TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRATA TITLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- support
1, fiche 1, Anglais, support
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the natural state of land one part of it receives support from another, upper from lower strata, and soil from adjacent soil, and therefore if one piece of land is conveyed so as to be divided in point of title from another contiguous to it, or(as in the case of mines) below it, the right to support passes with the land, not as an easement held by a distinct title, but as an essential incident to the land itself.(Halsbury, 4th ed., Vol. 14, p. 82). 2, fiche 1, Anglais, - support
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appui
1, fiche 1, Français, appui
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne ici le concept de base, soit l'appui que l'on peut prendre sur le fonds servant (ou des éléments de celui-ci : sol, édifice, mur, etc.) ou en recevoir. Ce concept d'«appui» assure le lien entre les notions juridiques de «droit d'appui», «servitude d'appui», etc. En dehors des besoins de référence juridique, l'appui en question pourra être désigné par des termes techniques comme «soutènement», etc. 2, fiche 1, Français, - appui
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
appui : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 1, Français, - appui
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- PAJLO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- condominium title
1, fiche 2, Anglais, condominium%20title
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The Condominium Act of British Columbia] sets up an administrative apparatus to enable efficacious management and a modus operandi to achieve harmony in an environment that is inherently communal. This has given rise to a number of "incidents" in addition to, or, in modification of, those provided by the common law. The term used in this book to describe the regime is a "condominium title" or a "strata title. "[Pavlich, 1983, p. 4]. 1, fiche 2, Anglais, - condominium%20title
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- PAJLO
Fiche 2, La vedette principale, Français
- titre condominial
1, fiche 2, Français, titre%20condominial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
titre condominial : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - titre%20condominial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- apartment ownership
1, fiche 3, Anglais, apartment%20ownership
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- flat ownership 1, fiche 3, Anglais, flat%20ownership
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The concept referred to in this text as "condominium" is referred to by different names in different jurisdictions. In Australia, and also in British Columbia, it is known as "strata title. "It is also referred to as "horizontal property regimes", "horizontal real property", and "apartment ownership", and... as "horizontal property".(Rosenberg, 1969, p. 1-10) 1, fiche 3, Anglais, - apartment%20ownership
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Flat ownership has been an accepted practice in English law for many centuries ... There are a number of early English decisions which take for granted the legality of flat ownership, and deal with the relative rights of the owners. (Rosenberg, p. 2-8) 1, fiche 3, Anglais, - apartment%20ownership
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- propriété par appartements
1, fiche 3, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20par%20appartements
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit ici du sens technique des expressions «flat ownership» et «apartment ownership». En d'autres contextes, elles peuvent se rendre par «propriété de l'appartement, propriété des appartements». 1, fiche 3, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20par%20appartements
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
propriété par appartements : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20par%20appartements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- strata title
1, fiche 4, Anglais, strata%20title
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- strata title property 2, fiche 4, Anglais, strata%20title%20%20property
correct
- strata-title 3, fiche 4, Anglais, strata%2Dtitle
correct
- strata-title property 3, fiche 4, Anglais, strata%2Dtitle%20%20property
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A type of property ownership in which residents of multilevel apartment blocks own their apartments but also share joint ownership of common areas. 4, fiche 4, Anglais, - strata%20title
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Strata title property is a form of ownership in which a property owner owns their individual unit, plus a share of the common areas of the site, or “common property”. Residential, commercial, industrial and other types of buildings may be subdivided by way of a strata plan. 2, fiche 4, Anglais, - strata%20title
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Strata titles designate and divide real estate into lots and common areas. A lot is defined as the apartment, condominium, or living unit itself, while the common areas encompass portions of the land surrounding the building and shared public spaces within the structure. Inside the building, a common area could be an elevator, lobby, parking garage, staircase, or any other vicinity utilized by all residents. 4, fiche 4, Anglais, - strata%20title
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- titre de copropriété
1, fiche 4, Français, titre%20de%20copropri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un titre de copropriété est un titre d’une partie d'un immeuble ou d’immeubles à plusieurs propriétaires, une participation infime au terrain, d’autres biens communs (comme une piscine) et des parties communes de l'immeuble (comme la cage d'escalier ou le hall). Le titre spécifiera la surface au sol de l'appartement privé, la surface au sol du terrain commun et le pourcentage de participation que représente l’appartement dans la propriété commune. 2, fiche 4, Français, - titre%20de%20copropri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :