TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURAL IRON STEEL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Structural Framework
- Metal Construction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- structural metal worker
1, fiche 1, Anglais, structural%20metal%20worker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- structural metalworker 2, fiche 1, Anglais, structural%20metalworker
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Structural metalworkers erect structures and frameworks made of steel and iron. They often work in teams to join support beams, steel girders, columns, and other structural materials with rivets, bolts, welds, and other fasteners, on bridges, commercial buildings, and industrial facilities. 2, fiche 1, Anglais, - structural%20metal%20worker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Charpentes
- Construction métallique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier spécialisé en charpentes métalliques
1, fiche 1, Français, ouvrier%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20en%20charpentes%20m%C3%A9talliques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière spécialisée en charpentes métalliques 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20en%20charpentes%20m%C3%A9talliques
correct, nom féminin
- ouvrier de charpentes métalliques 1, fiche 1, Français, ouvrier%20de%20charpentes%20m%C3%A9talliques
correct, nom masculin
- ouvrière de charpentes métalliques 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20de%20charpentes%20m%C3%A9talliques
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Structural Framework
- Steel
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- apprentice steel fabricator
1, fiche 2, Anglais, apprentice%20steel%20fabricator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- steel fabricator apprentice 2, fiche 2, Anglais, steel%20fabricator%20apprentice
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Steel fabricator apprentices] raise, place, and unite iron or steel girders, columns, and other structural members to form completed structures or structural frameworks. [They] may erect metal storage tanks and assemble prefabricated metal buildings. 2, fiche 2, Anglais, - apprentice%20steel%20fabricator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Charpentes
- Acier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- apprenti aciériste
1, fiche 2, Français, apprenti%20aci%C3%A9riste
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- apprentie aciériste 1, fiche 2, Français, apprentie%20aci%C3%A9riste
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tower crane erector
1, fiche 3, Anglais, tower%20crane%20erector
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Tower crane erectors] raise, place, and unite iron or steel girders, columns, and other structural members to form completed structures or structural frameworks. [They] may erect metal storage tanks and assemble prefabricated metal buildings. 2, fiche 3, Anglais, - tower%20crane%20erector
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- monteur de grue-tour
1, fiche 3, Français, monteur%20de%20grue%2Dtour
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- monteuse de grue-tour 1, fiche 3, Français, monteuse%20de%20grue%2Dtour
correct, nom féminin
- monteur de grue à tour 1, fiche 3, Français, monteur%20de%20grue%20%C3%A0%20tour
correct, nom masculin
- monteuse de grue à tour 1, fiche 3, Français, monteuse%20de%20grue%20%C3%A0%20tour
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Applications of Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Programmable Robotic Shapes Processing System
1, fiche 4, Anglais, Programmable%20Robotic%20Shapes%20Processing%20System
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PROSHAPS 2, fiche 4, Anglais, PROSHAPS
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Programmable Robotic Shapes Processing System(PROSHAPS) was demonstrated at Bath Iron Works Corporation in November 1988 by the Naval Sea Systems Command. It was designed and developed to provide increased efficiency, reliability and flexibility in structural shapes manufacturing. To achieve these objectives, PROSHAPS integrates computer systems, material handling equipment, robotics, and adaptive controls for automatic marking and plasma arc cutting of both steel and aluminum piece parts. 1, fiche 4, Anglais, - Programmable%20Robotic%20Shapes%20Processing%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Automatisation et applications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programmable Robotic Shapes Processing System
1, fiche 4, Français, Programmable%20Robotic%20Shapes%20Processing%20System
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PROSHAPS 2, fiche 4, Français, PROSHAPS
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Iron and Steel
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Group of Experts for the Study on Structural Changes in the Iron and Steel Industry 1, fiche 5, Anglais, Group%20of%20Experts%20for%20the%20Study%20on%20Structural%20Changes%20in%20the%20Iron%20and%20Steel%20Industry
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sidérurgie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts chargé d'étudier les changements structurels dans l'industrie sidérurgique
1, fiche 5, Français, Groupe%20d%27experts%20charg%C3%A9%20d%27%C3%A9tudier%20les%20changements%20structurels%20dans%20l%27industrie%20sid%C3%A9rurgique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Siderurgia
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de expertos encargado de estudiar los cambios estructurales en la industria del hierro y el acero
1, fiche 5, Espagnol, Grupo%20de%20expertos%20encargado%20de%20estudiar%20los%20cambios%20estructurales%20en%20la%20industria%20del%20hierro%20y%20el%20acero
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metal Framework Elements
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- structural iron and steel 1, fiche 6, Anglais, structural%20iron%20and%20steel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments de charpentes métalliques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fer et acier de construction
1, fiche 6, Français, fer%20et%20acier%20de%20construction
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :