TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STICK OUT [23 fiches]

Fiche 1 2024-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
  • Maple Syrup Production
  • Maple-Sugar Industry
  • Anthropology
CONT

The sap trough was made by cutting a small green maple log or stick of wood into lengths two feet long and splitting them through the middle, then digging out the wood on the split side with an axe and adze. These troughs were set under the drip of the spiles to catch the [maple sap].

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
  • Acériculture
  • Industrie de l'érable
  • Anthropologie
CONT

Au pied de l'arbre, une auge creusée à même une pièce de bois reçoit la sève [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)
CONT

When hunters broke through melting ice, they removed their duffle socks, beat them with a stick to remove excess water, allowed them to freeze, and pounded the remaining ice out of the undercoat before putting the socks on again.

CONT

Duffle socks or duffles were an invention of northern Canadians based on white trappers observing Native peoples making a thick boot lining of ... blanket material cut in strips.

OBS

duffle sock; duffel sock; duffel stocking; duffle: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • duffle stocking
  • duffel
  • duffle socks
  • duffel socks
  • duffel stockings
  • duffle stockings
  • duffles
  • duffels

Français

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Police
DEF

Billy: short bludgeon, as a policeman’s club.

DEF

Sap: a policeman’s club or billy.

CONT

The night stick or baton is the best short-range weapon devised for police work and is very effective when the officer has been properly trained in its use and has confidence in himself while so armed. It must be long enough(22 to 26 inches) to reach out to the suspect....

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Police
DEF

Trique : Gros bâton court, et spécialement, bâton utilisé comme arme pour frapper.

CONT

[Le] bâton [est] l'arme de prédilection pour le contrôle des foules.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
  • Policía
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
DEF

Referred to in a proverb or idiom.

CONT

I’m going to stick out like the proverbial sore thumb.

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
DEF

Qui tient du proverbe par sa forme et par son emploi.

CONT

Certaines gens abusent des façons de parler proverbiales.

PHR

locution proverbiale, phrase proverbiale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Proverbios y máximas
DEF

Perteneciente o relativo al proverbio.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Tobacco Industry
  • Respiratory Tract
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Third-hand smoke is a new word for the smoke that gets trapped in hair, skin, fabric(including clothing, curtains and car seats), carpet, furniture and toys. Each time someone smokes, smoke gets trapped in or on the fabric, furniture, walls and other objects around them. Third-hand smoke contains the same toxic chemicals as second-hand smoke. These chemicals stick around long after a smoker has put out a cigarette, cigar or pipe, and it builds up over time. The chemicals from the trapped smoke pollute the air and get into a person's lungs and body.

Terme(s)-clé(s)
  • thirdhand tobacco smoke
  • thirdhand smoke

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Industrie du tabac
  • Voies respiratoires
  • Drogues et toxicomanie
CONT

La fumée tertiaire est un nouveau terme employé pour désigner la fumée qui reste emprisonnée dans les cheveux, la peau, les tissus (dont les vêtements, les rideaux et les sièges de voiture), les tapis, les meubles et les jouets. Chaque fois qu'une personne fume, la fumée reste emprisonnée dans ou sur les tissus, les meubles, les murs et autres objets autour d'elle. La fumée tertiaire contient les mêmes substances chimiques toxiques que la fumée secondaire. Ces produits chimiques restent longtemps après que le fumeur ait éteint sa cigarette, son cigare ou sa pipe et s'accumulent au fil du temps. Les substances chimiques de la fumée ainsi emprisonnée polluent l'air et s'infiltrent dans les poumons et le corps d'une personne.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Percussion Instruments
CONT

The ugly stick is a traditional Newfoundland musical instrument fashioned out of household and tool shed items, typically a mop handle with bottle caps, tin cans, small bells and other noise makers. The instrument is played with a drum stick and has a distinctive sound.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à percussion
CONT

Entre le 26 décembre et la fête des Rois, les Terre-Neuviens se déguisent (les femmes en hommes et les hommes en femmes), parcourent les quartiers en faisant tinter le ugly stick, un bâton auquel sont attachés des clochettes et des objets qui font du bruit.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

Dicton français.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball.... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over.

OBS

[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838.

OBS

A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game.

OBS

The term "rounders" is plural in form but singular in construction.

Terme(s)-clé(s)
  • rounder
  • patball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés.

OBS

[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839.

OBS

Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball.

CONT

Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over.

OBS

A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled."

Terme(s)-clé(s)
  • rounder

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés.

OBS

On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

The setting of metal type by hand in which types are picked singly out of their case and placed in a composing stick word by word and line by line.

OBS

When the stick is full, the matter is lifted out of it and placed on the galley where the number of lines required for a page is made up.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Composition obtenue par l'assemblage manuel de caractères typographiques préalablement fondus.

OBS

Le typographe prend les lettres une par une de leurs cassetins et les aligne successivement dans un composteur. Une fois rempli, le composteur est vidé sur une galée.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Television (Radioelectricity)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
OBS

Benton Fraser comes to Chicago in an attempt to find out who killed his father. After solving the murder, he decides to stick around and work for the local Canadian consulate. He has made friends, with a local detective, Ray Vecchio, whose sister, Francesca, has a major crush on him. Although Vecchio is often confused by Benton's strange way of doing things and Benton is often confused by how things are done south of the border, the two get along famously, having an incredible on screen chemistry.

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

C'est l'histoire d'une police montée, le constable Benton Fraser de la Gendarmerie Royale du Canada (GRD), qui part pour Chicago dans l'espoir de trouver le meurtrier de son père. On l'attribue à la police de Chicago et il devient le partenaire du détective Ray Vecchio.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de películas
  • Televisión (Radioelectricidad)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
OBS

Serie televisiva canadiense conocida con este título en México, Chile y otros países latinoamericanos.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

An artificial fly that floats.

OBS

Designed to float on the surface of the water, a dry fly is usually tied with hackles that stick out at right angles from the hook.

OBS

These ... flies [represent] adult insect on the water’s surface.

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Mouche artificielle fabriquée de manière à lui donner un très grand pouvoir flottant.

OBS

La mouche sèche est conçue pour flotter à la surface de l'eau et la mouche noyée, pour caler.

OBS

[Ces] mouches [imitent des] insectes sous forme adulte ou au stade de l'émergence.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2003-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Motorized Sports
OBS

Most cars have fenders that protect the wheels, so you can only see the tires from the side. Open-wheel racecars do not have fenders. The wheels, basically stick out the sides. There is little bodywork, and the drivers have to be careful not to "touch wheels" with another car, because that can launch them into the air. Open-wheel cars are strictly designed for racing. Other racecars with fenders are supposed to look like the kind of cars people drive on the street.

Terme(s)-clé(s)
  • open wheel racing

Français

Domaine(s)
  • Sports motorisés

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Lacrosse
OBS

This shot can be used when the goalie comes across the net and takes away the opening on the shooter's stick side(long side) leaving the side vacant that the shooter just came from(short side)... By moving the stick out to the side and slightly behind his body, the player flexes his top-hand arm, bringing his stick over his shoulder and behind his back.

OBS

Our reading has indicated that the over-the-shoulder shot can indicate both a simple overhand shot (i.e., above the shoulder) and a shot in which the shooter swings the stick both behind the back and over the shoulder.

Français

Domaine(s)
  • Crosse
CONT

Il existe aussi la passe arrière. Elle s'effectue par un mouvement du bâton qui passe par derrière la tête jusqu'à l'épaule opposée.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Water Treatment (Water Supply)
CONT

Contact Stabilization. Microorganisms consume organics in the contact tank. Raw wastewater flows into the contact tank where it is aerated and mixed with bacteria. Soluble materials pass through bacterial cell walls, while insoluble materials stick to the outside. Solids settle out later and are wasted from the system or returned to a stabilization tank. Microbes digest organics in the stabilization tank, and are then recycled back to the contact tank, because they need more food. Detention time is minimized, so the size of the contact tank can be smaller. Volume requirements for the stabilization tank are also smaller because the basin receives only concentrated return sludge, there is no incoming raw wastewater. Often no primary clarifier before the contact tank due to the rapid uptake of soluble and insoluble food.

Terme(s)-clé(s)
  • contact-stabilization

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux
CONT

Différentes techniques sont utilisées pour le traitement des eaux. [...] Pour les eaux usées, des procédés biologiques ou physico-chimiques sont utilisés. Ceux-ci comprennent des cheneaux aérés par le procédé des brosses, des filtres bactériens, des disques biologiques, l'aération de surface (turbine, aérateur immergé, suppression d'air) et aussi des procédés du style aération prolongée ou faisant usage de la boue activée et du contact stabilisation.

Terme(s)-clé(s)
  • contact-stabilisation

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

Sowing seeds or setting out seedlings in rough holes made with a stick or peg.

OBS

Also termed dibbling (in) if done with a specially adapted tool, e.g. a dib(ber) = dibble(r).

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
DEF

Mode de plantation de semences, ou de plants racinés, dans de petites cavités grossièrement pratiquées à l'aide d'un bâton.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1998-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Welding - Various Processes
DEF

The length of unmelted electrode extending beyond the end of the contact tube during welding.

CONT

The operator-manipulation-controlled variables are those to which it is difficult to assign any precise measurement, such as the stick-out of the electrode, the nozzle angle, the angle of the MIG gun, or the wire-feed speed.

Terme(s)-clé(s)
  • electrical stickout
  • electric stickout
  • electrical stick-out
  • electric stick-out

Français

Domaine(s)
  • Procédés de soudage divers
OBS

Terme accepté par le Comité des lexiques des métiers (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1989-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Get the advice of a credit counsellor if you cannot sort things out yourself.... Work out a budget with the counsellor's help and stick to it.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

S'il vous est impossible de vous sortir de l'impasse tout seul, contactez un conseiller en crédit. (...) Avec l'aide de ce conseiller, établissez un budget que vous devrez suivre à la lettre.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1987-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

A number of methods may be employed to carry out routine checks of the setting angles of light units. A simple method... uses a sighting stick, marked with the runway designation(s) to which it applies. At the top of the stick is a small rectangular green transparent screen, which is engraved with two horizontal lines about 5 cm apart to correspond to about 5 minutes of arc at the distance at which the sighting stick will be used.

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport aérien)
CONT

Un certain nombre de méthodes peuvent être utilisées pour effectuer des vérifications périodiques des angles de calage des ensembles lumineux. Une méthode simple (...) consiste à employer un réglet de visée portant l'identification de la piste pour laquelle il doit être utilisé. A son sommet, le réglet porte un petit écran rectangulaire transparent de couleur verte sur lequel sont gravées deux lignes horizontales distantes d'environ 5 cm qui correspondent à un arc d'environ 5 minutes à la distance à laquelle le réglet de visée est utilisé.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1986-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
OBS

A good stick checker can often steal the puck and quickly begin an offensive attack, without taking himself out of the play.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Celui qui réalise une bonne mise en échec avec le bâton, peut souvent dérober la rondelle et commencer rapidement une offensive sans se retirer du jeu.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1982-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells
OBS

New Jogger Watch with Pacer Function. Set your goal-e. g. 2 miles in 10 mins. Jogger watch ticks out the pace you have to stick to.

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

(chest)

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(la poitrine) (Plastronner)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :