TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STICK HANDLE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lacrosse
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- three-quarter-arm shot
1, fiche 1, Anglais, three%2Dquarter%2Darm%20shot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- over-the-shoulder shot 2, fiche 1, Anglais, over%2Dthe%2Dshoulder%20shot
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Our reading has indicated that the over-the-shoulder shot can indicate both a simple overhand shot (i.e., above the shoulder) and a shot in which the shooter swings the stick both behind the back and over the shoulder. 3, fiche 1, Anglais, - three%2Dquarter%2Darm%20shot
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The upper hand of the shooter is in a position over his shoulder... [and] follows through in a vigorous throwing motion with a snap of the wrist as the lower hand pulls down hard on the butt end of the handle. The body weight transfers from the rear to the front leg... The head of the stick actually ends up pointing to the ground because the body follow-through is so complete. 1, fiche 1, Anglais, - three%2Dquarter%2Darm%20shot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Crosse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tir par-dessus l'épaule
1, fiche 1, Français, tir%20par%2Ddessus%20l%27%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lancer par-dessus l'épaule 2, fiche 1, Français, lancer%20par%2Ddessus%20l%27%C3%A9paule
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tir exécuté en abaissant le bâton de l'épaule vers le bas. 3, fiche 1, Français, - tir%20par%2Ddessus%20l%27%C3%A9paule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-03-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- turtle rattle
1, fiche 2, Anglais, turtle%20rattle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- turtle shell rattle 2, fiche 2, Anglais, turtle%20shell%20rattle
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Complete shell and skin of a snapping-turtle, 12-14 inches long, with head and neck stretched and held by stick splints to form a handle. 1, fiche 2, Anglais, - turtle%20rattle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This rattle is usually beaten edgewise on a bench placed midway between the fires in the Longhouse. It is used formally in the Great Feather Dance and in the performances of the Wooden false Face Society. 1, fiche 2, Anglais, - turtle%20rattle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hochet carapace de tortue
1, fiche 2, Français, hochet%20carapace%20de%20tortue
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] le chanteur principal et son assistant s'assoient d'ordinaire sur un banc et battent le rythme avec l'extrémité en bois d'un hochet en corne de vache sur le corps d'un hochet carapace de tortue. Les hochets carapace de tortue sont beaucoup plus larges et plus lourds que les hochets en corne de vache, donc il se peut qu'il n'y ait pas de hochet carapace de tortue lors des rassemblements. Dans ces cas-là, les musiciens utilisent parfois le banc lui même comme instrument. 2, fiche 2, Français, - hochet%20carapace%20de%20tortue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-01-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ugly stick
1, fiche 3, Anglais, ugly%20stick
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The ugly stick is a traditional Newfoundland musical instrument fashioned out of household and tool shed items, typically a mop handle with bottle caps, tin cans, small bells and other noise makers. The instrument is played with a drum stick and has a distinctive sound. 1, fiche 3, Anglais, - ugly%20stick
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ugly stick
1, fiche 3, Français, ugly%20stick
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Entre le 26 décembre et la fête des Rois, les Terre-Neuviens se déguisent (les femmes en hommes et les hommes en femmes), parcourent les quartiers en faisant tinter le ugly stick, un bâton auquel sont attachés des clochettes et des objets qui font du bruit. 1, fiche 3, Français, - ugly%20stick
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Museums and Heritage (General)
- Archaeology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- locate a date
1, fiche 4, Anglais, locate%20a%20date
correct, locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Toy : Tom Thumb Typewriter. All metal w/metal case. Green; blue bail handle or case release button. Appears to be in good workable shape, although some keys seem to stick(probably that way when it was new). Cannot locate a date but probably circa. 1950s $25. 00. 2, fiche 4, Anglais, - locate%20a%20date
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
- Archéologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déterminer la date
1, fiche 4, Français, d%C3%A9terminer%20la%20date
correct, locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-02-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Field Hockey
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- handle of the stick
1, fiche 5, Anglais, handle%20of%20the%20stick
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- handle 2, fiche 5, Anglais, handle
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 5, Anglais, - handle%20of%20the%20stick
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- stick handle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
Fiche 5, La vedette principale, Français
- manche de la crosse
1, fiche 5, Français, manche%20de%20la%20crosse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 5, Français, - manche%20de%20la%20crosse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hierba
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- mango
1, fiche 5, Espagnol, mango
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Household Appliances
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stick handle frypan
1, fiche 6, Anglais, stick%20handle%20frypan
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Petits appareils ménagers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poêle à frire à long manche
1, fiche 6, Français, po%C3%AAle%20%C3%A0%20frire%20%C3%A0%20long%20manche
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-05-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- handle the big stick
1, fiche 7, Anglais, handle%20the%20big%20stick
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- recourir à des mesures arbitraires 1, fiche 7, Français, recourir%20%C3%A0%20des%20mesures%20arbitraires
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Débats, éd. revisée, 11-05-1922, p. 1717. 1, fiche 7, Français, - recourir%20%C3%A0%20des%20mesures%20arbitraires
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :