TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STICK HAND [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Science
- Animal Care Equipment (Farm equipment)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- withers height measuring stick
1, fiche 1, Anglais, withers%20height%20measuring%20stick
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wither height measuring stick 2, fiche 1, Anglais, wither%20height%20measuring%20stick
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The withers height measuring stick was placed on the ground perpendicularly and it was measured at the left hand side of the horse. 1, fiche 1, Anglais, - withers%20height%20measuring%20stick
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- height at withers measuring stick
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Zootechnie
- Soins aux animaux (Matériel agricole)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- garrotmètre
1, fiche 1, Français, garrotm%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- garrot-mètre 2, fiche 1, Français, garrot%2Dm%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tige graduée tenue à la verticale sur laquelle coulisse un niveau qui permet de mesurer la hauteur au garrot de divers animaux. 3, fiche 1, Français, - garrotm%C3%A8tre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Zootecnia
- Equipo para el cuidado de los animales (Maquinaria agrícola)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hipómetro
1, fiche 1, Espagnol, hip%C3%B3metro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Con el hipómetro mediremos la altura de los caballos y de los ponis. La medición se realiza del suelo hasta la cruz del caballo o poni. 1, fiche 1, Espagnol, - hip%C3%B3metro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bridge
1, fiche 2, Anglais, bridge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mechanical bridge 1, fiche 2, Anglais, mechanical%20bridge
correct
- stick bridge 1, fiche 2, Anglais, stick%20bridge
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
billiards. A long stick that resembles a cue with a notched semicircular plate attached to the tip. This bridge is used for shooting over another ball or for long shots where the hand bridge cannot be used. 1, fiche 2, Anglais, - bridge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- râteau
1, fiche 2, Français, r%C3%A2teau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
instrument formé d'un manche et d'une tête en forme de râteau, servant de support à la baguette pour atteindre les billes impossibles à jouer normalement. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A2teau
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il arrive souvent que la formation du chevalet conventionnel, qui serait possible pour un gaucher, soit impossible pour le joueur droitier qui doit alors recourir au râteau, ce qui constitue un handicap. (...) Jouer des deux mains constitue un atout précieux qui vous évitera maintes fois de recourir au chevalet de remplacement. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A2teau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lacrosse
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- three-quarter-arm shot
1, fiche 3, Anglais, three%2Dquarter%2Darm%20shot
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- over-the-shoulder shot 2, fiche 3, Anglais, over%2Dthe%2Dshoulder%20shot
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Our reading has indicated that the over-the-shoulder shot can indicate both a simple overhand shot (i.e., above the shoulder) and a shot in which the shooter swings the stick both behind the back and over the shoulder. 3, fiche 3, Anglais, - three%2Dquarter%2Darm%20shot
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The upper hand of the shooter is in a position over his shoulder... [and] follows through in a vigorous throwing motion with a snap of the wrist as the lower hand pulls down hard on the butt end of the handle. The body weight transfers from the rear to the front leg... The head of the stick actually ends up pointing to the ground because the body follow-through is so complete. 1, fiche 3, Anglais, - three%2Dquarter%2Darm%20shot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Crosse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tir par-dessus l'épaule
1, fiche 3, Français, tir%20par%2Ddessus%20l%27%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lancer par-dessus l'épaule 2, fiche 3, Français, lancer%20par%2Ddessus%20l%27%C3%A9paule
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tir exécuté en abaissant le bâton de l'épaule vers le bas. 3, fiche 3, Français, - tir%20par%2Ddessus%20l%27%C3%A9paule
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rod puppet
1, fiche 4, Anglais, rod%20puppet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- stick puppet 1, fiche 4, Anglais, stick%20puppet
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The rod puppet or stick puppet is supported by a rod held in one hand, while the other hand operates the rods attached to the puppet's hand. Rod puppets are full-length figures supported by a rod running inside the body to the head. These figures are manipulated from below; separate thin rods move the hands and the legs when necessary, allowing the individual joints to move in a relatively natural manner making the figure appear lifelike. 1, fiche 4, Anglais, - rod%20puppet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marionnette à tiges
1, fiche 4, Français, marionnette%20%C3%A0%20tiges
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Marionnette] dont la manipulation se fait par le bas à l'aide de tiges. 2, fiche 4, Français, - marionnette%20%C3%A0%20tiges
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, une tige centrale supporte la tête tandis que deux autres tiges plus petites actionnent les bras. Dans certains cas, la tige centrale peut être cachée par le costume de la marionnette. Souvent, le torse et les bras ne sont pas fixés à la tige centrale qui supporte la tête, ce qui permet de mouvoir la tête séparément du corps. Dans d'autres variantes, le torse et les bras de la marionnette sont fixés, tout comme la tête, à la tige centrale. Dans un tel cas, certains auteurs préfèrent le terme marotte. 2, fiche 4, Français, - marionnette%20%C3%A0%20tiges
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- marionnette à tige
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Anthropology
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- coup stick
1, fiche 5, Anglais, coup%20stick
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Counting coup was a relatively harmless act of bravery and war honor of the highest grade. Any blow struck against the enemy counted as a coup, but the most prestigious acts included touching an enemy warrior, with the hand or with a coup stick. The term is of French origin from the noun coup(pronounced/ku/) which means a hit, a blow or a strike. The expression can be seen as referring to "counting strikes". Coups were recorded by notches in the coup stick, or by feathers in the headdress of a warrior who was rewarded with them for an act of bravery. 1, fiche 5, Anglais, - coup%20stick
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- coup-stick
- coupstick
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Anthropologie
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bâton à coup
1, fiche 5, Français, b%C3%A2ton%20%C3%A0%20coup
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Marquer un "coup" consistait pour un guerrier à toucher son adversaire encore armé et dangereux avec la main, ou le bois de l’arc, ou avec un bâton spécial appelé "bâton à coup" ("coupstick", en anglais). C’était, avec le fait de sauver un compagnon lors d’un combat, l’exploit le plus valorisé pour les Indiens des Plaines. Il arrivait souvent que plusieurs guerriers "comptent un coup" sur un même ennemi avant qu’il ne soit tué. Dans les guerres que se livraient les Indiens des Plaines, le courage montré, la prise de risque personnel étaient les valeurs suprêmes, beaucoup plus que le nombre d’ennemis tués ou de scalps pris. 1, fiche 5, Français, - b%C3%A2ton%20%C3%A0%20coup
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- club
1, fiche 6, Anglais, club
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A heavy stick... for use as a weapon, thin enough at one end to be grasped with the hand, and increasing in thickness and weight towards the other end. 2, fiche 6, Anglais, - club
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- massue
1, fiche 6, Français, massue
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bâton à grosse tête noueuse, servant d'arme contondante. 2, fiche 6, Français, - massue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- club
1, fiche 7, Anglais, club
correct, nom, générique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A heavy stick or staff for use as a weapon, thin enough at one end to be grasped with the hand, and increasing in thickness and weight towards the other end. 2, fiche 7, Anglais, - club
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In French, a distinction is made between "massue" and "casse-tête," the latter having a bigger and particularly shaped end. 3, fiche 7, Anglais, - club
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- casse-tête
1, fiche 7, Français, casse%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Massue dont la tête porte une protubérance excentrique. 2, fiche 7, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes. 3, fiche 7, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 7, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En anglais, le terme «club» désigne n'importe quel type de massue, peu importe la forme. 5, fiche 7, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 8, Anglais, handle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- ski pole handle 2, fiche 8, Anglais, ski%20pole%20handle
correct
- pole hold 3, fiche 8, Anglais, pole%20hold
- knob 4, fiche 8, Anglais, knob
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The part of an implement(as a stick, racket, or bat) that is held in the hand. 5, fiche 8, Anglais, - handle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poignée
1, fiche 8, Français, poign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
bâton : les deux cannes utilisées par le skieur. La tige se termine par une pointe d'acier, dont une rondelle limite l'enfoncement; la poignée porte une dragonne en cuir. 2, fiche 8, Français, - poign%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
D'un bâton; d'une canne. 3, fiche 8, Français, - poign%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 8, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un buen bastón debe ser ligero y el centro de su peso debe estar lo más cerca posible de la empuñadura. La correa debe ser flexible y resistente. La arandela debe garantizar un buen apoyo sin hundirse. En bastones de competición, las arandelas pueden ser más pequeñas. 1, fiche 8, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-06-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Ice Hockey
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- blocker
1, fiche 9, Anglais, blocker
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- stick glove 2, fiche 9, Anglais, stick%20glove
correct
- blocker glove 3, fiche 9, Anglais, blocker%20glove
correct
- blocking glove 4, fiche 9, Anglais, blocking%20glove
correct
- goaler blocker 5, fiche 9, Anglais, goaler%20blocker
correct
- stick mitt 6, fiche 9, Anglais, stick%20mitt
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The glove that the goalie uses to hold his stick. 7, fiche 9, Anglais, - blocker
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The back of the blocker or blocking glove is a rectangular padded area that the goalie uses to block shots. 7, fiche 9, Anglais, - blocker
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The goaltender has a special glove known as a blocker which is worn on the hand that holds the stick. The blocker is used to block shots that are high on the goalie's stick side. 8, fiche 9, Anglais, - blocker
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- stick mitten
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Hockey sur glace
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gant bloqueur
1, fiche 9, Français, gant%20bloqueur
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- gant de blocage 1, fiche 9, Français, gant%20de%20blocage
correct, nom masculin
- gant carré 2, fiche 9, Français, gant%20carr%C3%A9
correct, nom masculin
- carré du gardien de but 3, fiche 9, Français, carr%C3%A9%20du%20gardien%20de%20but
correct, voir observation, nom masculin
- plaque du gardien de but 4, fiche 9, Français, plaque%20du%20gardien%20de%20but
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- biscuit 5, fiche 9, Français, biscuit
correct, voir observation, nom masculin, familier
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Gant que porte le gardien de but dans la main tenant le bâton; fortement rembourré, le dessus du gant est renforcé d'un «carré de gardien de but (CAN)» qui permet de repousser les lancers du revers de la main. 6, fiche 9, Français, - gant%20bloqueur
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le gant carré doit être légèrement incurvé au-dessus des doigts mais une courbe trop accentuée n'est pas à conseiller car elle diminue la surface offerte pour arrêter la rondelle et diminue aussi la protection des doigts. Cette pièce doit être très rigide. 7, fiche 9, Français, - gant%20bloqueur
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Le gant bloqueur et la mitaine d'attrape ouverte sont placés sur le côté, légèrement en avant de façon à être dans l'angle de vision du gardien de but. 8, fiche 9, Français, - gant%20bloqueur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le gant est parfois désigné simplement comme «carré de gardien de but» (partie pour le tout) ou, en langage familier «le biscuit», pour sa forme et sa rigidité. 6, fiche 9, Français, - gant%20bloqueur
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
L'autre gant, porté dans la main libre, se nomme «la mitaine attrape-rondelle», les deux gants étant aussi désignés par le générique «gant/mitaine de gardien de but». 6, fiche 9, Français, - gant%20bloqueur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-09-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Maintenance of Electrical Equipment
- Electric Power Distribution
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hand stick
1, fiche 10, Anglais, hand%20stick
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Entretien des équipements électriques
- Distribution électrique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- perche à main
1, fiche 10, Français, perche%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Type de perche utilisée pour intervenir à distance sur un élément de ligne. Elle ne subit pas d'autres efforts mécaniques que ceux produits par l'utilisateur. 1, fiche 10, Français, - perche%20%C3%A0%20main
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-08-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Maintenance of Electrical Equipment
- Electric Power Distribution
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- universal hand stick
1, fiche 11, Anglais, universal%20hand%20stick
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Entretien des équipements électriques
- Distribution électrique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- perche à embout universel
1, fiche 11, Français, perche%20%C3%A0%20embout%20universel
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Type de perche à main dont la ou les têtes comportent un embout universel servant à recevoir un outil adaptable à embout cranté. 1, fiche 11, Français, - perche%20%C3%A0%20embout%20universel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-02-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- edible coating
1, fiche 12, Anglais, edible%20coating
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- edible food coating 2, fiche 12, Anglais, edible%20food%20coating
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A thin layer that is deposited on the surface of a food and is co-consumed. 3, fiche 12, Anglais, - edible%20coating
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
This layer is not self-supporting. Traditionally it is used to improve handling properties(M&M's melt in your mouth, not in your hand) or to prevent moisture loss... It can also be used as an adhesive to seasonings on snack foods..., as a glaze on baked goods... and to increase shelf life and reduce the need of packaging material. The shelf life is extended, because the film acts as a barrier to moisture and/or oil and/or vapor transmission. An edible coating has to have good eating properties : acceptable color, odor, taste, flavor and texture or be undetectable. An other requirement is that it must adhere to the food, but(in most cases) does not stick to packaging material. 3, fiche 12, Anglais, - edible%20coating
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- enrobage comestible
1, fiche 12, Français, enrobage%20comestible
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Film protecteur déposé sur la surface d'un aliment et qui est consommé au même moment que ce dernier. 2, fiche 12, Français, - enrobage%20comestible
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- revestimiento comestible
1, fiche 12, Espagnol, revestimiento%20comestible
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hand composition
1, fiche 13, Anglais, hand%20composition
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- hand setting 1, fiche 13, Anglais, hand%20setting
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The setting of metal type by hand in which types are picked singly out of their case and placed in a composing stick word by word and line by line. 1, fiche 13, Anglais, - hand%20composition
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
When the stick is full, the matter is lifted out of it and placed on the galley where the number of lines required for a page is made up. 1, fiche 13, Anglais, - hand%20composition
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- composition à la main
1, fiche 13, Français, composition%20%C3%A0%20la%20main
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- composition manuelle 1, fiche 13, Français, composition%20manuelle
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Composition obtenue par l'assemblage manuel de caractères typographiques préalablement fondus. 1, fiche 13, Français, - composition%20%C3%A0%20la%20main
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le typographe prend les lettres une par une de leurs cassetins et les aligne successivement dans un composteur. Une fois rempli, le composteur est vidé sur une galée. 1, fiche 13, Français, - composition%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-10-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- moist snow
1, fiche 14, Anglais, moist%20snow
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- damp snow 2, fiche 14, Anglais, damp%20snow
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Moist snow means snow at 0°C. The water content in moist snow is less than 3% by volume. Water is not visible with a hand lens. The snow has a distinct tendency to stick together when pressed to form a snowball. 3, fiche 14, Anglais, - moist%20snow
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Damp snow usually occurs when the temperature is around 0°C. Damp snow sticks to the road surface and is compacted by traffic. If there is a partial thaw, traffic creates ruts in the compacted snow. When it freezes again, "rails of ice" are formed, making the road impassable. This phenomenon is easy to detect. Snow falls in large flakes and crunches underfoot or under the tyres. 4, fiche 14, Anglais, - moist%20snow
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
Warm daytime temperatures will create moist snow on the surface. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 14, Anglais, - moist%20snow
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
moist snow: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 5, fiche 14, Anglais, - moist%20snow
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- neige humide
1, fiche 14, Français, neige%20humide
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Quand on dit que la neige [...] est humide, tu peux faire des boules de neige et quand elle est mouillée, on dit que c'est de la soupe. On ne marche pas dans cette neige : on patauge. 2, fiche 14, Français, - neige%20humide
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
À la suite du réchauffement diurne, on trouvera une neige humide en surface. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 3, fiche 14, Français, - neige%20humide
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La neige humide a une température de 0 °C et contient moins de 3 % d'eau liquide. On ne peut voir l'eau à la loupe. La neige a tendance à coller et elle se compacte aisément (boule de neige). 3, fiche 14, Français, - neige%20humide
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
neige humide : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, fiche 14, Français, - neige%20humide
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-12-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
- Aboriginal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Dene games
1, fiche 15, Anglais, Dene%20games
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Dene Games 2, fiche 15, Anglais, Dene%20Games
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dene Games are traditional Indian competitions. In 1992 the Arctic Winter Games International Committee recognized the lack of participation by the Yukon in many of the Arctic Sports categories, and therefore, Dene (Indian) Games were introduced to the Arctic Winter Games. 3, fiche 15, Anglais, - Dene%20games
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage (Sport Canada) supports the Arctic Winter Games as a strategic focus event and recognizes Arctic sports and Dene games as traditional games. 4, fiche 15, Anglais, - Dene%20games
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
While many of the sports played in the games are internationally recognized winter sports, the uniqueness of the games is in the historic Arctic sports and the Dene games that have been practised in northern circumpolar Aboriginal communities for many generations. 5, fiche 15, Anglais, - Dene%20games
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Another unique opportunity the Whitehorse 2007 Canada Games is the chance to produce two medal designs, one for the Canada Games events and one for the Inuit Sport and Dene Games. 6, fiche 15, Anglais, - Dene%20games
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
Events :... Finger Pull; Hand Games(team) ;Snow Snake; Stick Pull; Pole Push(team). 7, fiche 15, Anglais, - Dene%20games
Record number: 15, Textual support number: 6 OBS
"Games" is capitalized when referring to specific competitions such as the Arctic Winter Games. 8, fiche 15, Anglais, - Dene%20games
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
- Droit autochtone
Fiche 15, La vedette principale, Français
- jeux dénés
1, fiche 15, Français, jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Jeux dénés 2, fiche 15, Français, Jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien (Sport Canada) soutient les Jeux d'hiver de l'Arctique à titre de manifestation thématique et reconnaît les sports arctiques et les jeux dénés en tant que jeux traditionnels. 3, fiche 15, Français, - jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Bien que plusieurs des sports inclus dans les jeux soient des sports d'hiver internationalement reconnus, le caractère unique de ces jeux vient des sports arctiques traditionnels et des jeux dénés qui sont pratiqués dans les communautés autochtones circumpolaires depuis de nombreuses générations. 4, fiche 15, Français, - jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Les Jeux du Canada 2007 à Whitehorse offraient aussi l'occasion unique de dessiner deux médailles, une pour les Jeux du Canada et une pour les sports inuits et les Jeux dénés. 2, fiche 15, Français, - jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
«Jeux» s'écrit avec majuscule quand il s'agit des compétitions particulières comme les Jeux d'hiver de l'Arctique. 5, fiche 15, Français, - jeux%20d%C3%A9n%C3%A9s
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Art Supplies
- Painting (Arts)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- maulstick
1, fiche 16, Anglais, maulstick
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- mahlstick 2, fiche 16, Anglais, mahlstick
correct
- hand-rest 3, fiche 16, Anglais, hand%2Drest
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A painter's stick to support the hand holding the brush. 3, fiche 16, Anglais, - maulstick
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The maulstick is a long thin stick topped with a small ball, which is used to rest your hand on when painting small areas, so as not to mark the rest of the painting. [The Big Book of Oil Painting, 1990, p. 71] 4, fiche 16, Anglais, - maulstick
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- hand rest
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériel d'artistes
- Peinture (Arts)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- appui-main
1, fiche 16, Français, appui%2Dmain
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- appuie-main 2, fiche 16, Français, appuie%2Dmain
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Baguette sur laquelle le peintre appuie la main qui tient le pinceau. 3, fiche 16, Français, - appui%2Dmain
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les appui-mains traditionnels sont des baguettes de bambou dont l'extrémité recouverte de peau est posée sur le tableau, pour soutenir la main du peintre pendant les travaux minutieux. [Manuel des artistes - Toutes les techniques des arts plastiques, 1982, page 38] 4, fiche 16, Français, - appui%2Dmain
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des appuie-main ou des appuie-mains. 3, fiche 16, Français, - appui%2Dmain
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
appuie-main (sing.); appuie-mains (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 16, Français, - appui%2Dmain
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- atlatl
1, fiche 17, Anglais, atlatl
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- spearthrower 2, fiche 17, Anglais, spearthrower
correct
- spear thrower 3, fiche 17, Anglais, spear%20thrower
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The Aztec word for a spear throwing stick device. 4, fiche 17, Anglais, - atlatl
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
This projectile propulsion device preceded the bow and arrow. In general, a wooden or bone stick or board with a hand grip at one end and a spur or hook at the other end. The atlatl is used as an extension of the arm in throwing a spear or dart. The spear shaft is socketed and fits into the spur or hook of the Atlatl. Essentially the Atlatl lengthens the length of the spear thrower's arm and with loaded, spring-like, motion can provide the benefit of greater force and distance over that of the hand thrown spear. It is hypothesized that sometimes a stone weight(s)(a. k. a. : Bannerstone, Birdstone, Boatstone) was attached to the Atlatl to provide better balance or to load the device with a spring or bending effect or to diminish the "whoosh" noise created during the throwing process. 4, fiche 17, Anglais, - atlatl
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- atlatl
1, fiche 17, Français, atlatl
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- propulseur lance-javelines 2, fiche 17, Français, propulseur%20lance%2Djavelines
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'atlatl a servi pendant très longtemps à lancer les javelots des chasseurs ou des guerriers. Encore maintenant, ce propulseur mécanique reste utilisé par les chasseurs de l'Alaska et d'Australie. Les hommes installent une extrémité de leur lance dans la planche juste avant de l'envoyer, pour multiplier leur force et donc la vitesse de la lance dans l'air. Grâce à l'atlatl, les lances atteignent des vitesses de 100 km/h sur une distance de 200 mètres. 1, fiche 17, Français, - atlatl
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
- Air Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Hands on Throttle and Stick
1, fiche 18, Anglais, Hands%20on%20Throttle%20and%20Stick
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- HOTAS 1, fiche 18, Anglais, HOTAS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A piloting system found on several aircraft... that groups commonly used controls on the aircraft's throttle and/or stick so that the pilot can operate just about anything with one hand and not have to look down into the cockpit. 2, fiche 18, Anglais, - Hands%20on%20Throttle%20and%20Stick
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Careful research has gone into developing HOTAS to find the best switch/button arrangement so that the pilot can operate instinctively. With HOTAS a pilot gains maneuverability and fewer distractions. 2, fiche 18, Anglais, - Hands%20on%20Throttle%20and%20Stick
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- hands-on-throttle-and-stick
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
- Forces aériennes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- système HOTAS
1, fiche 18, Français, syst%C3%A8me%20HOTAS
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- mains sur manche et manette 2, fiche 18, Français, mains%20sur%20manche%20et%20manette
correct
- HOTAS 3, fiche 18, Français, HOTAS
correct
- HOTAS 3, fiche 18, Français, HOTAS
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-07-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- snow
1, fiche 19, Anglais, snow
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- snow on the ground 1, fiche 19, Anglais, snow%20on%20the%20ground
correct, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
a) Dry snow. Snow which can be blown if loose or, if compacted by hand, will fall apart upon release; specific gravity : up to but not including 0. 35. b) Wet snow. Snow which, if compacted by hand, will stick together and tend to or form a snowball; specific gravity : 0. 35 up to but not including 0. 5. c) Compacted snow. Snow which has been compressed into a solid mass that resists further compression and will hold together or break up into lumps if piched up; specific gravity : 0. 5 and over. 1, fiche 19, Anglais, - snow
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
snow; snow on the ground: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 19, Anglais, - snow
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 19, La vedette principale, Français
- neige
1, fiche 19, Français, neige
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- neige au sol 1, fiche 19, Français, neige%20au%20sol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
a) Neige sèche. Neige qui, non tassée, se disperse au souffle ou qui, tassée à la main, se désagrège une fois relâchée; densité inférieure à 0.35. b) Neige mouillée. Neige qui, tassée à la main, s'agglutine et forme ou tend à former une boule; densité égale ou supérieure à 0,35 et inférieure à 0,5. c) Neige compactée. Neige qui a été comprimée en une masse solide et résiste à une nouvelle compression et qui forme bloc ou se fragmente lorsqu'on la ramasse; densité égale ou supérieur à 0,5. 1, fiche 19, Français, - neige
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
neige; neige au sol : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 19, Français, - neige
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- nieve
1, fiche 19, Espagnol, nieve
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- nieve en tierra 1, fiche 19, Espagnol, nieve%20en%20tierra
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
a) Nieve seca. Nieve que, si está suelta, se desprende al soplar o, si se compacta a mano, se disgrega inmediatamente al soltarla. Densidad relativa; hasta 0,35 exclusive. b) Nieve mojada. Nieve que, si se compacta a mano, se adhiere y muestra tendencia a formar bolas o se hace realmente una bola de nieve. Densidad relativa: de 0,35 a 0,5 exclusive. c) Nieve compactada. Nieve compactada. Nieve que se ha comprimido hasta formar una masa sólida que no admite más compresión y que mantiene su cohesión o se rompe a pedazos si se levanta. Densidad relativa: 0,5 o más. 1, fiche 19, Espagnol, - nieve
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
nieve; nieve en tierra: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación civil internacional (OACI). 2, fiche 19, Espagnol, - nieve
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-06-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- dance staff
1, fiche 20, Anglais, dance%20staff
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A dance staff is a long stick held in one hand by many dancers as they dance. It may be decorated with beadwork, feathers, and colored tape and often has objects attached to it, such as an eagle's foot or head. 1, fiche 20, Anglais, - dance%20staff
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bâton de danse
1, fiche 20, Français, b%C3%A2ton%20de%20danse
proposition, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- idiot stick
1, fiche 21, Anglais, idiot%20stick
correct, jargon
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- idiot spoon 2, fiche 21, Anglais, idiot%20spoon
correct, jargon
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Any shovel, rake, hoe, or other similar or stick hand tool. 2, fiche 21, Anglais, - idiot%20stick
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
idiot stick; idiot spoon: slang terms. 3, fiche 21, Anglais, - idiot%20stick
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- instrument à manche
1, fiche 21, Français, instrument%20%C3%A0%20manche
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Pim Pom Sour lollipop
1, fiche 22, Anglais, Pim%20Pom%20Sour%20lollipop
correct, marque de commerce
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Pim Pom Sour lollypop 1, fiche 22, Anglais, Pim%20Pom%20Sour%20lollypop
correct, marque de commerce
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Lollipop : A large flat or round candy on a small stick, held in the hand and sucked. 2, fiche 22, Anglais, - Pim%20Pom%20Sour%20lollipop
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
"Lollipop" is also called "sucker" in North America. 1, fiche 22, Anglais, - Pim%20Pom%20Sour%20lollipop
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Pim Pom Sour sucker
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sucette Pim Pom Sour
1, fiche 22, Français, sucette%20Pim%20Pom%20Sour
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Pim Pom Sour 2, fiche 22, Français, Pim%20Pom%20Sour
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Une sucette fourrée de pâte à macher acide. 2, fiche 22, Français, - sucette%20Pim%20Pom%20Sour
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Nouveau produit sur le marché. 1, fiche 22, Français, - sucette%20Pim%20Pom%20Sour
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- righthanded player
1, fiche 23, Anglais, righthanded%20player
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- right-handed player 2, fiche 23, Anglais, right%2Dhanded%20player
correct
- righthander 1, fiche 23, Anglais, righthander
correct, nom
- right-hander 1, fiche 23, Anglais, right%2Dhander
correct, nom
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In sports, an athlete using mainly his or her right hand to throw an object(a ball, rock, weight, hammer, javelin, fishing line, darts, etc.), his or her right hand or foot to hit an object or hold the bat or stick to hit the object(a ball, puck, ring, etc.), or his or her right side to fire(in biathlon, shooting, archery, etc.). 3, fiche 23, Anglais, - righthanded%20player
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 23, La vedette principale, Français
- joueur droitier
1, fiche 23, Français, joueur%20droitier
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- joueuse droitière 2, fiche 23, Français, joueuse%20droiti%C3%A8re
correct, nom féminin
- droitier 3, fiche 23, Français, droitier
correct, nom masculin
- droitière 3, fiche 23, Français, droiti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
En sport, athlète qui utilise principalement sa main droite pour lancer un objet (balle, ballon, boule, pierre, poids, marteau, javelot, ligne à pêche, dards, etc.), sa main droite ou son pied droit pour frapper un objet ou tenir le bâton servant à frapper cet objet (balle, ballon, bille, rondelle, anneau, etc.), ou son côté droit pour exécuter un tir de (en biathlon, en tir, au tir à l'arc, etc.). 3, fiche 23, Français, - joueur%20droitier
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- lefthanded player
1, fiche 24, Anglais, lefthanded%20player
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- left-handed player 2, fiche 24, Anglais, left%2Dhanded%20player
correct
- lefthander 1, fiche 24, Anglais, lefthander
correct, nom
- left-hander 1, fiche 24, Anglais, left%2Dhander
correct, nom
- southpaw 3, fiche 24, Anglais, southpaw
correct, voir observation, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
In sports, an athlete using mainly his or her left hand to throw an object(a ball, rock, weight, hammer, javelin, fishing line, darts, etc.), his or her left hand or foot to hit an object or hold the bat or stick to hit the object(a ball, puck, ring, etc.), or his or her left side to fire(in biathlon, shooting, archery, etc.). 4, fiche 24, Anglais, - lefthanded%20player
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
southpaw (noun or adjective, slang): A left-handed baseball pitcher, or any left-handed person. 5, fiche 24, Anglais, - lefthanded%20player
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 24, La vedette principale, Français
- joueur gaucher
1, fiche 24, Français, joueur%20gaucher
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- joueuse gauchère 2, fiche 24, Français, joueuse%20gauch%C3%A8re
correct, nom féminin
- gaucher 3, fiche 24, Français, gaucher
correct, nom masculin
- gauchère 3, fiche 24, Français, gauch%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
En sport, athlète qui utilise principalement sa main gauche pour lancer un objet (balle, ballon, boule, pierre, poids, marteau, javelot, ligne à pêche, dards, etc.), sa main gauche ou son pied gauche pour frapper un objet ou tenir le bâton servant à frapper cet objet (balle, ballon, bille, rondelle, anneau, etc.), ou son côté gauche pour exécuter un tir de (en biathlon, en tir, au tir à l'arc, etc.). 3, fiche 24, Français, - joueur%20gaucher
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-04-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- movable type
1, fiche 25, Anglais, movable%20type
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- moveable type 2, fiche 25, Anglais, moveable%20type
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Type cast as single-letter units; usually foundry type to be set by hand in a composing stick. 2, fiche 25, Anglais, - movable%20type
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- caractères mobiles
1, fiche 25, Français, caract%C3%A8res%20mobiles
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Caractères fondus sur des blocs de métal individuels par opposition aux lignes-blocs. 2, fiche 25, Français, - caract%C3%A8res%20mobiles
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- empty the stick
1, fiche 26, Anglais, empty%20the%20stick
correct, locution verbale
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- dump the stick 1, fiche 26, Anglais, dump%20the%20stick
correct, locution verbale
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
In hand composition, to lift the lines of type from the composing stick to the galley. 1, fiche 26, Anglais, - empty%20the%20stick
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- vider le composteur
1, fiche 26, Français, vider%20le%20composteur
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
En composition manuelle, enlever les lignes du composteur pour les poser sur la galée. 1, fiche 26, Français, - vider%20le%20composteur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- composing rule
1, fiche 27, Anglais, composing%20rule
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- setting rule 1, fiche 27, Anglais, setting%20rule
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In hand composition, a thin metal strip type high, placed in the composing stick before setting the first line : a nib projecting at one end enables it to be removed when a line is completed and placed in position for the setting of the next. 1, fiche 27, Anglais, - composing%20rule
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- lève-ligne
1, fiche 27, Français, l%C3%A8ve%2Dligne
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En composition manuelle, filet de métal pourvu d'une pointe appelée oreille à l'une ou aux deux extrémités; il se place contre la ligne qui vient d'être composée et peut s'enlever facilement grâce à une ou deux oreilles dépassant du composteur. 1, fiche 27, Français, - l%C3%A8ve%2Dligne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-04-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- double-faced basting tape 1, fiche 28, Anglais, double%2Dfaced%20basting%20tape
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
You can baste with pins, paper clips, fusible web, by machine or by hand or using double-faced basting tape or a glue stick. 1, fiche 28, Anglais, - double%2Dfaced%20basting%20tape
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ruban à faufiler à deux faces
1, fiche 28, Français, ruban%20%C3%A0%20faufiler%20%C3%A0%20deux%20faces
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- ruban à faufiler double face 1, fiche 28, Français, ruban%20%C3%A0%20faufiler%20double%20face
proposition, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-07-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Eskimo Pie
1, fiche 29, Anglais, Eskimo%20Pie
correct, marque de commerce
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Eskimo pie 2, fiche 29, Anglais, Eskimo%20pie
correct
- choc-ice 3, fiche 29, Anglais, choc%2Dice
correct, moins fréquent
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A small bar of ice cream coated with chocolate and skewered on a narrow, thin stick, by which it is held in the hand for eating. 4, fiche 29, Anglais, - Eskimo%20Pie
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- esquimau
1, fiche 29, Français, esquimau
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- chocolat glacé 2, fiche 29, Français, chocolat%20glac%C3%A9
correct, nom masculin
- esquimau-chocolat 3, fiche 29, Français, esquimau%2Dchocolat
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Crème glacée revêtue de chocolat et présentée en forme de masse allongée fixée autour d'un bâtonnet (...) 1, fiche 29, Français, - esquimau
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-06-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Grinding (Machine-Tooling)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- abrasive stick
1, fiche 30, Anglais, abrasive%20stick
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
While the wheel is running at a reduced rate, dress the top and bottom face with an abrasive stick held in the hand. 2, fiche 30, Anglais, - abrasive%20stick
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Made of silicon carbide grains with a hard bond. Applied directly or supported in a handle. 3, fiche 30, Anglais, - abrasive%20stick
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Meulage (Usinage)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bâton à dresser
1, fiche 30, Français, b%C3%A2ton%20%C3%A0%20dresser
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- bâton dresseur 2, fiche 30, Français, b%C3%A2ton%20dresseur
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les bâtons dresseurs en carbure de bore ont une durée très grande et permettent de faire à la main des modifications de forme. 2, fiche 30, Français, - b%C3%A2ton%20%C3%A0%20dresser
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1988-04-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- claves
1, fiche 31, Anglais, claves
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- rhythm sticks 2, fiche 31, Anglais, rhythm%20sticks
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Cuban concussion sticks adopted by Western rhythm bands. The claves consist of 2 short cylindrical hardwood sticks, preferably made of cocabola, one of which is held in the cupped left hand while it is struck with the other stick; 20-25 cm.(8-10 in.) long. 3, fiche 31, Anglais, - claves
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- rhythm stick
- clave
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 31, La vedette principale, Français
- claves
1, fiche 31, Français, claves
correct, voir observation, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- bâtons de rythme 2, fiche 31, Français, b%C3%A2tons%20de%20rythme
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Instrument à percussion composé de deux bâtonnets de bois frappés l'un sur l'autre. On peut répartir les instruments à percussion en deux grandes familles : les membraphones (peau d'animal tendue sur un résonateur ou sur un simple cadre) et les idiophones (instruments à lames, à claviers, ainsi que tous les instruments de bruitage, ayant en commun de ne pas comporter de caisse de résonance). Les claves se classent parmi les instruments à bruitage. 3, fiche 31, Français, - claves
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Formulé d'après UNIVE, 1984, 14, page 208 et HOMUS, 1976, 2, 773 et 774. 3, fiche 31, Français, - claves
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Malgré les recherches effectuées, il n'a pas été possible de déterminer le genre de «claves». 4, fiche 31, Français, - claves
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- clave
- bâton de rythme
- bâtons entrechoqués
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-03-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- backhand shot
1, fiche 32, Anglais, backhand%20shot
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- back-hand shot 2, fiche 32, Anglais, back%2Dhand%20shot
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
backhand shot. The puck should be well on the backhand side, with the blade cupped over the puck. The wrist of the lower hand is flexed, that of the upper hand is extended with this arm close to, instead of away from the body. The shot begins with the body leaning towards the target,... the lower hand pulls the stick/puck in a sweeping motion towards the target. 1, fiche 32, Anglais, - backhand%20shot
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 32, La vedette principale, Français
- tir revers
1, fiche 32, Français, tir%20revers
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- tir du revers 2, fiche 32, Français, tir%20du%20revers
correct, nom masculin
- lancer du revers 3, fiche 32, Français, lancer%20du%20revers
à éviter, nom masculin
- lancer de revers 4, fiche 32, Français, lancer%20de%20revers
à éviter, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le tir revers est normalement exécuté lors d'un virage alors que la rondelle est déjà sur le revers. La main inférieure est plus ou moins abaissée sur le manche du bâton, [...] le bâton est placé derrière la rondelle grâce à une rotation du tronc vers l'arrière. Le maximum de poids est transféré au bâton en fléchissant le tronc au-dessus de la rondelle tout en fléchissant le genou de la jambe avant. 1, fiche 32, Français, - tir%20revers
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1982-01-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Musicology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- beat time
1, fiche 33, Anglais, beat%20time
verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Show the beat(tempo etc.) by movements made with the hand or a stick(baton) 1, fiche 33, Anglais, - beat%20time
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
In beating time it is of great importance that the exact instant of the beat-point be clearly recognizable. This indication of the precise instant of the rhythmic pulse is termed the ictus of the beat. 1, fiche 33, Anglais, - beat%20time
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Musicologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- battre la mesure 1, fiche 33, Français, battre%20la%20mesure
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
marquer la mesure, indiquer le rythme. 1, fiche 33, Français, - battre%20la%20mesure
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Disons donc, pour rester tout à fait dans la généralité, que la main droite sert à battre la mesure. Elle doit pour cela effectuer des mouvements très précis. 1, fiche 33, Français, - battre%20la%20mesure
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1979-07-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- backhand
1, fiche 34, Anglais, backhand
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The action of shooting or passing in which the lower hand on the hockey stick pulls the stick in order to propel the puck. 1, fiche 34, Anglais, - backhand
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 34, La vedette principale, Français
- coup de revers
1, fiche 34, Français, coup%20de%20revers
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Il désigne tous les coups exécutés sur le côté opposé à celui dont le joueur tient normalement sont bâton. Le revers d'un joueur gaucher est le coup droit d'un joueur droitier. 1, fiche 34, Français, - coup%20de%20revers
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1979-07-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- forehand
1, fiche 35, Anglais, forehand
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The action of shooting or passing in which the lower hand on the hockey stick pushes the stick in order to propel the puck. 1, fiche 35, Anglais, - forehand
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 35, La vedette principale, Français
- coup droit 1, fiche 35, Français, coup%20droit
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le terme est réservé à tout coup effectué sur le côté où le joueur tient normalement son bâton. Les coups exécutés sur la gauche d'un joueur gaucher le sont sur son coup droit. 1, fiche 35, Français, - coup%20droit
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Ice Hockey
- Lacrosse
- Broomball
- Ringette
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- stick hand 1, fiche 36, Anglais, stick%20hand
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Crosse
- Ballon sur glace
- Ringuette
Fiche 36, La vedette principale, Français
- main du bâton 1, fiche 36, Français, main%20du%20b%C3%A2ton
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :