TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STORAGE CAR [16 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Service Industries

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Entreprises de services

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Motor Vehicles and Bicycles
DEF

Drives completed motor vehicles off assembly line to specified repair, shipping or storage area. May test performance of parts, such as lights, horn and windshield wipers. May drive completed vehicle onto railroad freight car and secure vehicle for shipping. May drive customers vehicle to and from service and of repair and be designated "car jockey".

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
DEF

Employé chargé des manœuvres de sortie, depuis la chaîne de production, d'un véhicule neuf dans une usine de construction automobile.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines - Types
  • Traction (Rail)
CONT

The typical diesel locomotive unit has... storage batteries in the car body. The battery is kept charged through a reverse current relay by an auxiliary generator geared to the diesel engine.

Français

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques - types
  • Traction (Chemins de fer)
CONT

La transmission comprend également [...] une génératrice auxiliaire [...] qui alimente: 1. la charge de la batterie d'accumulateurs; 2. l'excitation séparée de la génératrice principale; 3. les moteurs entraînant certains auxiliaires.

OBS

génératrice auxiliaire : terme uniformisé par le Canadien Pacifique et le Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
  • Rolling Stock (Railroads)
CONT

Ontario Northland's Refurbishment Division occupies a car shop complex that is 61, 050 [square feet] and features four lines of railway track capable of an eight station assembly line. The complex also boasts truck rebuild facilities, a component rebuild area, a fabrication(welding) shop, and full on-site storage facilities for segregated project inventories for both new and reconditioned parts.

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
CONT

La division de Remise à neuf d'Ontario Northland occupe un complexe d'ateliers de wagons d'une superficie de 61 050 [pieds carrés]. Il contient quatre voies ferrées pouvant accepter une chaîne de montage de huit wagons. Ce complexe abrite également des installations de remise en état de bogies et de composantes, un atelier d'usinage (de soudage) et des installations d'entreposage de stocks de projets distincts de pièces neuves et remises en état.

Terme(s)-clé(s)
  • installation de remise en état de boggies

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
CONT

... three economy cars with 56 seats each, plus a fourth economy car with 36 seats and storage for food carts and baggage.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
CONT

[...] trois voitures de classe économique comptant 56 sièges chacune, plus une quatrième voiture de classe économique comptant 36 sièges et comprenant de l'espace pour les chariots de service et les bagages.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
OBS

The PPSR System records and reproduces information concerning consumer and business loans where goods and other personal property are used as collateral to secure loans. For example, a person buys a car and borrows money from a bank to pay for it. The borrower and the bank enter into an agreement giving the bank rights to the car if the borrower does not repay the loan. The system also records and reproduces information concerning repair and storage liens.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Le système RESM enregistre et reproduit des renseignements relatifs aux prêts consentis aux particuliers et aux entreprises pour lesquelles des biens mobiliers et d'autres propriétés personnelles sont utilisés comme garantie. Voici un exemple : une personne achète une voiture et emprunte de l'argent à la banque pour ce faire. Le prêteur, c'est-à-dire la banque, conclut une entente avec cette personne lui donnant des droits sur la voiture qui va être achetée si l'emprunteur ne règle pas les mensualités convenues. Le système enregistre et reproduit également les renseignements relatifs aux droits de privilège liés aux réparations ou à l'entreposage d'un bien.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Monorail Systems (Continuous Handling)
  • Transport of Goods
CONT

The German Thyssen company has developed a system for loading/unloading based on an overhead monorail transporter system for heavy loads, in which the containers are grasped and lifted from above by automatic carrier vehicles suspended from monorails running directly above the train tracks. The monorail can transport the containers either to a storage area, or directly to a truck loading area, where the containers are lowered from above onto waiting trucks(or vice versa from truck to rail car).

CONT

A monorail transporter and bridge ran between the warehouse and its adjacent shed, making cargo moving operation more efficient within the compound.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Monorails (Manutention continue)
  • Transport de marchandises
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Transportation Insurance
CONT

Collision insurance covers damage to your car from impact with another vehicle, person, object or the surface of the road. You are covered even if you are at fault in the crash. It will also cover the costs of towing, storage, and salvage disposal if needed.

OBS

Collision insurance: term standardized by CSIO (Centre for Study of Insurance Operations)

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Assurance transport
DEF

Assurance des dommages au véhicule limitée au risque de certaines collisions.

OBS

assurance des dommages collision au véhicule, assurance des dégâts subis par collision, assurance corps de véhicule collision : termes normalisés par l'AFNOR; assurance tierce collision : terme déconseillé par l'AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.

OBS

assurance collision : terme normalisé par le CEPA (Centre d'étude de la pratique d'assurance).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A point where a car is sent for loading, unloading, repair or storage.

OBS

Terms officialized by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Lieu où un wagon est envoyé pour y être chargé, déchargé, réparé ou garé.

OBS

Termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación (Transporte ferroviario)
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
CONT

The balloon annex usually has a capacity of about 680 tonnes. Built beside the elevator, it is usually 8. 2 metres wide, 18. 3 metres long, 6. 1 metres high and has one partition in the middle which creates two large bins. It is filled by lifting grain within the elevator itself from the pit to the distributor spout and then directing the grain through an added spout to the annex. A 23 centimetre auger, located beneath the floor, is used to empty the annex. The elevator engine is used for power. Grain is brought from the annex into the elevator's back hopper and elevated to one of the elevator's storage bins or into a rail car.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
CONT

Une annexe temporaire a habituellement une capacité d'environ 680 tonnes. Attenante au silo, elle a normalement 8,2 mètres de largeur, 18,3 mètres de longueur et 6,1 de hauteur et une cloison verticale placée en son milieu la divise en deux grandes cellules. Pour les remplir, on élève le grain au sommet du silo proprement dit, puis on le laisse s'écouler par l'une des goulottes dans l'annexe. Une vis transporteuse de 23 centimètres placée sous le plancher et entraînée par le moteur de l'élévateur amène le grain de l'annexe à la fosse arrière de l'élévateur à godets et, de là, l'élève pour le mettre dans une cellule du silo ou le charger dans un wagon de chemin de fer.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Milling and Cereal Industries
  • Crop Storage Facilities
CONT

The Manitoba Grain Act provided for the appointment of a warehouse commissioner whose duties included : annual licensing of elevators, warehouses, mills and commission merchants; bonding of licensees; supervision of records kept by licensees; supervision of grain handling and storage in elevators, warehouses and railway cars; investigation of complaints regarding dockage, weights, grading, and car availability; and institution of prosecutions at government expense where the complaint was justified.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Minoterie et céréales
  • Entreposage des récoltes
CONT

La loi des grains du Manitoba prévoyait la nomination d'un commissaire-magasinier dont les fonctions seraient les suivantes : délivrer annuellement des permis aux exploitants de silo, d'entrepôt et de moulin et aux marchands commissionnaires; fixer le montant des cautionnements pour les permis d'exploitation; contrôler la manutention et l'entreposage du grain dans les silos, les entrepôts et les wagons de chemin de fer; étudier les plaintes portant sur le taux d'impuretés, le poids et le classement des grains et la disponibilité des wagons; et intenter des procès aux frais du gouvernement s'il jugeait la plainte justifiée.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
DEF

A car in workable condition, which may be in service, available for service, or in storage.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

Wagon en bon état d'utilisation, qu'il soit en service, disponible pour le service ou simplement remisé.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
  • Security Posters and Signs
  • Occupational Health and Safety
CONT

Where a controlled product in a workplace is contained or transferred in : a pipe; a piping system including valves; a process vessel; a reaction vessel; or a tank car, tank truck, ore car, conveyor belt or similar conveyance, the employer shall ensure the safe use, storage and handling of the controlled product through worker education and the use of colour coding, labels, placards or any mode of identification.

Français

Domaine(s)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
  • Affichage de sécurité
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Termes proposés à partir du néologisme "chromocodé (voir cette fiche dans Termium), qui a été proposé par la Compagnie Générale Électrique, et des fiches "code couleur à cadran" et "message d'état codé couleur" dans Termium.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1991-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Storage Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel de stockage

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Household Refrigerators and Freezers
  • Garden and Outdoor Furniture
  • Travel Articles (Tourism)
CONT

Folding 24" barbecue collapses for storage or car trunk. Tubular legs, 2 wheels, adjustable grid.

Français

Domaine(s)
  • Réfrigérateurs et congélateurs domestiques
  • Mobilier de jardin
  • Articles de voyage (Tourisme)
OBS

Barbecue-grilloir, pliant, très simple d'emploi, grâce à sa grille infrarouge, alimentée par un réservoir butane de camping normal.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :