la surface pour la pose des rangs de bardeaux. À l'aide d'une baguette-guide, indiquez le rang de départ [...] Déterminez l'endroit où la rive inférieure des rangs vient entrecroiser la bordure supérieure et l'appui des fenêtres. Il est également important de laisser un rang de bardeaux de 4 pouces (ou plus) sous l'avant-toit. 1, fiche 36, Français, - rang%20de%20bardeaux
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
rang : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 36, Français, - rang%20de%20bardeaux
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Materials Engineering
- Exterior Covering Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- buckling
1, fiche 37, Anglais, buckling
uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
buckle: To twist or bend out of shape permanently. 2, fiche 37, Anglais, - buckling
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Of shingles. 1, fiche 37, Anglais, - buckling
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
buckling: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 37, Anglais, - buckling
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Génie des matériaux
- Revêtements extérieurs
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- gondolement
1, fiche 37, Français, gondolement
nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- gondolage 2, fiche 37, Français, gondolage
nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Action, fait de gondoler, de gauchir. 3, fiche 37, Français, - gondolement
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
gondolement; gondolage : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 37, Français, - gondolement
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Types of Paper
- Man-Made Construction Materials
- Waterproofing (Construction)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- asphalt paper
1, fiche 38, Anglais, asphalt%20paper
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- asphalted paper 2, fiche 38, Anglais, asphalted%20paper
correct
- asphaltic paper 3, fiche 38, Anglais, asphaltic%20paper
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A paper material coated, saturated, or laminated with asphalt. 4, fiche 38, Anglais, - asphalt%20paper
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Roll roofing : An asphalt paper or fiber material, which is used in rolls, being unrolled and fastened to the roof surface, under the shingles. 5, fiche 38, Anglais, - asphalt%20paper
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
"Bitumen" and "asphalt" are often used indifferently. The term "bitumen" is used more loosely to designate any of the asphalt or coal tar products used in the application, repair, or coating of roofs. 6, fiche 38, Anglais, - asphalt%20paper
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
asphalt paper: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 38, Anglais, - asphalt%20paper
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Matériaux de construction artificiels
- Étanchéité (Construction)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- papier bitumé
1, fiche 38, Français, papier%20bitum%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- papier asphalté 2, fiche 38, Français, papier%20asphalt%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Papier bouffant et absorbant, imprégné de bitume, employé dans la construction. 3, fiche 38, Français, - papier%20bitum%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le toit des deux maisons de démonstration est aussi fait de métal fixé à une bande de clouage de 1 x 4, mais en dessous on trouve du contreplaqué de 1/2 po auquel est fixé du papier bitumé. 4, fiche 38, Français, - papier%20bitum%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Rouleaux asphaltés, lisses ou minéralisés. Mesurant généralement 914 mm (36 po) de largeur, ce sont des feutres imprégnés et recouverts de bitume. Ils peuvent être aussi recouverts de granulats minéraux sur la partie qui reste exposée. 5, fiche 38, Français, - papier%20bitum%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Les produits d'étanchéité sont habituellement à base de bitume. Par contre, étant donné la confusion engendrée par les deux termes, «bitume» et «asphalte», ceux-ci sont bien souvent considérés comme synonymes. 6, fiche 38, Français, - papier%20bitum%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
papier bitumé; papier asphalté : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 38, Français, - papier%20bitum%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- herpes varicella zoster virus
1, fiche 39, Anglais, herpes%20varicella%20zoster%20virus
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- HVZ 1, fiche 39, Anglais, HVZ
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Virus that causes chicken pox in children. 1, fiche 39, Anglais, - herpes%20varicella%20zoster%20virus
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
It may lie dormant for many years and when reactivated in people with poor immunity, it can cause painful blisters called shingles. 1, fiche 39, Anglais, - herpes%20varicella%20zoster%20virus
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- virus de la varicelle et du zona
1, fiche 39, Français, virus%20de%20la%20varicelle%20et%20du%20zona
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Virus de la famille des Herpesviridae, du groupe des herpèsvirus, possédant la structure commune aux membre de ce groupe, mais des constituants antigéniques spécifiques. 2, fiche 39, Français, - virus%20de%20la%20varicelle%20et%20du%20zona
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Il est responsable chez l'homme, de la varicelle (primo-infection) et du zona qui est considéré comme une rechute ou une récidive de la varicelle. 2, fiche 39, Français, - virus%20de%20la%20varicelle%20et%20du%20zona
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- virus herpes zoster de la varicela
1, fiche 39, Espagnol, virus%20herpes%20zoster%20de%20la%20varicela
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- virus de la varicela zoster 1, fiche 39, Espagnol, virus%20de%20la%20varicela%20zoster
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- mineral aggregate
1, fiche 40, Anglais, mineral%20aggregate
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- mineral granule 2, fiche 40, Anglais, mineral%20granule
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A natural or synthetic aggregate for surface roofing. 1, fiche 40, Anglais, - mineral%20aggregate
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[built-up roofs] In some instances, a heavy, coated felt is used for the top layer and is left smooth, or a felt that is covered with mineral granules similar to those on shingles may be used. 3, fiche 40, Anglais, - mineral%20aggregate
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- mineral granules
- mineral aggregates
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- granulé d'origine minérale
1, fiche 40, Français, granul%C3%A9%20d%27origine%20min%C3%A9rale
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- granulé minéral 2, fiche 40, Français, granul%C3%A9%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le bardeau bitumé (ou shingle) est constitué d'une ou plusieurs armatures; d'une masse d'enrobage de l'armature [...]; d'une protection de la face du produit exposée aux intempéries constituée d'une couche de granulés d'origine minérale ou de paillettes d'ardoises naturelles [...] 1, fiche 40, Français, - granul%C3%A9%20d%27origine%20min%C3%A9rale
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
Les bardeaux ou ardoises souples à joints de scellement auto-collants [...] se présentent sous forme d'une plaque de feutre asphalté, imprégné et surfacé sur les 2 faces, la face supérieure est recouverte de granulés minéraux, indétachables et inaltérables. 3, fiche 40, Français, - granul%C3%A9%20d%27origine%20min%C3%A9rale
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- granulés d'origine minérale
- granulés minéraux
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Inspection for Defects (Materials Engineering)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- ice dam
1, fiche 41, Anglais, ice%20dam
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A ridge of ice that forms at the edge of an inadequately insulated and ventilated roof and prevents melting snow(water) from draining off the roof, bringing the water that backs up behind it to work its way under shingles/shakes and to leak into a home, causing damage to walls, ceilings, insulation, and other areas. 2, fiche 41, Anglais, - ice%20dam
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Ice dams form when melted snow refreezes at roof edges. ... Three things are required for an ice dam to form: snow, heat to melt the snow and cold to refreeze the melted snow into solid ice. 3, fiche 41, Anglais, - ice%20dam
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Détection des défauts des matériaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- digue de glace
1, fiche 41, Français, digue%20de%20glace
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- barrage de glace 2, fiche 41, Français, barrage%20de%20glace
correct, nom masculin
- barrière de glace 3, fiche 41, Français, barri%C3%A8re%20de%20glace
correct, nom féminin
- banc de glace 4, fiche 41, Français, banc%20de%20glace
nom masculin, Canada, rare
- accumulation de glace 5, fiche 41, Français, accumulation%20de%20glace
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Accumulation de glace dans la région d'égouttement des avant-toits ou dans la noue d'un comble en pente [qui] peut causer beaucoup de dommages, car elle empêche la neige fondante ou la pluie de s'écouler du toit, et l'eau remonte sous les bardeaux au lieu de s'évacuer. 6, fiche 41, Français, - digue%20de%20glace
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les charpentes de toit sont parfois endommagées par la formation de digues de glace. La neige qui fond et regèle continuellement sous l'action de la chaleur qui s'échappe de la maison, ou la névasse qui remonte des gouttières, forment les digues de glace. L'eau coule sous la neige et gèle au contact du soffite non chauffé, créant la digue de glace. Lorsque cela se produit, l'eau peut être forcée sous les bardeaux et dans le comble, causant des dommages aux plafonds, aux murs, à l'isolant, aux gouttières, à l'avant-toit et au toit de la maison. 7, fiche 41, Français, - digue%20de%20glace
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
[...] le revêtement de protection du débord [...] sert à protéger le bâtiment contre l'infiltration de l'eau s'accumulant derrière les bancs de glace qui, souvent, l'hiver se forment au bord des toits. 4, fiche 41, Français, - digue%20de%20glace
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Construction Materials
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- wood fiber roofing
1, fiche 42, Anglais, wood%20fiber%20roofing
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Roof covering with wood fiber(such as shingles, slate, sheet metal, or tile) to make it wind-and waterproof. 1, fiche 42, Anglais, - wood%20fiber%20roofing
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Matériaux de construction
Fiche 42, La vedette principale, Français
- matériaux de couverture en fibres de bois
1, fiche 42, Français, mat%C3%A9riaux%20de%20couverture%20en%20fibres%20de%20bois
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Les matériaux de couverture ont varié avec le temps et avec les lieux. On a employé le bois, le chaume, puis la pierre et la terre cuite, ensuite l'ardoise et les métaux comme le plomb, le cuivre et le zinc et maintenant l'asphalte et les produits bitumineux, l'amiante-ciment et l'aluminium et ses alliages. 2, fiche 42, Français, - mat%C3%A9riaux%20de%20couverture%20en%20fibres%20de%20bois
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- sheet metal roof cladding
1, fiche 43, Anglais, sheet%20metal%20roof%20cladding
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- sheet metal roofing 1, fiche 43, Anglais, sheet%20metal%20roofing
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Roof covering(such as shingles, slate, sheet metal, or tile) with metal sheets to make it wind-and waterproof. 1, fiche 43, Anglais, - sheet%20metal%20roof%20cladding
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
Fiche 43, La vedette principale, Français
- tôle de couverture
1, fiche 43, Français, t%C3%B4le%20de%20couverture
proposition, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Types of Wood
- Natural Construction Materials
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- aromatic cedar
1, fiche 44, Anglais, aromatic%20cedar
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A highly aromatic red cedar with white streaks, used for fence posts, shingles, and mothproof closet linings. 1, fiche 44, Anglais, - aromatic%20cedar
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Matériaux de construction naturels
Fiche 44, La vedette principale, Français
- cèdre rouge
1, fiche 44, Français, c%C3%A8dre%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Bois mi-léger et tendre, non résistant, aromatique, à fine texture, non poreux, rose rouge; [...] il est recherché pour la confection de coffres et de garde-robes à l'épreuve des mites. Il est durable au contact du sol et, là où il croît, on s'en sert comme piquets de clôture. 1, fiche 44, Français, - c%C3%A8dre%20rouge
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- offlap
1, fiche 45, Anglais, offlap
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- regressive overlap 2, fiche 45, Anglais, regressive%20overlap
correct
- progradation mark 3, fiche 45, Anglais, progradation%20mark
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The successive lateral contraction extent of strata (in an upward sequence) due to their deposition in a shrinking sea or on the margin of a rising landmass. 2, fiche 45, Anglais, - offlap
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The degree of offlap or progradation by the downdip distance between the distal toes of successive shingles. 4, fiche 45, Anglais, - offlap
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
offlap: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 45, Anglais, - offlap
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- off-lap
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- figure de progradation
1, fiche 45, Français, figure%20de%20progradation
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- recouvrement en retrait 2, fiche 45, Français, recouvrement%20en%20retrait
correct, nom masculin
- recouvrement régressif 3, fiche 45, Français, recouvrement%20r%C3%A9gressif
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Structures sédimentaires obliques et se superposant suivant le sens de déversement des sédiments. 4, fiche 45, Français, - figure%20de%20progradation
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
figure de progradation; recouvrement en retrait : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 45, Français, - figure%20de%20progradation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- asphalt shingle
1, fiche 46, Anglais, asphalt%20shingle
correct, États-Unis
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- asphalt roofing shingle 2, fiche 46, Anglais, asphalt%20roofing%20shingle
correct
- composition shingle 3, fiche 46, Anglais, composition%20shingle
correct
- composite shingle 4, fiche 46, Anglais, composite%20shingle
correct
- strip slate 5, fiche 46, Anglais, strip%20slate
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
composition shingle: A unit of asphalt shingle roofing. 6, fiche 46, Anglais, - asphalt%20shingle
Record number: 46, Textual support number: 2 DEF
composite shingle: [A roofing shingle] composed of a base material, either organic felt or glass fiber mat, asphalt, and surfacing material, generally in the form of mineral granules. 4, fiche 46, Anglais, - asphalt%20shingle
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Asphalt shingles are made from heavy rag felt, saturated with asphalt and coated with high-melting-point flexible asphalt. Ceramic-coated mineral granules are pressed into the asphalt coating on the exposed face to provide a fire-resistant surface.... Shingle styles include a number of individual shapes, as well as a number of double-and triple-tab multiple shingles. Most types of asphalt shingles can be used for reroofing over old shingles as well as for new applications. 7, fiche 46, Anglais, - asphalt%20shingle
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- bardeau bitumé
1, fiche 46, Français, bardeau%20bitum%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- bardeau d'asphalte 2, fiche 46, Français, bardeau%20d%27asphalte
correct, nom masculin
- bardeau asphalté 3, fiche 46, Français, bardeau%20asphalt%C3%A9
correct, nom masculin
- bardeau canadien 4, fiche 46, Français, bardeau%20canadien
correct, nom masculin
- ardoise en feutre bitumé 5, fiche 46, Français, ardoise%20en%20feutre%20bitum%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Plaque constituée d'une ou de plusieurs armatures enrobées d'un mélange de bitume et de charges minérales (silice ou craie), recouverte d'une couche de protection contre les intempéries faite de granulés d'origine minérale ou de paillettes d'ardoises naturelles, généralement de forme rectangulaire et présentant souvent une ou plusieurs entailles séparant l'élément en jupes (généralement au nombre de trois). 6, fiche 46, Français, - bardeau%20bitum%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Couvertures en bardeaux bitumés. Les bardeaux bitumés sont connus en Amérique du Nord depuis un demi-siècle et plus particulièrement au Canada où ils couvrent la majorité des toits. 7, fiche 46, Français, - bardeau%20bitum%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Ashlar and Building Stone (Quarrying)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- slate splitting
1, fiche 47, Anglais, slate%20splitting
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- splitting 2, fiche 47, Anglais, splitting
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The process by which slate blocks are severed into roofing shingles. 3, fiche 47, Anglais, - slate%20splitting
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
One major process involved in the production of roofing slate is the sawing of the slate rocks into 300 mm/450 mm wide blocks for the subsequent slate splitting and dressing operations. 4, fiche 47, Anglais, - slate%20splitting
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Pierres de taille et moellons (Carrières)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- quernage
1, fiche 47, Français, quernage
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- répartonnage 2, fiche 47, Français, r%C3%A9partonnage
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à débiter des schistes ardoisiers dans le sens du longrain ou suivant des plans de cassure perpendiculaires au plan de fissilité. 3, fiche 47, Français, - quernage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- radiative shingle
1, fiche 48, Anglais, radiative%20shingle
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The retrorocket module would then be jettisoned, exposing the heat shield at the base of the reentry module. Along with the ablative heat shield, thermal protection during reentry was provided by thin Rene 41 radiative shingles at the base of the module and beryllium shingles at the top. Beneath the shingles was a layer of MIN-K insulation and thermoflex blankets. 1, fiche 48, Anglais, - radiative%20shingle
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- plaquette de rayonnement
1, fiche 48, Français, plaquette%20de%20rayonnement
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2009-01-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Construction
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- building bulk
1, fiche 49, Anglais, building%20bulk
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The construction of a new garage will increase building bulk as viewed from Kingston Road. The garage façade includes two single car garage doors. The applicant has designed the garage structure utilizing cedar ap siding on the lower three feet of the building and cedar shingles for the remaining exterior walls. This building articulation helps to break up the building plane thereby reducing the structures perceivable mass. 2, fiche 49, Anglais, - building%20bulk
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
bulk : The combined effect of the arrangement, volume and shape of a building or group of buildings. 3, fiche 49, Anglais, - building%20bulk
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Construction
Fiche 49, La vedette principale, Français
- volumétrie du bâtiment
1, fiche 49, Français, volum%C3%A9trie%20du%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Une première série d'images montrant les différents corps de bâtiments et la manière avec laquelle il composent l'édifice d'origine a été produite, se poursuivant avec l'adjonction de bâtiments supplémentaires lors de la deuxième période de construction au début du 2º siècle. Certaines de ces images ont été calculées depuis un point de vue virtuel identique à celui d'un observateur situé devant le panneau sur lequel est imprimée l'image, lui permettant d'imaginer la volumétrie du bâtiment en fonction des restes devant lesquels il se trouve. 2, fiche 49, Français, - volum%C3%A9trie%20du%20b%C3%A2timent
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-11-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- asphalt saturated felt
1, fiche 50, Anglais, asphalt%20saturated%20felt
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- asphalt-saturated felt 2, fiche 50, Anglais, asphalt%2Dsaturated%20felt
correct
- asphalt-impregnated felt 3, fiche 50, Anglais, asphalt%2Dimpregnated%20felt
correct
- asphalt felt 4, fiche 50, Anglais, asphalt%20felt
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Any type of felt that has been impregnated or saturated with asphalt. 5, fiche 50, Anglais, - asphalt%20saturated%20felt
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
This specification covers asphalt-saturated organic felt for use as an underlayment in steep slope roofing. The objective of this specification is to provide a finished product that will lie flat and resist wrinkling, puckering, and shrinking when left exposed to the sun, rain, frost, or dew for a period of two weeks after application. In the process of manufacture, a single thickness of organic dry felt shall be uniformly saturated with an asphaltic saturant and the felt shall be produced principally from organic fibers. The surface of the felt shall be uniform and relatively smooth and upon splitting or tearing on the bias, the felt shall appear free of lumps or particles of foreign substances. The material shall conform to the prescribed physical requirements such as tear strength, pliability, loss on heating, liquid water transmission, breaking strength, and dimensional stability, and to the specified dimension and mass requirements such as roll width, roll area, net mass of saturated felt, net mass of desaturated felt, saturation, moisture, and saturating efficiency. The finished product shall not crack nor be so sticky as to cause tearing or other damage upon being unrolled. 6, fiche 50, Anglais, - asphalt%20saturated%20felt
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Asphalt felt: an asphalt-saturated felt or asphalt-coated felt. 2, fiche 50, Anglais, - asphalt%20saturated%20felt
Record number: 50, Textual support number: 1 PHR
Roof shingles composed of asphalt-impregnated felt. 3, fiche 50, Anglais, - asphalt%20saturated%20felt
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- asphalt impregnated felt
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- feutre imprégné d'asphalte
1, fiche 50, Français, feutre%20impr%C3%A9gn%C3%A9%20d%27asphalte
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- feutre saturé d'asphalte 2, fiche 50, Français, feutre%20satur%C3%A9%20d%27asphalte
correct, nom masculin
- feutre asphalté 3, fiche 50, Français, feutre%20asphalt%C3%A9
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Le feutre saturé d'asphalte doit être utilisé sous les bardeaux d'asphalte dont l'armature est en fibre de verre; cela est obligatoire si on veut obtenir une résistance au feu de classe A. Les essais de résistance au feu sont effectués sur un ensemble de couverture qui comprend le support, la sous-couche et les bardeaux. Les bardeaux traditionnels, à base de feutre organique, ont passé avec succès les essais de résistance au feu sans sous-couche de feutre, mais les essais de classe A, pour les bardeaux en fibre de verre, comprennent la sous-couche de feutre. Il devient de plus en plus important pour les entrepreneurs-couvreurs et les propriétaires d'en être conscients, étant donné que l'emploi de bardeaux à base de fibre de verre devient de plus en plus courant dans certaines parties du Canada. 4, fiche 50, Français, - feutre%20impr%C3%A9gn%C3%A9%20d%27asphalte
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Il est souhaitable, cependant, d'éviter les contacts entre deux bitumes différents et pour cette raison l'asphalte ne devrait pas être utilisé avec des feutres imprégnés de goudron et on ne devrait pas non plus employer le goudron avec un feutre imprégné d'asphalte. Si des doutes existent quant à la compatibilité des matériaux bitumineux un essai a été mis au point pour l'établir (ASTM D1370-58). 5, fiche 50, Français, - feutre%20impr%C3%A9gn%C3%A9%20d%27asphalte
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-11-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- rag felt
1, fiche 51, Anglais, rag%20felt
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A heavy paper that is made from rags impregnated with asphalt and is used for roofing and shingles. 2, fiche 51, Anglais, - rag%20felt
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- feutre de chiffon
1, fiche 51, Français, feutre%20de%20chiffon
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- feutre de chiffons 2, fiche 51, Français, feutre%20de%20chiffons
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Papier lourd composé surtout de fibres de bois, farine de bois, vieux papiers et un faible pourcentage de chiffons. 3, fiche 51, Français, - feutre%20de%20chiffon
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Il se composait auparavant surtout de chiffons, quand on a commencé à l'utiliser dans la fabrication de matériaux de couverture. Le feutre de chiffons est saturé, ou saturé et enduit de bitume, pour produire divers feutres de couverture et couvertures préparées. 3, fiche 51, Français, - feutre%20de%20chiffon
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-11-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- closed valley
1, fiche 52, Anglais, closed%20valley
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
In building construction, a valley in which the courses of shingles meet and completely cover the lining of tin or other material. 2, fiche 52, Anglais, - closed%20valley
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- noue fermée
1, fiche 52, Français, noue%20ferm%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Noue dans laquelle le solin est couvert par les bardeaux. 2, fiche 52, Français, - noue%20ferm%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les noues peuvent être ouvertes ou fermées. Du fait de la pente plus faible que la couverture, les noues doivent être faites avec beaucoup de soin. 3, fiche 52, Français, - noue%20ferm%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
noue. Ligne d'angle rentrant (cueillie) formée par l'intersection inclinée de deux pans de toiture. 4, fiche 52, Français, - noue%20ferm%C3%A9e
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-11-14
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- block method
1, fiche 53, Anglais, block%20method
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- straight up method 2, fiche 53, Anglais, straight%20up%20method
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The method of applying shingles in vertical rows from eave to peak rather than in horizontal rows from rake to rake. 3, fiche 53, Anglais, - block%20method
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
This method makes shading more noticeable and can lead to improper fastening. It is not a recommended method. 3, fiche 53, Anglais, - block%20method
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- pose à la verticale
1, fiche 53, Français, pose%20%C3%A0%20la%20verticale
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Méthode qui consiste à poser les bardeaux en rangs verticaux de l'avant-toit au faîte, au lieu de rangs horizontaux d'une rive à l'autre. 1, fiche 53, Français, - pose%20%C3%A0%20la%20verticale
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode peut créer des zones de couleurs différentes («ombres»). Cette méthode est déconseillée. 1, fiche 53, Français, - pose%20%C3%A0%20la%20verticale
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-11-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- single coverage
1, fiche 54, Anglais, single%20coverage
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Method of applying roof shingles to provide only one complete layer of roof protection. 1, fiche 54, Anglais, - single%20coverage
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Many special shingles for re-roofing are designed for single coverage for reasons of economy and flexibility. 1, fiche 54, Anglais, - single%20coverage
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- couverture simple
1, fiche 54, Français, couverture%20simple
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Méthode de pose des bardeaux de façon à n'avoir qu'une couche complète de protection. 2, fiche 54, Français, - couverture%20simple
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
De nombreux bardeaux spécialement conçus pour la réfection forment des couvertures simples, pour des raisons d'économie et de souplesse. 2, fiche 54, Français, - couverture%20simple
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les tuiles plates sont presque toujours assemblées selon la technique dite : « de couverture simple » consistant à joindre les tuiles bord à bord en glissant sous la jointure une fine échandole ou bardeau de pin ou de sapin pour en assurer l'étanchéité. 3, fiche 54, Français, - couverture%20simple
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- tabbing
1, fiche 55, Anglais, tabbing
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A method of applying high strength adhesives to shingles for wind resistance. 2, fiche 55, Anglais, - tabbing
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Hand tabbing of shingles at the rakes, at the ridge/hips, valleys and for the first course of shingles at the eaves reduces the likelihood of asphalt shingle blow off. 3, fiche 55, Anglais, - tabbing
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- collage des pattes
1, fiche 55, Français, collage%20des%20pattes
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Application de colle forte aux bardeaux pour qu'ils résistent à l'action du vent. 2, fiche 55, Français, - collage%20des%20pattes
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-04-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- ice guard
1, fiche 56, Anglais, ice%20guard
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Ice Guard 2, fiche 56, Anglais, Ice%20Guard
correct, marque de commerce
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
An adhered waterproof membrane installed under shingled roofing, around skylights or along eaves to avoid leaks caused by ice dams and icicles. 3, fiche 56, Anglais, - ice%20guard
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
When snow and ice melt, trapped water can infiltrate to damage the roof deck and interior. Ice Guard [trademark] is installed under shingled roofing to prevent water damage from ice dams.... Applied under the shingles, Ice Guard forms a long-lasting waterproof barrier, unlike normal shingle underlayment. Ice Guard is warranted to protect against water leakage, where it has been applied, for the warranted life of the new shingled roof. 2, fiche 56, Anglais, - ice%20guard
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Icicles and ice dams. An adhered waterproof membrane is needed under steep roofing such as shingles at valleys, around skylights and other large penetrations, and along eaves to avoid leaks when icings back up water in these places. 4, fiche 56, Anglais, - ice%20guard
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
An ice dam is a build up of ice and water that works its way under shingles/shakes. When snow/ice from the peak melts(caused by warm spots in the attic or the sun), water slowly runs down the roof.... Most roofs have a single layer of underlayment(i. e. builder's felt) that protects against moisture penetration and in many northern states an extra waterproofing membrane is required by building codes. 5, fiche 56, Anglais, - ice%20guard
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- membrane d'isolation contre la glace
1, fiche 56, Français, membrane%20d%27isolation%20contre%20la%20glace
proposition, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Membrane d'étanchéité que l'on applique sur la couverture pour empêcher la formation d'amoncellements de glace (appelés digues de glace, en anglais : «ice dams»), lesquels sont responsables d'infiltrations. 1, fiche 56, Français, - membrane%20d%27isolation%20contre%20la%20glace
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- shingle bolt
1, fiche 57, Anglais, shingle%20bolt
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A short section of a log from which shingles are manufactured. 2, fiche 57, Anglais, - shingle%20bolt
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 57, La vedette principale, Français
- tronce de bardage
1, fiche 57, Français, tronce%20de%20bardage
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- billon à bardeaux 2, fiche 57, Français, billon%20%C3%A0%20bardeaux
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Courte section de bille de bois à partir de laquelle des bardeaux de couverture sont fabriqués. 1, fiche 57, Français, - tronce%20de%20bardage
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Aserradura de la madera
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- cachón para tejamanil
1, fiche 57, Espagnol, cach%C3%B3n%20para%20tejamanil
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- shake block
1, fiche 58, Anglais, shake%20block
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- shake bolt 2, fiche 58, Anglais, shake%20bolt
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A 24 inch log from which cedar shakes, or shingles, are cut. 2, fiche 58, Anglais, - shake%20block
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
block: A section cut from a log for shingle or shake production. 3, fiche 58, Anglais, - shake%20block
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 58, La vedette principale, Français
- bille pour bardeaux de fente
1, fiche 58, Français, bille%20pour%20bardeaux%20de%20fente
proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Aujourd'hui, les bardeaux de fente sont obtenus à partir de plaquettes à double épaisseur fendues à la main et sciées par la suite en oblique [...]. Au Québec, la grande majorité des bardeaux de fente sont obtenus à partir du thuya occidental (cèdre) et ils servent à la fabrication de revêtements pour les toitures et les murs extérieurs des maisons. 2, fiche 58, Français, - bille%20pour%20bardeaux%20de%20fente
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Construction Materials
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- roofing
1, fiche 59, Anglais, roofing
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- roof cladding 2, fiche 59, Anglais, roof%20cladding
correct
- roofing material 3, fiche 59, Anglais, roofing%20material
correct, voir observation
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Material used as a roof construction, such as tar, tar paper shingles, slate, and tin. 2, fiche 59, Anglais, - roofing
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
roofing material: often found in plural. 4, fiche 59, Anglais, - roofing
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- roofing materials
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Matériaux de construction
Fiche 59, La vedette principale, Français
- matériau de couverture
1, fiche 59, Français, mat%C3%A9riau%20de%20couverture
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Les matériaux de couverture ont varié avec le temps et avec les lieux. On a employé le bois, le chaume, puis la pierre et la terre cuite, ensuite l'ardoise et les métaux comme le plomb, le cuivre et le zinc et maintenant l'asphalte et les produits bitumineux, l'amiante-ciment et l'aluminium et ses alliages. 2, fiche 59, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20couverture
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
On appelle couverture l'ouvrage situé à la partie supérieure des constructions et destiné à les clore et à les protéger des intempéries. 2, fiche 59, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20couverture
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
La couverture, partie extérieure de la toiture, ne participe pas à la stabilité des ouvrages, mais doit protéger de façon étanche et durable les superstructures d'un édifice contre les intempéries [...] 3, fiche 59, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20couverture
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
matériau de couverture : terme souvent utilisé au pluriel. 4, fiche 59, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20couverture
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- matériaux de couverture
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Materiales de construcción
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- material para el techo
1, fiche 59, Espagnol, material%20para%20el%20techo
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- materiales para el techo
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-08-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Wood Sawing
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- knee-bolter 1, fiche 60, Anglais, knee%2Dbolter
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The knee-bolter was a steel topped table on a track, with a wide slot in the front to admit the knee-bolter saw. The top of the table was level with the deck so the operator stood in a hole... The saw was vertical and was sixty inches in diameter, ran at 600 RPM and had sixty large, mean-looking, inserted teeth. The table had an arm that stuck out to fit between the operator's legs, hence the name "knee bolter. "The operator would wrestle the block onto the table, and, with his legs, push table and block into the saw, rotating the block so as to peel off the bark. If there was a large knot in the block, he would saw directly through it, so the knot would be the part of the block that would necessarily be wasted in the final cutting of the shingles. 1, fiche 60, Anglais, - knee%2Dbolter
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- knee bolter
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Sciage du bois
Fiche 60, La vedette principale, Français
- scie circulaire à chariot déplacée par le genou
1, fiche 60, Français, scie%20circulaire%20%C3%A0%20chariot%20d%C3%A9plac%C3%A9e%20par%20le%20genou
voir observation, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 60, Français, - scie%20circulaire%20%C3%A0%20chariot%20d%C3%A9plac%C3%A9e%20par%20le%20genou
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 60, Français, - scie%20circulaire%20%C3%A0%20chariot%20d%C3%A9plac%C3%A9e%20par%20le%20genou
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- varicella-zoster virus
1, fiche 61, Anglais, varicella%2Dzoster%20virus
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- varicella zoster 2, fiche 61, Anglais, varicella%20zoster
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A herpes virus that causes varicella(chicken pox) and herpes zoster(shingles) in humans. 1, fiche 61, Anglais, - varicella%2Dzoster%20virus
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- virus varicelle-zona
1, fiche 61, Français, virus%20varicelle%2Dzona
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- virus zona-varicelle 2, fiche 61, Français, virus%20zona%2Dvaricelle
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Virus agent de la varicelle et du zona. 3, fiche 61, Français, - virus%20varicelle%2Dzona
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- virus Varicella zoster
1, fiche 61, Espagnol, virus%20Varicella%20zoster
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- Varicella zoster 1, fiche 61, Espagnol, Varicella%20zoster
latin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2005-02-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Tectonics
- Metals Mining
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- en echelon
1, fiche 62, Anglais, en%20echelon
correct, locution adjectivale
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- en échelon 2, fiche 62, Anglais, en%20%C3%A9chelon
correct, locution adjectivale
- echelon 3, fiche 62, Anglais, echelon
correct, adjectif
- in steplike arrangement 4, fiche 62, Anglais, in%20steplike%20arrangement
locution adjectivale
- in steps 5, fiche 62, Anglais, in%20steps
locution adjectivale
- in echelon 5, fiche 62, Anglais, in%20echelon
locution adjectivale
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
[Said of] parallel structural features that are offset like the edges of shingles on a roof when viewed from the side. 3, fiche 62, Anglais, - en%20echelon
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
in steps; in echelon: terms used with reference to a faulting structure resembling a series of steps. 5, fiche 62, Anglais, - en%20echelon
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tectonique
- Mines métalliques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- en échelons
1, fiche 62, Français, en%20%C3%A9chelons
correct, locution adjectivale
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- en échelon 2, fiche 62, Français, en%20%C3%A9chelon
locution adjectivale
- en tuiles de toit 3, fiche 62, Français, en%20tuiles%20de%20toit
locution adjectivale
- en gradins 4, fiche 62, Français, en%20gradins
locution adjectivale
- en escalier 5, fiche 62, Français, en%20escalier
locution adjectivale
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
[Décrit la] disposition de failles ou de filons, telle que sur une coupe on voit une figure ressemblant aux barreaux d'une échelle. 6, fiche 62, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les veines se disposent très souvent en «tuiles de toit» ou en échelon. 3, fiche 62, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 62, Textual support number: 2 CONT
Dans la disposition en échelons [...], si l'angle [alpha] est grand, les reconnaissances seront poussées suivant l'axe général. Si l'angle [alpha] est faible on reconnaîtra par des recoupes presque perpendiculaires à l'axe général, et toujours du même côté. Par exemple, à la mine d'or Hollinger (Ontario), on dit : «Quand une veine s'étrangle, recoupez sur la gauche pour trouver la suivante.» 3, fiche 62, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 62, Textual support number: 3 CONT
Relais en échelons. 3, fiche 62, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 62, Textual support number: 4 CONT
Filons se relayant «en échelon». 3, fiche 62, Français, - en%20%C3%A9chelons
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Inspection for Defects (Materials Engineering)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- ice damming
1, fiche 63, Anglais, ice%20damming
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Ice dams are the large mass of ice that collects on the lower edge of the roof or in the gutters. As more melting snow(or rain) runs down the roof, it meets this mass of ice and backs up, sometimes under the shingles and into the attic or the house. Ice damming usually occurs with a significant depth of snow on the roof. 1, fiche 63, Anglais, - ice%20damming
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Détection des défauts des matériaux
Fiche 63, La vedette principale, Français
- formation d'une barrière de glace
1, fiche 63, Français, formation%20d%27une%20barri%C3%A8re%20de%20glace
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- formation d'une digue de glace 2, fiche 63, Français, formation%20d%27une%20digue%20de%20glace
correct, nom féminin
- formation d'un barrage de glace 3, fiche 63, Français, formation%20d%27un%20barrage%20de%20glace
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
...] bien des maisons présentent des accumulations de glace sur le débord des toitures inclinées ou sur certaines parties des toits plats. [...] Ces barrières de glace sont causées par la fonte de la couche inférieure de la neige tombée sut le toit provoquée par la chaleur du vide sous toit. Quand la température est tout juste inférieure au point de congélation entre (O et moins 10 °C), l'eau s'écoule sur le toit, sous la neige, et gèle lorsqu'elle atteint une portion non chauffée du toit. Ce processus peut entraîner la formation d'une barrière de glace à la partie inférieure d'une toiture inclinée. L'eau peut alors remonter sous les bardeaux et s'infiltrer dans le vide sous toit. 1, fiche 63, Français, - formation%20d%27une%20barri%C3%A8re%20de%20glace
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Les charpentes de toit sont parfois endommagées par la formation de digues de glace. La neige qui fond et regèle continuellement sous l'action de la chaleur qui s'échappe de la maison, ou la névasse qui remonte des gouttières, forment les digues de glace. L'eau coule sous la neige et gèle au contact du soffite non chauffé, créant la digue de glace. Lorsque cela se produit, l'eau peut être forcée sous les bardeaux et dans le comble, causant des dommages aux plafonds, aux murs, à l'isolant, aux gouttières, à l'avant-toit et au toit de la maison. 4, fiche 63, Français, - formation%20d%27une%20barri%C3%A8re%20de%20glace
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-03-04
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- imbricate
1, fiche 64, Anglais, imbricate
correct, adjectif
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- overlapping 2, fiche 64, Anglais, overlapping
correct
- shelving 3, fiche 64, Anglais, shelving
correct
- imbricated 4, fiche 64, Anglais, imbricated
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
overlapping like the shingles of a roof. 4, fiche 64, Anglais, - imbricate
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Fiche 64, La vedette principale, Français
- imbriqué
1, fiche 64, Français, imbriqu%C3%A9
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[...] éléments (par exemple, écailles du chapeau ou du pied) qui se recouvrent partiellement, comme le font les tuiles d'un toit. 2, fiche 64, Français, - imbriqu%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Hongos y mixomicetos
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- imbricado
1, fiche 64, Espagnol, imbricado
correct
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Con colocación o forma de teja. 1, fiche 64, Espagnol, - imbricado
Fiche 65 - données d’organisme interne 2003-09-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- roof comb
1, fiche 65, Anglais, roof%20comb
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- comb 1, fiche 65, Anglais, comb
correct, nom
- combing 2, fiche 65, Anglais, combing
correct
- roof combing 3, fiche 65, Anglais, roof%20combing
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The projection of the top row of shingles or slates over a roof ridge or hip to cover the ridge joint; may extend uniformly on one side or alternately project from each side. 1, fiche 65, Anglais, - roof%20comb
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- lignolet
1, fiche 65, Français, lignolet
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Rang supérieur des ardoises d'un comble sur le versant exposé aux vents dominants; ce rang d'ardoises dépasse de quelques cm au-dessus de la ligne de faîtage. 2, fiche 65, Français, - lignolet
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- siding
1, fiche 66, Anglais, siding
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- weatherboarding 2, fiche 66, Anglais, weatherboarding
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The finish covering of the outside wall of a frame building, whether made of horizontal weatherboards, vertical boards with battens, shingles or other material. 3, fiche 66, Anglais, - siding
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
Fiche 66, La vedette principale, Français
- parement
1, fiche 66, Français, parement
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Recouvrement de finition du mur extérieur d'une construction à ossature en bois, qu'il s'agisse de planches de parement placées horizontalement ou verticalement, de bardeaux ou d'autres matériaux. 2, fiche 66, Français, - parement
Record number: 66, Textual support number: 2 DEF
Dans une construction à ossature de bois, matériau autre que la maçonnerie ou le stuc utilisé comme finition extérieure du mur. 3, fiche 66, Français, - parement
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Revestimientos para exteriores
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- recubrimiento exterior
1, fiche 66, Espagnol, recubrimiento%20exterior
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- forrado 1, fiche 66, Espagnol, forrado
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-05-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- siding
1, fiche 67, Anglais, siding
correct, spécifique, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- sdg 2, fiche 67, Anglais, sdg
correct
- cladding 3, fiche 67, Anglais, cladding
correct, Grande-Bretagne, spécifique, normalisé
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The outside finish on a house, generally wood, plastic overlaid wood, [vinyl], hardboard, aluminum, asphalt, asbestos concrete, or steel. 4, fiche 67, Anglais, - siding
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
"Siding" generally refers to exterior wall coverings other than masonry veneers, slabs, sandwich panels and renderings and which come in rigid sheeting systems, panels, planks or shingles. 5, fiche 67, Anglais, - siding
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
for "cladding" : May refer to masonry veneer and tile hanging as well as to siding as described above. 5, fiche 67, Anglais, - siding
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
cladding: Term standardized by ISO. 6, fiche 67, Anglais, - siding
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
Fiche 67, La vedette principale, Français
- bardage
1, fiche 67, Français, bardage
correct, nom masculin, générique, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- recouvrement mural extérieur 2, fiche 67, Français, recouvrement%20mural%20ext%C3%A9rieur
nom masculin, générique
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Revêtement extérieur non porteur, vertical ou sensiblement vertical, d'une structure. 3, fiche 67, Français, - bardage
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
[Le revêtement est le] premier rang du recouvrement mural extérieur fixé aux poteaux, ou la surface porteuse fixée aux chevrons ou aux solives d'un toit. 2, fiche 67, Français, - bardage
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
«bardage» : Ce terme a été employé également pour désigner les dalles en béton et des panneaux sandwich revêtus de métal, etc., destinés à recouvrir un mur. 4, fiche 67, Français, - bardage
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
bardage : Terme et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 67, Français, - bardage
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Revestimientos para exteriores
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- recubrimiento exterior
1, fiche 67, Espagnol, recubrimiento%20exterior
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- forrado 1, fiche 67, Espagnol, forrado
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- facade drawing
1, fiche 68, Anglais, facade%20drawing
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
facade drawing: Elevation drawing which shows an external view of a building. [Term and definition standardized by ISO.] 2, fiche 68, Anglais, - facade%20drawing
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Color facade drawings for every side of the building or black and white drawing with color indicated in text are required along with color swatches/color chips, sample of materials(type of brick, type of shingles, etc. for new construction). 3, fiche 68, Anglais, - facade%20drawing
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
See record "elevation; elevation drawing." 4, fiche 68, Anglais, - facade%20drawing
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
Fiche 68, La vedette principale, Français
- dessin en façade
1, fiche 68, Français, dessin%20en%20fa%C3%A7ade
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- dessin de façade 2, fiche 68, Français, dessin%20de%20fa%C3%A7ade
correct, nom masculin
- façade 3, fiche 68, Français, fa%C3%A7ade
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
dessin en façade : Dessin en élévation illustrant une vue extérieure d'un bâtiment. [Terme et définition normalisés par l'ISO.] 1, fiche 68, Français, - dessin%20en%20fa%C3%A7ade
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Façades. Ce sont les vues en élévation des faces extérieures d'un bâtiment 3, fiche 68, Français, - dessin%20en%20fa%C3%A7ade
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Voir la fiche «élévation; dessin en élévation». 4, fiche 68, Français, - dessin%20en%20fa%C3%A7ade
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Structural Framework
- Roofs (Building Elements)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- common rafter
1, fiche 69, Anglais, common%20rafter
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- rafter spar 2, fiche 69, Anglais, rafter%20spar
correct
- intermediate rafter 2, fiche 69, Anglais, intermediate%20rafter
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
rafter : a sloping timber extending from the wall plate to the ridge. One series of rafters suffices, if the roof covering consists of galvanised sheets, or some other sheet material. Tiles, shingles or slates are supported on common rafters, which are carried by the purlins. These in turn are supported by principal rafters. The common rafters are parallel to the principal rafters, but more closely spaced and smaller in size since they carry less load. 3, fiche 69, Anglais, - common%20rafter
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
On a roof system with principal rafters bridged by purlins, the common rafter is a sloping timber carried by the purlins above the principals. 2, fiche 69, Anglais, - common%20rafter
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Often simply referred to as rafter. 4, fiche 69, Anglais, - common%20rafter
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Charpentes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- chevron
1, fiche 69, Français, chevron
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- chevron commun 2, fiche 69, Français, chevron%20commun
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois de section moyenne (8x8 ou 8x6 cm) utilisée essentiellement pour supporter la couverture sur une charpente, s'appuyant sur le faîtage, les pannes et la sablière. 3, fiche 69, Français, - chevron
Record number: 69, Textual support number: 2 DEF
Pièce oblique d'un versant de toit, inclinée dans le même sens que l'arbalétrier, posée sur les pannes et portant la couverture. 4, fiche 69, Français, - chevron
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Éléments ne faisant pas partie de la ferme : chevron, panne, panne faîtière, sablière, chantignolle. 5, fiche 69, Français, - chevron
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Souvent confondu avec l'arbalétrier. Voir cette fiche. 6, fiche 69, Français, - chevron
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- cabrio común
1, fiche 69, Espagnol, cabrio%20com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- tijeral común 1, fiche 69, Espagnol, tijeral%20com%C3%BAn
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- shingle mill
1, fiche 70, Anglais, shingle%20mill
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A plant where wood shingles are being made, generally mechanically. 2, fiche 70, Anglais, - shingle%20mill
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- usine de bardeaux
1, fiche 70, Français, usine%20de%20bardeaux
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Établissement industriel où on fabrique des bardeaux en bois. 2, fiche 70, Français, - usine%20de%20bardeaux
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-11-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Roofs (Building Elements)
- Special-Language Phraseology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- loose shingle
1, fiche 71, Anglais, loose%20shingle
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Repair loose shingles with asphalt roofing cement and have missing or damaged shingles replaced. 1, fiche 71, Anglais, - loose%20shingle
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- loose shingles
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 71, La vedette principale, Français
- bardeau lâche
1, fiche 71, Français, bardeau%20l%C3%A2che
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Vérifier l'état des bardeaux du toit et noter tout soulèvement (mauvaise fixation), gondolage et bardeaux cassés ou manquants; fixer les bardeaux lâches ou déplacés ou remplacer les bardeaux déficients ou manquants. 1, fiche 71, Français, - bardeau%20l%C3%A2che
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- bardeaux lâches
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Thermal Insulation
- Spacecraft
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- rigid external insulation
1, fiche 72, Anglais, rigid%20external%20insulation
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- REI 1, fiche 72, Anglais, REI
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Another benefit of the OREX flight was its feasibility demonstration of an advanced... concept with C/C shingles covering a high-temperature insulation. Such an approach, but with C/SiC shingles and ultra-lightweight insulation packages, was investigated by analyses and ground testing in the framework of ESA's [European Space Agency] Hermes development programme. Known as ’Rigid External Insulation’(REI), it was considered for the European spaceplane's lower surface and for the cabin region. 2, fiche 72, Anglais, - rigid%20external%20insulation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Isolation thermique
- Engins spatiaux
Fiche 72, La vedette principale, Français
- isolation externe rigide
1, fiche 72, Français, isolation%20externe%20rigide
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- sea wall
1, fiche 73, Anglais, sea%20wall
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A long, steep-faced embankment of shingles or boulders, built by powerful storm waves along a seacoast at the high water mark. 1, fiche 73, Anglais, - sea%20wall
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- seawall
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- rempart de cordon littoral
1, fiche 73, Français, rempart%20de%20cordon%20littoral
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geología
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- barrera marina
1, fiche 73, Espagnol, barrera%20marina
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-04-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Structural Framework
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- principal rafter
1, fiche 74, Anglais, principal%20rafter
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- principal 2, fiche 74, Anglais, principal
correct, nom
- chief rafter 3, fiche 74, Anglais, chief%20rafter
correct
- trussed rafter 4, fiche 74, Anglais, trussed%20rafter
correct
- main rafter 5, fiche 74, Anglais, main%20rafter
- truss-rafter 6, fiche 74, Anglais, truss%2Drafter
- strut 7, fiche 74, Anglais, strut
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
rafter : A sloping timber extending from the wall plate to the ridge. One series of rafters suffices, if the roof covering consists of galvanised sheets, or some other sheet material. Tiles, shingles or slates are supported on common rafters, which are carried by the purlins. These in turn are supported by principal rafters. The common rafters are parallel to the principal rafters, but more closely spaced and smaller in size since they carry less load. 8, fiche 74, Anglais, - principal%20rafter
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Often simply referred to as rafter. 9, fiche 74, Anglais, - principal%20rafter
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- rafter
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Charpentes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- arbalétrier
1, fiche 74, Français, arbal%C3%A9trier
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Pièce rampante principale d'une ferme de charpente, prenant généralement appui sur l'extrémité de l'entrait et sur le sommet du poinçon; l'arbalétrier soutient les pannes intermédiaires. 2, fiche 74, Français, - arbal%C3%A9trier
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Une ferme simple comporte les pièces de charpente suivantes : deux arbalétriers, qui supportent les pannes intermédiaires; un entrait, qui maintient l'écartement des arbalétriers, supporte le poinçon et les pannes sablières; un poinçon, qui assure la liaison des arbalétriers à l'entrait et supporte la panne faîtière; deux contre-fiches, pour la triangulation de la charpente et le renfort des arbalétriers. 3, fiche 74, Français, - arbal%C3%A9trier
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le «chevron» qui est une pièce plus petite supportée par les pannes fixées à l'arbalétrier. 4, fiche 74, Français, - arbal%C3%A9trier
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Éléments ne faisant pas partie de la ferme : chevron, panne, panne faîtière, sablière, chantignolle. 2, fiche 74, Français, - arbal%C3%A9trier
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-07-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- single-unit roof covering
1, fiche 75, Anglais, single%2Dunit%20roof%20covering
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Types of roof coverings. ... there are basically two main groups into which they are classified, single-unit roof coverings and multiunit roof coverings. Single-unit roof coverings are any roof surfaces, flat or sloped, that become, after application, a single entity. Included in this category are: built-up roofs ... flat-seam metal roofings, single-ply roof systems ... fluid-applied products .... 1, fiche 75, Anglais, - single%2Dunit%20roof%20covering
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Multiunit roof coverings are materials suitable for application on steep roofs(slopes of 4 inches or more) and consist of many pieces installed individually, usually partly overlapped. This category includes such products as roofing shingles manufactured from asphalt-coated felts; tiles and shingles of plastic or glass compounds; asbestos-cement, aluminum, steel, and wood shingles; and clay, concrete, and slate tiles. 1, fiche 75, Anglais, - single%2Dunit%20roof%20covering
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- couverture simple d'un seul tenant
1, fiche 75, Français, couverture%20simple%20d%27un%20seul%20tenant
proposition, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Construction [...] 2ème semestre : [...] découverte des toitures, à un versant, à deux versants, charpenterie simple / couverture simple (construction/matériaux/étanchéités) [...] 2, fiche 75, Français, - couverture%20simple%20d%27un%20seul%20tenant
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- asphalt roofing
1, fiche 76, Anglais, asphalt%20roofing
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- asphalt roofing product 2, fiche 76, Anglais, asphalt%20roofing%20product
correct
- bituminous roofing material 3, fiche 76, Anglais, bituminous%20roofing%20material
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A flooring and waterproofing material composed of saturated asbestos or rag felt cemented together with asphalt or tar pitch. 4, fiche 76, Anglais, - asphalt%20roofing
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
CSA [Canadian Standards Association] is concerned with bituminous roofing materials(e. g., shingles, roofing felt, roll roofing, etc.) and tiles. 3, fiche 76, Anglais, - asphalt%20roofing
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
"Bitumen" and "asphalt" are often used indifferently. The term "bitumen" is used more loosely to designate any of the asphalt or coal tar products used in the application, repair, or coating of roofs. 5, fiche 76, Anglais, - asphalt%20roofing
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- bituminous roofing
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- matériau de couverture bitumé
1, fiche 76, Français, mat%C3%A9riau%20de%20couverture%20bitum%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- matériau de couverture bitumineux 2, fiche 76, Français, mat%C3%A9riau%20de%20couverture%20bitumineux
correct
- matériau de couverture asphalté 3, fiche 76, Français, mat%C3%A9riau%20de%20couverture%20asphalt%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
L'ACNOR [Association canadienne de normalisation] s'intéresse aux matériaux de couverture bitumineux (bardeaux, feutres de couverture, matériaux en rouleaux, etc.) et aux tuiles. 2, fiche 76, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20couverture%20bitum%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Les produits d'étanchéité sont habituellement à base de bitume. Par contre, étant donné la confusion engendrée par les deux termes, «bitume» et «asphalte», ceux-ci sont bien souvent considérés comme synonymes. 4, fiche 76, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20couverture%20bitum%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
couverture : Ensemble des ouvrages et matériaux de revêtement qui assurent le «couvert» d'un édifice. La couverture, partie extérieure de la toiture, ne participe pas à la stabilité des ouvrages, mais doit protéger de façon étanche et durable les superstructures d'un édifice contre les intempéries [...] 5, fiche 76, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20couverture%20bitum%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Wood Products
- Exterior Covering Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- wood shingle
1, fiche 77, Anglais, wood%20shingle
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- wooden shingle 2, fiche 77, Anglais, wooden%20shingle
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Wood shingles, as a rule, are easier to repair than clapboard. You can usually fix those that have split or warped by simply nailing them down with aluminum or galvanized nails. If the shingle is on the exposed side of the house... cut a piece of roofing paper approximately the size of the shingle and slip it underneath the shingle before nailing it down. 3, fiche 77, Anglais, - wood%20shingle
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Produits du bois
- Revêtements extérieurs
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- bardeau de bois
1, fiche 77, Français, bardeau%20de%20bois
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Planchette mince et courte dont on se sert pour couvrir les maisons [...] 2, fiche 77, Français, - bardeau%20de%20bois
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Selon les régions (France) et les essences utilisées, on désigne aussi le bardeau de bois par les noms de : ancelle, échandole, essandole, essanne, essente, travaillon. 3, fiche 77, Français, - bardeau%20de%20bois
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- ancelle
- échandole
- essandole
- essanne
- essente
- travaillon
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- ridge shingle
1, fiche 78, Anglais, ridge%20shingle
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Ridge : The horizontal line at the top edge of two sloping roof planes. The field shingles are butted together, and then capped by a ridge shingle. 2, fiche 78, Anglais, - ridge%20shingle
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- bardeau de faîte
1, fiche 78, Français, bardeau%20de%20fa%C3%AEte
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- bardeau de faîtage 2, fiche 78, Français, bardeau%20de%20fa%C3%AEtage
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Pour construire un parement de faîte, on peut également recourir à la méthode de Boston, qui consiste à faire dépasser les bardeaux du faîte en alternance (un bardeau d'un côté, puis un bardeau de l'autre). 3, fiche 78, Français, - bardeau%20de%20fa%C3%AEte
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
faîtage : Ligne de jonction supérieure de deux pans de toiture inclinés suivant des pentes opposées. 4, fiche 78, Français, - bardeau%20de%20fa%C3%AEte
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
faîte [...] souvent synonyme de faîtage. 4, fiche 78, Français, - bardeau%20de%20fa%C3%AEte
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-11-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Materials Engineering
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- lose substance
1, fiche 79, Anglais, lose%20substance
verbe
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Wood shingles are the easiest of roofing elements to repair, and need to be replaced when they begin to rot and lose substance. 1, fiche 79, Anglais, - lose%20substance
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Génie des matériaux
Fiche 79, La vedette principale, Français
- se dégrader
1, fiche 79, Français, se%20d%C3%A9grader
proposition
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- asbestos-cement shingle
1, fiche 80, Anglais, asbestos%2Dcement%20shingle
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- asbestos shingle 2, fiche 80, Anglais, asbestos%20shingle
correct
- asbestos cement slate 3, fiche 80, Anglais, asbestos%20cement%20slate
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Asbestos-cement shingles are made from a combination of asbestos fibers in portland cement paste... The material is rolled into sheets... Sheets are cut into shingles... 1, fiche 80, Anglais, - asbestos%2Dcement%20shingle
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- asbestos cement shingle
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- ardoise en fibrociment
1, fiche 80, Français, ardoise%20en%20fibrociment
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- ardoise d'amiante-ciment 2, fiche 80, Français, ardoise%20d%27amiante%2Dciment
correct, nom féminin
- ardoise en amiante-ciment 3, fiche 80, Français, ardoise%20en%20amiante%2Dciment
correct, nom féminin
- ardoise en fibre-ciment 4, fiche 80, Français, ardoise%20en%20fibre%2Dciment
nom féminin
- bardeau d'amiante-ciment 5, fiche 80, Français, bardeau%20d%27amiante%2Dciment
correct, nom masculin
- bardeau d'amiante 6, fiche 80, Français, bardeau%20d%27amiante
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Éléments de couverture dont l'aspect, l'épaisseur et le format sont analogues à ceux des ardoises naturelles, mais qui sont fabriquées en amiante-ciment; soit de ton neutre, soit teinté dans la masse. 7, fiche 80, Français, - ardoise%20en%20fibrociment
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Couvertures en ardoises en fibrociment. Ce sont des ardoises fabriquées en usine à l'aide d'un mélange de fibre d'amiante et de ciment portland très comprimé. 1, fiche 80, Français, - ardoise%20en%20fibrociment
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- tile roof
1, fiche 81, Anglais, tile%20roof
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- tile roofing 2, fiche 81, Anglais, tile%20roofing
correct
- tile covering 3, fiche 81, Anglais, tile%20covering
correct
- tiling 4, fiche 81, Anglais, tiling
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Due to the fact that different brands of roofing tiles are made from different materials, there can be no single approved method for applying tile roofs ... The following are two acceptable methods of installing Lifetile tile roofs. The first is based on a test report submitted by Lifetile. The second method is based on a procedure accepted by the Southern Building Code Congress through the National Evaluation Service. One of these two methods shall be used to apply Lifetile tile roofs. These methods do not apply to any other brands of tile roofing. 1, fiche 81, Anglais, - tile%20roof
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
... in regards drainage systems: Protective layers must permanently protect structure sealants from damaging influences, whether these be of static, dynamic or thermal origin. They may, in individual cases, form functional layers of the structure. In other words, the tile covering, as a protective layer designed to use, is actually a component of the sealant system. 5, fiche 81, Anglais, - tile%20roof
Record number: 81, Textual support number: 3 CONT
Replacing the old roof covering with a new, different roof covering may be difficult. Replacing asphalt shingles with a heavier slate or concrete tile covering may not be practical if the roof is not designed to take the increased loading. 6, fiche 81, Anglais, - tile%20roof
Record number: 81, Textual support number: 4 CONT
In the end, we advised that all the tiles be removed to replace defective deck panels and install new underlayment. After testing several types of clay and concrete tiles at a 3 in 12 slope in our laboratory facilities, we concluded that tile roofing was not suited to such a low slope. 7, fiche 81, Anglais, - tile%20roof
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- couverture en tuile
1, fiche 81, Français, couverture%20en%20tuile
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- couverture en tuiles 2, fiche 81, Français, couverture%20en%20tuiles
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
La couverture en tuile de terre cuite est utilisée dans la plus grande partie de la France. Partant d'une même matière première, l'argile, la fabrication des tuiles répartie dans toutes les provinces, a donné naissance à une grande variété de types de tuiles, tant par leur forme que par leurs dimensions. 2, fiche 81, Français, - couverture%20en%20tuile
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Couverture. Ensemble des ouvrages et matériaux de revêtement qui assurent le «couvert» d'un édifice. La couverture, partie extérieure de la toiture, ne participe pas à la stabilité des ouvrages, mais doit protéger de façon étanche et durable les superstructures d'un édifice contre les intempéries [...] 3, fiche 81, Français, - couverture%20en%20tuile
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Impermeabilización (Construcción)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- cubierta de tejas
1, fiche 81, Espagnol, cubierta%20de%20tejas
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- tejado de tejas 1, fiche 81, Espagnol, tejado%20de%20tejas
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- roofing felt
1, fiche 82, Anglais, roofing%20felt
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An asphalt underlayment required under asphalt shingles. 2, fiche 82, Anglais, - roofing%20felt
Record number: 82, Textual support number: 2 DEF
... a thick, black, asphalt-impregnated, paper-like material. On your roof it provides an additional rain barrier. It is impervious enough to block out and shed rain but also porous enough to allow moisture and condensation to escape from your attic. 3, fiche 82, Anglais, - roofing%20felt
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
FIST 03-00-385. 4, fiche 82, Anglais, - roofing%20felt
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Compare "asphalt prepared roofing". 5, fiche 82, Anglais, - roofing%20felt
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- feutre-toiture
1, fiche 82, Français, feutre%2Dtoiture
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Couvertures en feutre. Pour permettre la réalisation rapide et économique d'une couverture provisoire ou semi-provisoire, on utilise le feutre goudronné ou bitumé. [...] [Modes de pose du feutre bitumé]. Le feutre-toiture s'utilise soit en une épaisseur, auquel cas on choisit du feutre surfacé épais (2 à 3 mm), soit en deux couches croisées collées entre elles avec un produit bitumineux appliqué à l'état de fusion. 2, fiche 82, Français, - feutre%2Dtoiture
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Hand Tools
- Roofs (Building Elements)
- Rough Carpentry
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- shingling hatchet
1, fiche 83, Anglais, shingling%20hatchet
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- shinglers hatchet 2, fiche 83, Anglais, shinglers%20hatchet
correct
- shingler’s hatchet 3, fiche 83, Anglais, shingler%26rsquo%3Bs%20hatchet
correct
- shingle hatchet 2, fiche 83, Anglais, shingle%20hatchet
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A hatchet usually with a notch in the blade for extracting nails and a hammerhead opposite the cutting edge. 4, fiche 83, Anglais, - shingling%20hatchet
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
... round-shouldered blade... Among several variants there are two chief patterns-one with a hammer poll(often checkered), the other with a claw on the poll, usually below it. Used for trimming and nailing roof shingles. 5, fiche 83, Anglais, - shingling%20hatchet
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Outillage à main
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Charpenterie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- hachette à bardeau
1, fiche 83, Français, hachette%20%C3%A0%20bardeau
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- hache à bardeau 2, fiche 83, Français, hache%20%C3%A0%20bardeau
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Outil combinant un fer de hache de dimension restreinte et une tête ronde, située dans le prolongement de la lame. Grâce à cet instrument, l'ouvrier peut, tantôt amincir un bardeau, tantôt enfoncer un clou, lorsqu'il couvre un toit. Du côté du manche, le fer présente une échancrure qui sert à arracher les clous. 1, fiche 83, Français, - hachette%20%C3%A0%20bardeau
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- hachette à bardeaux
- hache à bardeaux
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Metal Fasteners
- Roofs (Building Elements)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- slate nail
1, fiche 84, Anglais, slate%20nail
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- slating nail 2, fiche 84, Anglais, slating%20nail
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
... the nailing of wooden shingles and slates are entirely different. The heads of slating nails should just touch the slate and should not be driven "home" or draw the slate, but left with the heads just clearing the slate hangs on the nail. The opposite is true of wooden shingles and a man used to laying this material will invariably handle slate in the same way. As a consequence the slate, held too rigidly in place, is shattered around the nail hole, or the head of the nail crushed and eventually the slate may "ride" up over the nail and be blown off in a heavy wind... The temptation to use shingle nails instead of slating nails should be discouraged, for the slight saving in cost on the entire roof cannot approach the cost of repairs which may develop as a result of this practice. 2, fiche 84, Anglais, - slate%20nail
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with shingle nail. 3, fiche 84, Anglais, - slate%20nail
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- clou à ardoise
1, fiche 84, Français, clou%20%C3%A0%20ardoise
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- clou pour ardoises 2, fiche 84, Français, clou%20pour%20ardoises
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Clous pour ardoises : Pointes à tête extra large. Pointes à tête large. Longueur : 27mm à 80mm. Diamètre : 2,7mm à 3,5mm. 2, fiche 84, Français, - clou%20%C3%A0%20ardoise
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «clou à bardeau». 3, fiche 84, Français, - clou%20%C3%A0%20ardoise
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- clou à ardoises
- clou pour ardoise
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- mineral granules
1, fiche 85, Anglais, mineral%20granules
correct, pluriel
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
[built-up roofs] In some instances, a heavy, coated felt is used for the top layer and is left smooth, or a felt that is covered with mineral granules similar to those on shingles may be used. 1, fiche 85, Anglais, - mineral%20granules
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- surfaçage minéral
1, fiche 85, Français, surfa%C3%A7age%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- granulé minéral 2, fiche 85, Français, granul%C3%A9%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
- couche de granulés d'origine minérale 3, fiche 85, Français, couche%20de%20granul%C3%A9s%20d%27origine%20min%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Étanchéité. Toitures-terrasses. Surfaçage minéral. Les chapes d'étanchéité peuvent comporter une autoprotection réalisée en usine par collage d'un écran métallique mince ou d'un granulé minéral. La protection peut aussi être assurée par un surfaçage minéral constitué d'une couche régulière et adhérente de gravillon dur, ne possédant pas d'arrêtes tranchantes (laitier concassé, crassette, etc.; [...] 2, fiche 85, Français, - surfa%C3%A7age%20min%C3%A9ral
Record number: 85, Textual support number: 2 CONT
Les «protections» adhérentes au revêtement d'étanchéité [multicouche] en système collé ne doivent pas avoir de rigidité propre [...] ni de cohésion appréciable (surfaçage minéral, mortier bitumineux, mignonnette enrobée). 4, fiche 85, Français, - surfa%C3%A7age%20min%C3%A9ral
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- composition shingle
1, fiche 86, Anglais, composition%20shingle
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Shingle which is made of a composition material for roofing. 2, fiche 86, Anglais, - composition%20shingle
Record number: 86, Textual support number: 2 DEF
Any of various types of shingles made from a mixture of binder materials with fibers; types include asbestos shingle, asphalt shingle; first produced in the late 19c. 3, fiche 86, Anglais, - composition%20shingle
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- bardeau composé
1, fiche 86, Français, bardeau%20compos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- bardeau en composition 2, fiche 86, Français, bardeau%20en%20composition
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Bardeau fait ou formé d'un matériau composé à toiture. 2, fiche 86, Français, - bardeau%20compos%C3%A9
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- steep slope roof
1, fiche 87, Anglais, steep%20slope%20roof
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- steep-slope roof 2, fiche 87, Anglais, steep%2Dslope%20roof
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[A roof having a surface or] surfaces with a slope greater than 2:12 inches. 3, fiche 87, Anglais, - steep%20slope%20roof
Record number: 87, Textual support number: 2 DEF
A roof with a slope exceeding 3 in 12(25%). Deemed appropriate to receive water-shedding type roofing materials such as asphalt shingles, wood shakes and shingles, concrete or clay tile, etc. 4, fiche 87, Anglais, - steep%20slope%20roof
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- toit à pente raide
1, fiche 87, Français, toit%20%C3%A0%20pente%20raide
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- toiture à pente raide 2, fiche 87, Français, toiture%20%C3%A0%20pente%20raide
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
L'église Saint-Pierre, la plus ancienne, a été élevée entre 1717 et 1719. [...] Sa toiture à pente raide suit la déclivité du pignon formant un triangle équilatéral semblable à celui que l'on trouvait, à l'origine, à l'église Notre-Dame-des-Victoires. 2, fiche 87, Français, - toit%20%C3%A0%20pente%20raide
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-10-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Building Hardware
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- drip edge
1, fiche 88, Anglais, drip%20edge
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A metal piece of flashing that extends along the roof eaves and sheds water from the shingles to the sidewalls, preventing it from running underneath the eaves and the shingles. 1, fiche 88, Anglais, - drip%20edge
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- bande à larmier
1, fiche 88, Français, bande%20%C3%A0%20larmier
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- bande de garantie à larmier 1, fiche 88, Français, bande%20de%20garantie%20%C3%A0%20larmier
nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-06-22
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- rebutted-rejointed shingle
1, fiche 89, Anglais, rebutted%2Drejointed%20shingle
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- rebutted/rejointed shingle 2, fiche 89, Anglais, rebutted%2Frejointed%20shingle
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Sawn shingles having edges remilled so as to be parallel and butts retrimmed so as to be at right angles to the edges. 1, fiche 89, Anglais, - rebutted%2Drejointed%20shingle
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Both faces are plain unless these shingles are also described as "sanded", in which case one face has been machine-sanded from the butts to near the tips. 1, fiche 89, Anglais, - rebutted%2Drejointed%20shingle
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
rebutted-rejointed shingle: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 3, fiche 89, Anglais, - rebutted%2Drejointed%20shingle
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- bardeau rabouté-rejointé
1, fiche 89, Français, bardeau%20rabout%C3%A9%2Drejoint%C3%A9
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- bardeau à raccord rive-bout 1, fiche 89, Français, bardeau%20%C3%A0%20raccord%20rive%2Dbout
nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Construction Tools
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- roofing hammer
1, fiche 90, Anglais, roofing%20hammer
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Hammer using staples with automatic feeding, used specifically to lay shingles, secure plywood, etc. 2, fiche 90, Anglais, - roofing%20hammer
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Outils (Construction)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- marteau à toiture
1, fiche 90, Français, marteau%20%C3%A0%20toiture
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- marteau à brocher 2, fiche 90, Français, marteau%20%C3%A0%20brocher
nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-04-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Walls and Partitions
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- exterior siding
1, fiche 91, Anglais, exterior%20siding
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- exterior cladding 2, fiche 91, Anglais, exterior%20cladding
correct
- exterior weather wall 3, fiche 91, Anglais, exterior%20weather%20wall
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Exterior siding. Shingles, exterior plywood, wood siding, imitation asphalt brickwork, or metal siding may be applied over the wood framing. 1, fiche 91, Anglais, - exterior%20siding
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Murs et cloisons
Fiche 91, La vedette principale, Français
- habillage de façade
1, fiche 91, Français, habillage%20de%20fa%C3%A7ade
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- habillage extérieur 2, fiche 91, Français, habillage%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- revêtement extérieur 3, fiche 91, Français, rev%C3%AAtement%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- habillage 3, fiche 91, Français, habillage
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le bardage est donc [...] un habillage de façade que ce dernier soit en tôle métallique, en amiante-ciment, en plastique ou en béton cellulaire ou non, du moment où il n'a aucun rôle porteur à jouer. 1, fiche 91, Français, - habillage%20de%20fa%C3%A7ade
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- American method
1, fiche 92, Anglais, American%20method
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Application of giant individual shingles with the long dimension parallel to the rake. Shingles are applied with a 3/4-inch space between adjacent shingles in a course. 1, fiche 92, Anglais, - American%20method
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- American method of application
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- recouvrement à l'américaine
1, fiche 92, Français, recouvrement%20%C3%A0%20l%27am%C3%A9ricaine
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- pose à l'américaine 2, fiche 92, Français, pose%20%C3%A0%20l%27am%C3%A9ricaine
nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- méthode de pose à l'américaine
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Roofs (Building Elements)
- Exterior Covering Materials
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Cedar Shake & Shingle Bureau
1, fiche 93, Anglais, Cedar%20Shake%20%26%20Shingle%20Bureau
correct, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- CSSB 1, fiche 93, Anglais, CSSB
correct, États-Unis
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Red Cedar Shingle and Hardsplit Shake Bureau 1, fiche 93, Anglais, Red%20Cedar%20Shingle%20and%20Hardsplit%20Shake%20Bureau
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Hardsplit Red Cedar Shake Association 1, fiche 93, Anglais, Hardsplit%20Red%20Cedar%20Shake%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Formed by merger of Red Cedar Shingle Bureau (founded 1915) and Hardsplit Red Cedar Shake Association (founded 1955) 1, fiche 93, Anglais, - Cedar%20Shake%20%26%20Shingle%20Bureau
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
The Cedar Shake and Shingle Bureau(CSSB), is a trade association representing member manufacturers of cedar shakes and shingles. The Certi-Split, Certigrade and Certi-Sawn labels represent products meeting the high standards of the Cedar Shake and Shingle Bureau. The Bureau's responsibilities range from code development, marketing and education of roofing and siding products. Mission Statement : We are in the business of promoting the common interest of our members involved in the wood shingle and shake roofing and sidewall business. 1, fiche 93, Anglais, - Cedar%20Shake%20%26%20Shingle%20Bureau
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Cedar Bureau
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Revêtements extérieurs
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Cedar Shake and Shingle Bureau
1, fiche 93, Français, Cedar%20Shake%20and%20Shingle%20Bureau
correct, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Français
- CSSB 1, fiche 93, Français, CSSB
correct, États-Unis
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Red Cedar Shingle and Hardsplit Shake Bureau 1, fiche 93, Français, Red%20Cedar%20Shingle%20and%20Hardsplit%20Shake%20Bureau
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Hardsplit Red Cedar Shake Association 1, fiche 93, Français, Hardsplit%20Red%20Cedar%20Shake%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-03-09
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- battening
1, fiche 94, Anglais, battening
correct, voir observation, nom
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
... the application of wood strips or battens to which laths or other material may be attached. 1, fiche 94, Anglais, - battening
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
batten : a horizontal member of small section on which shingles, slates or tiles may be laid. 2, fiche 94, Anglais, - battening
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- liteaunage
1, fiche 94, Français, liteaunage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- litonnage 2, fiche 94, Français, litonnage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Action de poser les liteaux (...) 3, fiche 94, Français, - liteaunage
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
liteau : pièce en bois ou métallique sur laquelle reposent les tuiles. 3, fiche 94, Français, - liteaunage
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1998-04-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Hand Tools
- Barrel and Cask Making
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- froe
1, fiche 95, Anglais, froe
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- frow 2, fiche 95, Anglais, frow
correct
- froe-knife 3, fiche 95, Anglais, froe%2Dknife
correct
- chit 4, fiche 95, Anglais, chit
voir observation
- cleaving iron 4, fiche 95, Anglais, cleaving%20iron
voir observation
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A splitting tool used for shingles, barrel staves or kindling... [having] a wooden handle fitted at right angles into the socket of a knife-edged rectangular cutting blade. It... [is] struck with a froe club. 5, fiche 95, Anglais, - froe
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
It is used in many different trades. 4, fiche 95, Anglais, - froe
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
The terms "chit" and "cleaving iron" are considered as alternative names in usage in some parts of England. 6, fiche 95, Anglais, - froe
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Outillage à main
- Tonnellerie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- départoir
1, fiche 95, Français, d%C3%A9partoir
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
[...] outil dont on se [...] [sert] pour fendre les bardeaux, les douves ou le petit bois [...] [composé] d'un manche en bois inséré à angle droit dans la douille d'une lame rectangulaire à double biseau. 2, fiche 95, Français, - d%C3%A9partoir
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Le départoir, tenu manche en l'air, s'enfonce à coups de maillet [...] 3, fiche 95, Français, - d%C3%A9partoir
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
En Europe, on associe l'usage du départoir au métier de merrandier, appelé aussi «méraindier». 4, fiche 95, Français, - d%C3%A9partoir
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Architecture
- Architectural Styles
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- spire
1, fiche 96, Anglais, spire
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Architectural term for a long, usually pyramidical-conical structure on top of a tower. 2, fiche 96, Anglais, - spire
Record number: 96, Textual support number: 2 DEF
A tall pyramidal, polygonal, or conical structure rising from a tower, turret, or roof(usually of a church) and terminating in a point. It can be of stone, or of timber covered with shingles, or lead. 3, fiche 96, Anglais, - spire
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
A well designed tower and spire ought to have a tolerably regular conical and compact outline from top to bottom, whether seen in direct elevation or diagonally. 4, fiche 96, Anglais, - spire
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Architecture
- Styles en architecture
Fiche 96, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 96, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- aiguille 2, fiche 96, Français, aiguille
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Aiguille : Forme architecturale dressée, obélisque, flèche ou pinacle aigu à vocation ornementale, caractéristique du style gothique. 3, fiche 96, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 96, Textual support number: 2 DEF
Couverture d'un clocher ou d'un pinacle. 4, fiche 96, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Les flèches gothiques sont en charpente recouverte de plomb ou en pierre. Elles sont polygonales, coniques, rhomboïdales ou hélicoïdales. Elles répondent parfaitement à l'idéal gothique! 4, fiche 96, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
La flèche élevée à la croisée du transept par Viollet-le-Duc en 1860 veut imiter l'ancienne flèche du XIIIe siècle démolie au XVIIIe. En chêne recouvert de plomb, elle pèse sept cent cinquante tonnes. 5, fiche 96, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Aiguille de clocher : synonyme de flèche très effilée. 6, fiche 96, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- aiguille de clocher
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
- Estilos arquitectónicos
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- aguja
1, fiche 96, Espagnol, aguja
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- chapitel 1, fiche 96, Espagnol, chapitel
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Siding, Asbestos-Cement, Shingles and Clapboards
1, fiche 97, Anglais, Siding%2C%20Asbestos%2DCement%2C%20Shingles%20and%20Clapboards
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-34.4-M89 1, fiche 97, Anglais, - Siding%2C%20Asbestos%2DCement%2C%20Shingles%20and%20Clapboards
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Bardages en amiante-ciment, bardeaux et planches à clin
1, fiche 97, Français, Bardages%20en%20amiante%2Dciment%2C%20bardeaux%20et%20planches%20%C3%A0%20clin
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-34.4-M89 1, fiche 97, Français, - Bardages%20en%20amiante%2Dciment%2C%20bardeaux%20et%20planches%20%C3%A0%20clin
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- overhang of shingles 1, fiche 98, Anglais, overhang%20of%20shingles
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- shingle overhang 2, fiche 98, Anglais, shingle%20overhang
proposition
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- débord d'ardoises
1, fiche 98, Français, d%C3%A9bord%20d%27ardoises
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Premier rang d'ardoises [...] d'un toit débordant du toit pour former larmier. 1, fiche 98, Français, - d%C3%A9bord%20d%27ardoises
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1992-11-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- dutch lap 1, fiche 99, Anglais, dutch%20lap
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
of shingles 1, fiche 99, Anglais, - dutch%20lap
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- recouvrement à la hollandaise
1, fiche 99, Français, recouvrement%20%C3%A0%20la%20hollandaise
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1990-08-30
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- shedding
1, fiche 100, Anglais, shedding
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The loss of mineral surfacing from shingles and other prepared roofing. 1, fiche 100, Anglais, - shedding
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- perte de surfaçage
1, fiche 100, Français, perte%20de%20surfa%C3%A7age
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Surfaçage minéral. Les chapes d'étanchéité peuvent comporter une autoprotection réalisée en usine par collage d'un écran métallique mince ou d'un granulé minéral. 2, fiche 100, Français, - perte%20de%20surfa%C3%A7age
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :