TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURE MODULE [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storage Cells (Electr.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- battery module
1, fiche 1, Anglais, battery%20module
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A grouping of interconnected cells in a single mechanical and electrical unit. 2, fiche 1, Anglais, - battery%20module
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A battery module is a system composed of a certain number of cells in a designed series and parallel structure as needed. By connecting the cells in series, the voltages of multiple cells are accumulated, thereby achieving an output voltage based on a corresponding multiple of the cell voltage. 3, fiche 1, Anglais, - battery%20module
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
battery module: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - battery%20module
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Accumulateurs (Électricité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- module de batterie
1, fiche 1, Français, module%20de%20batterie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- module 2, fiche 1, Français, module
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble rigide ou semi-rigide qui regroupe plusieurs accumulateurs électrochimiques connectés entre eux, et qui peut être relié électriquement à un ou plusieurs autres ensembles de même nature pour constituer une batterie. 2, fiche 1, Français, - module%20de%20batterie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans certaines batteries, un module peut être remplacé en cas de défaillance. 2, fiche 1, Français, - module%20de%20batterie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
module de batterie; module : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 décembre 2024. 3, fiche 1, Français, - module%20de%20batterie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
module de batterie : désignation normalisée par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - module%20de%20batterie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Node 2
1, fiche 2, Anglais, Node%202
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Node-2 2, fiche 2, Anglais, Node%2D2
correct
- Node 2 connecting module 3, fiche 2, Anglais, Node%202%20connecting%20module
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Node 2 connecting module... controls and distributes resources from the Truss structure and the US laboratory Destiny to the connected elements : European Columbus Laboratory, Centrifuge Accommodation Module, Japanese Experiment Module(Kibo), Multi-Purpose Logistics Module, H-II Transfer Vehicle. It also provides a working base point for the Space Station Remote Manipulator System. 4, fiche 2, Anglais, - Node%202
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Station’s nodes serve as connectors between modules and add extra storage space. Visiting vehicles will dock at the nodes, and spacewalking astronauts will exit from there through the airlock. 5, fiche 2, Anglais, - Node%202
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Node 2: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 6, fiche 2, Anglais, - Node%202
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Nœud 2
1, fiche 2, Français, N%26oelig%3Bud%202
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Nœud 2 américain 2, fiche 2, Français, N%26oelig%3Bud%202%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
- point de branchement numéro 2 3, fiche 2, Français, point%20de%20branchement%20num%C3%A9ro%202
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les laboratoires scientifiques, en tête de la station, comprennent le laboratoire Destiny au-devant duquel est fixé le Nœud 2. Celui-ci reçoit de part et d'autre les laboratoires européens Columbus [COF] et japonais JEM. [...] Le dessus du nœud est occupé par la centrifugeuse, le dessous par un module logistique [...] 4, fiche 2, Français, - N%26oelig%3Bud%202
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nœud 2 : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 4, fiche 2, Français, - N%26oelig%3Bud%202
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- design analyzer
1, fiche 3, Anglais, design%20analyzer
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An automated design tool that accepts information about a program's design and produces such outputs as module hierarchy diagrams, graphical representations of control and data structure, and lists of accessed data blocks. 1, fiche 3, Anglais, - design%20analyzer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
design analyzer: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) 2, fiche 3, Anglais, - design%20analyzer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyseur de projet
1, fiche 3, Français, analyseur%20de%20projet
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Outil de conception automatisé qui reçoit les informations sur la conception d'un programme et produit des sorties telles que des schémas hiérarchiques modulaires, des représentations graphiques de structures de contrôle et de données et des listes de blocs de données sollicités. 1, fiche 3, Français, - analyseur%20de%20projet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metal Construction
- Building Elements
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- collar plate
1, fiche 4, Anglais, collar%20plate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... steel grating is imported as a specifically fabricated component of a finished product such as pipe rack, stair tower or process module. In this case, the steel grating would have been manufactured to fit each particular structure and cut to the required sizes and shape, and had banding, collar plates or other mild steel material added to it. 1, fiche 4, Anglais, - collar%20plate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Construction métallique
- Éléments du bâtiment
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ceinture en plat
1, fiche 4, Français, ceinture%20en%20plat
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- plat périphérique 1, fiche 4, Français, plat%20p%C3%A9riph%C3%A9rique
correct, nom masculin
- plinthe de sécurité 2, fiche 4, Français, plinthe%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Metal Construction
- Building Elements
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- banding
1, fiche 5, Anglais, banding
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A flat welded to a side or end of a grating panel, or along the line of a cutout, and extending neither above nor below the bearing bars. 2, fiche 5, Anglais, - banding
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... steel grating is imported as a specifically fabricated component of a finished product such as pipe rack, stair tower or process module. In this case, the steel grating would have been manufactured to fit each particular structure and cut to the required sizes and shape, and had banding, collar plates or other mild steel material added to it. 3, fiche 5, Anglais, - banding
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Construction métallique
- Éléments du bâtiment
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plat bordeur
1, fiche 5, Français, plat%20bordeur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- plaque de fermeture 2, fiche 5, Français, plaque%20de%20fermeture
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Urban Housing
- Real Estate
- Types of Constructed Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dwelling unit
1, fiche 6, Anglais, dwelling%20unit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- housing unit 2, fiche 6, Anglais, housing%20unit
correct
- housekeeping unit 3, fiche 6, Anglais, housekeeping%20unit
correct
- living unit 3, fiche 6, Anglais, living%20unit
correct
- dwelling 4, fiche 6, Anglais, dwelling
normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Unit of housing usually intended for a single family. 4, fiche 6, Anglais, - dwelling%20unit
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
A building or portion of a building, such as an apartment, designed for occupancy by only one family. 5, fiche 6, Anglais, - dwelling%20unit
Record number: 6, Textual support number: 3 DEF
Structurally separate set of living quarters with a private entrance either from outside the building or from a common hall, lobby, vestibule or stairway inside. 6, fiche 6, Anglais, - dwelling%20unit
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Apartment. Definition : A complete living unit that is not a separate structure. Description : This is the basic module or group of rooms designed as a complete housekeeping unit, i. e., one which contains bedroom(s), living room(s), kitchen and toilet facilities... House. Definition : A complete living unit that is a separate structure. Description : This is the basic module or group of rooms designed as a complete housekeeping unit, i. e., contains bedroom(s), living room(s), and kitchen and toilet facilities. 3, fiche 6, Anglais, - dwelling%20unit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dwelling: Term and definition standardized by ISO. 7, fiche 6, Anglais, - dwelling%20unit
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- dwelling premises
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
- Types de constructions
Fiche 6, La vedette principale, Français
- unité d'habitation
1, fiche 6, Français, unit%C3%A9%20d%27habitation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- unité de logement 2, fiche 6, Français, unit%C3%A9%20de%20logement
correct, nom féminin
- logement 3, fiche 6, Français, logement
correct, nom masculin, normalisé
- local d'habitation 4, fiche 6, Français, local%20d%27habitation
correct, nom masculin
- local résidentiel 5, fiche 6, Français, local%20r%C3%A9sidentiel
correct, nom masculin
- unité résidentielle 6, fiche 6, Français, unit%C3%A9%20r%C3%A9sidentielle
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Local d'habitation prévu habituellement pour une seule famille. 7, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Local ou ensemble de locaux formant un tout, destiné à l'habitation, et où habitent ensemble plusieurs personnes, qu'elles aient ou non des liens de parenté entre elles, qui constituent un ménage. 8, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le logement peut être unifamilial s'il abrite uniquement les membres d'une même famille constituée par le couple et des enfants (noyau familial) et éventuellement par des ascendants. Il peut aussi être occupé par plusieurs noyaux familiaux, liés ou non par des liens de parenté, ou par plusieurs personnes isolées : on parle alors de cohabitation. 8, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le concept de logement est plus précis que celui d'habitation qui est une unité physique, identifiée à la maison, rurale ou urbaine, avec ses dépendances, et qui peut comprendre plusieurs logements (ayant des accès et des équipements, tels que la cuisine ou la salle d'eau, distincts), sans qu'il s'agisse toujours, pour autant, d'un immeuble collectif. 8, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
logement : Terme et définition normalisés par l'ISO. 9, fiche 6, Français, - unit%C3%A9%20d%27habitation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Bienes raíces
- Tipos de construcciones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- unidad de vivienda
1, fiche 6, Espagnol, unidad%20de%20vivienda
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-11-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Semiconductors (Electronics)
- Solar Energy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- solar battery
1, fiche 7, Anglais, solar%20battery
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- solar array 2, fiche 7, Anglais, solar%20array
correct, uniformisé
- photovoltaic array 3, fiche 7, Anglais, photovoltaic%20array
correct
- PV array 4, fiche 7, Anglais, PV%20array
correct
- photovoltaic power system 5, fiche 7, Anglais, photovoltaic%20power%20system
correct
- solar cell array 6, fiche 7, Anglais, solar%20cell%20array
correct
- photovoltaic solar array 7, fiche 7, Anglais, photovoltaic%20solar%20array
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An interconnected system of photovoltaic modules that function as a single electricity-producing unit. 8, fiche 7, Anglais, - solar%20battery
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The modules are assembled as a discrete structure, with common support or mounting. In smaller systems, an array can consist of a single module plus support structure or mounting. 8, fiche 7, Anglais, - solar%20battery
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
solar battery: not to be confused with the solar battery used to store solar power for stand-alone energy supply systems to decouple power generation and power consumption times. 9, fiche 7, Anglais, - solar%20battery
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The terms "photovoltaic generator," "solar generator" and "solar cell generator" are sometimes used as synonyms of "solar battery" when they are made up of two or more solar cells, but they can also refer to only one-cell devices. 10, fiche 7, Anglais, - solar%20battery
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
solar array: term officially approved by the International Space Station Official Approval Group (ISSOAG) and by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 9, fiche 7, Anglais, - solar%20battery
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Énergie solaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- batterie solaire
1, fiche 7, Français, batterie%20solaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- batterie de cellules solaires 2, fiche 7, Français, batterie%20de%20cellules%20solaires
correct, nom féminin
- champ de modules photovoltaïques 3, fiche 7, Français, champ%20de%20modules%20photovolta%C3%AFques
correct, nom masculin
- réseau de photopiles 4, fiche 7, Français, r%C3%A9seau%20de%20photopiles
correct, nom masculin
- réseau de piles solaires 2, fiche 7, Français, r%C3%A9seau%20de%20piles%20solaires
correct, nom masculin
- champ de panneaux photovoltaïques 5, fiche 7, Français, champ%20de%20panneaux%20photovolta%C3%AFques
correct, nom masculin
- réseau solaire 6, fiche 7, Français, r%C3%A9seau%20solaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de modules photovoltaïques interconnectés et fonctionnant comme une seule unité de production d'électricité. 7, fiche 7, Français, - batterie%20solaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les modules sont assemblés sur un support ou bâti commun. Dans le cas d'un système de dimension réduite, il peut s'agir d'un ensemble de deux modules sur leur support ou bâti. 7, fiche 7, Français, - batterie%20solaire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
batterie solaire : ne pas confondre avec la batterie solaire employée pour stocker de l'énergie solaire en vue de satisfaire les besoins de consommation d'un système autonome de production d'énergie. 8, fiche 7, Français, - batterie%20solaire
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Les termes «générateur photovoltaïque», «générateur PV» et «générateur solaire» sont parfois synonymes de «batterie solaire» lorsque les dispositifs sont constitués d'au moins deux cellules photovoltaïques interconnectées mais ces termes réfèrent aussi aux dispositifs à une seule cellule photovoltaïque. 9, fiche 7, Français, - batterie%20solaire
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
réseau solaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI) et par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 8, fiche 7, Français, - batterie%20solaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Fotoelectricidad y óptica electrónica
- Semiconductores (Electrónica)
- Energía solar
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- batería solar
1, fiche 7, Espagnol, bater%C3%ADa%20solar
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que transforma directamente la energía solar en energía eléctrica. 1, fiche 7, Espagnol, - bater%C3%ADa%20solar
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- thermal vacuum test
1, fiche 8, Anglais, thermal%20vacuum%20test
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A thermal vacuum test on the first flight vehicle of the H-II Transfer Vehicle(HTV) has been carried out at the Spacecraft Integration and Test Building at the Tsukuba Space Center. The purpose of the test is to evaluate the thermal design of the structure and to verify its endurance in the harsh environment of space by stimulating the vacuum and thermal environment in space. Thermal vacuum test for the Pressurized Carrier and Unpressurized Carrier have already been completed, and the main part of Avionics Module and Propulsion Module combined is now in the 13-meter diameter space chamber for testing. 2, fiche 8, Anglais, - thermal%20vacuum%20test
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- test de vide thermique
1, fiche 8, Français, test%20de%20vide%20thermique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
test de vide thermique : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 8, Français, - test%20de%20vide%20thermique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- payload module
1, fiche 9, Anglais, payload%20module
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- PLM 2, fiche 9, Anglais, PLM
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A module] on which [a satellite’s] instruments and payload support equipments are accommodated. 2, fiche 9, Anglais, - payload%20module
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Payload Module consisted of the Payload Electronics Module(PEM) and the Antenna Support Structure(ASS). 3, fiche 9, Anglais, - payload%20module
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
payload module: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 9, Anglais, - payload%20module
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- module de charge utile
1, fiche 9, Français, module%20de%20charge%20utile
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PLM 2, fiche 9, Français, PLM
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- module de la charge utile 3, fiche 9, Français, module%20de%20la%20charge%20utile
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Module] qui transporte les sous-systèmes d'appui dédiés aux instruments et à la charge utile. 2, fiche 9, Français, - module%20de%20charge%20utile
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le module de charge utile présente la même définition structurelle que la plate-forme. Il est conçu afin d'assurer le découplage thermique de la plate-forme et du module. 4, fiche 9, Français, - module%20de%20charge%20utile
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
module de charge utile : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 5, fiche 9, Français, - module%20de%20charge%20utile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- módulo de carga útil
1, fiche 9, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20carga%20%C3%BAtil
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El módulo de carga útil es aquel en que están instalados los instrumentos que justifican la misión espacial. Algunos de ellos son muy sofisticados: podemos encontrar desde cámaras hasta telescopios, pasando por detectores sensibles a fenómenos atmosféricos, antenas y amplificadores para comunicaciones, entre otros. 1, fiche 9, Espagnol, - m%C3%B3dulo%20de%20carga%20%C3%BAtil
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- electrical power subsystem
1, fiche 10, Anglais, electrical%20power%20subsystem
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- EPS 2, fiche 10, Anglais, EPS
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Electrical Power Subsystem [RADARSAT-2] is responsible for generating, storing, and regulating electrical power for the satellite. Power is generated from the two solar array wings, each consisting of three panels. The solar panels are designed to generate 2400 watts at end-of-life. Power is stored on-board in a Nickel-Hydrogen battery. 3, fiche 10, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The spacecraft is comprised of three major sub-systems : the bus module, the payload module, and the extendible support structure. 4, fiche 10, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
electrical power subsystem; EPS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Official Approval Group (ROAG). 5, fiche 10, Anglais, - electrical%20power%20subsystem
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sous-système électrique
1, fiche 10, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- EPS 2, fiche 10, Français, EPS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Sous-système électrique de satellite. 3, fiche 10, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le circuit électrique [de RADARSAT-2] sert à la génération, au stockage et à la régulation électrique du satellite. Ce circuit comporte deux ailes solaires constituées chacune de trois panneaux capables de générer en tout temps 2400 watts d'électricité. À bord du satellite, l'énergie est emmagasinée dans une pile nickel-hydrogène. 2, fiche 10, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
sous-système électrique; EPS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 10, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20%C3%A9lectrique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- informational cohesion
1, fiche 11, Anglais, informational%20cohesion
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
cohesion in which the activities of a module are performed on a common data structure but use independant entry points and code 1, fiche 11, Anglais, - informational%20cohesion
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
informational cohesion: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 11, Anglais, - informational%20cohesion
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cohésion informationnelle
1, fiche 11, Français, coh%C3%A9sion%20informationnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
cohésion selon laquelle les activités d'un module sont appliquées à une structure de données unique mais utilisent des points d'entrée et des codes indépendants 1, fiche 11, Français, - coh%C3%A9sion%20informationnelle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
cohésion informationnelle : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 11, Français, - coh%C3%A9sion%20informationnelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-03-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Z1 truss
1, fiche 12, Anglais, Z1%20truss
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- Z1 2, fiche 12, Anglais, Z1
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Z-1 truss 3, fiche 12, Anglais, Z%2D1%20truss
correct
- ITS-Z1 4, fiche 12, Anglais, ITS%2DZ1
correct
- ITS-Z1 4, fiche 12, Anglais, ITS%2DZ1
- integrated truss structure Z1 5, fiche 12, Anglais, integrated%20truss%20structure%20Z1
correct, uniformisé
- ITS-Z1 6, fiche 12, Anglais, ITS%2DZ1
correct, uniformisé
- ITS-Z1 6, fiche 12, Anglais, ITS%2DZ1
- integrated truss structure-zenith one 6, fiche 12, Anglais, integrated%20truss%20structure%2Dzenith%20one
correct
- zenith truss 7, fiche 12, Anglais, zenith%20truss
correct
- Z1 truss structure 8, fiche 12, Anglais, Z1%20truss%20structure
correct
- Z1 truss segment 9, fiche 12, Anglais, Z1%20truss%20segment
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The first segment to be launched into orbit, designated Z1, will not permanently attach to other truss segments. The Z1 segment is a 10 ft(3 m) cubelike truss made from six machined bulkheads that are bolted together. The truss houses four control moment gyroscopes that form part of the guidance, navigation, and control system. The location of Z1 is nearly in the middle of the station, which makes it an ideal location for the gyroscopes. A micrometeor shield composed of three sheets of 0. 25 in.(6 mm) aluminum about 5 in.(127 mm) apart protects the sensitive gyroscopes from debris. The 18, 300 lb(8, 300 kg) Z1 segment is currently scheduled to be launched by the end of this year. The truss is a transitional structure that will connect to the pressurized Unity module already on orbit. Astronauts will tighten 16 motorized bolts on the circular coupling on the Unity module side into nuts on Z1 and connect the associated utility plug-ins. Pressurized units generally have circular couplings and nonpressurized unit connectors are rectangular. 10, fiche 12, Anglais, - Z1%20truss
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
The Z1 truss segment is equipped with several spacewalk aids: Two EVA tool stowage devices (ETSDs), 22 worksite interface (WIF) sockets, 1 flight-releasable grapple fixture (FRGF), 11 trusses, 2 tray launch restraints, numerous standard handholds and handrails, and several custom handles. 11, fiche 12, Anglais, - Z1%20truss
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The first piece of truss structure - we refer to it as the Z1 Truss because it is the zenith or uppermost - will be on the uppermost part of the station or the top; the zenith. 12, fiche 12, Anglais, - Z1%20truss
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Z1 truss; integrated truss structure Z1; Z1; ITS-Z1: terms and abbreviations officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 13, fiche 12, Anglais, - Z1%20truss
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Z1 keel pin assembly, truss latch. 13, fiche 12, Anglais, - Z1%20truss
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poutre Z1
1, fiche 12, Français, poutre%20Z1
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- Z1 2, fiche 12, Français, Z1
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
- segment de poutre intégrée Z1 3, fiche 12, Français, segment%20de%20poutre%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20Z1
proposition, nom masculin, uniformisé
- ITS-Z1 3, fiche 12, Français, ITS%2DZ1
correct, nom masculin, uniformisé
- ITS-Z1 3, fiche 12, Français, ITS%2DZ1
- segment Z1 4, fiche 12, Français, segment%20Z1
correct, nom masculin
- structure Z1 5, fiche 12, Français, structure%20Z1
correct, nom féminin
- élément Z1 6, fiche 12, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20Z1
correct, nom masculin
- élément de structure Z1 7, fiche 12, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20structure%20Z1
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] l'élément de structure Z1 [est une] pièce unique en son genre. Il s'agit d'un élément de structure externe à l'intérieur duquel se trouvent des gyroscopes et du matériel de télécommunication et qui servira plus tard de plate-forme de montage des immenses panneaux solaires qui alimenteront la Station spatiale internationale en électricité. 7, fiche 12, Français, - poutre%20Z1
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Z1 est une plate-forme de communication [qui] supporte des systèmes de communication en bande Ku et S. Le système en bande Ku permet une transmission de données à haut-débit vers le sol, à la vitesse de 50 Mbps Mégabits par secondes). C'est suffisant pour transmettre 4 signaux vidéo en même temps. Ce système servira donc pour la liaison télévisée, mais aussi pour le fret à bord. 8, fiche 12, Français, - poutre%20Z1
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
poutre Z1; segment de poutre intégrée Z1; Z1; ITS-Z1 : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 12, Français, - poutre%20Z1
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Structure Z1 porteuse de la poutrelle. 3, fiche 12, Français, - poutre%20Z1
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Structure en treillis Z-1. 3, fiche 12, Français, - poutre%20Z1
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- communication module
1, fiche 13, Anglais, communication%20module
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 13, Anglais, CM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Module which has an identical U-shaped structure in both satellites and houses the repeater and its thermal control. 3, fiche 13, Anglais, - communication%20module
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 13, La vedette principale, Français
- module de communication
1, fiche 13, Français, module%20de%20communication
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-01-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- electrical generator
1, fiche 14, Anglais, electrical%20generator
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... the installation of two electrical current converters on the new Z-1 structure and the manipulation of a docking latch... will prepare the station for the... the first solar-powered electrical generator. Once the Endeavour crew attaches the 17-ton power module to the top of the new Z-1 truss, it will unfurl 240 foot long solar arrays. Sunlight gathered by the arrays will convert sunlight into electricity for future American station components. Much of the power from those solar arrays will be routed to a future American research module. 2, fiche 14, Anglais, - electrical%20generator
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
electrical generator: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 14, Anglais, - electrical%20generator
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- générateur électrique
1, fiche 14, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] le générateur électrique [...] composé de huit panneaux solaires fixés au bout de leur propre mât de près de 20 mètres trouvant ancrage sur le module de service Zvezda, [...] assure l'autonomie énergétique de toute la section. 2, fiche 14, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20%C3%A9lectrique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
générateur électrique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 14, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20%C3%A9lectrique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Estaciones orbitales
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- generador eléctrico
1, fiche 14, Espagnol, generador%20el%C3%A9ctrico
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Máquina que convierte energía mecánica en energía eléctrica. 1, fiche 14, Espagnol, - generador%20el%C3%A9ctrico
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Columbus orbital facility
1, fiche 15, Anglais, Columbus%20orbital%20facility
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- COF 2, fiche 15, Anglais, COF
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Columbus european module 3, fiche 15, Anglais, Columbus%20european%20module
correct
- CAL 4, fiche 15, Anglais, CAL
correct
- CAL 4, fiche 15, Anglais, CAL
- Columbus module 5, fiche 15, Anglais, Columbus%20module
correct
- Columbus attached facility 6, fiche 15, Anglais, Columbus%20attached%20facility
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The COF Element is a multi-purpose cylindrical pressurised laboratory with an Earth-like atmosphere, permanently attached to the ISS. It has a capacity for 10 international standard payload racks(5 of which are allocated for use by other International Partners) with the facilities to be used primarily for the materials science, fluid physics and compatible life science disciplines. The COF also has external attachment points providing resources for Space Science, Earth Observation and Technology disciplines. The COF... will be attached to the "front-end" of the ISS at Node 2. The primary structure is based on the Italian Space Agency's Mini Payload Logistics Module(MPLM) primary structure and is 6. 7 m long by 4. 46 m diameter. 7, fiche 15, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The steady-state operations of the COF systems and the European Payloads located within the COF will be supported by a number of organisations, teams and ground segment facilities both in Europe and the US ... Each facility is interconnected with the ESA provided IGS (Interconnect Ground Subnet). This wide area network will be implemented around a hub in Europe, with relays at the major points of data entry (MCC-H, PDSS) and nodes at each of the sites in Europe involved in COF operations. It will be based on a combination of leased lines and a public service provided ATM Virtual Private Network (VPN). 7, fiche 15, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Columbus orbital facility; COF: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 8, fiche 15, Anglais, - Columbus%20orbital%20facility
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 15, La vedette principale, Français
- module laboratoire Columbus
1, fiche 15, Français, module%20laboratoire%20Columbus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- COF 2, fiche 15, Français, COF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
- module-laboratoire Columbus 3, fiche 15, Français, module%2Dlaboratoire%20Columbus
correct, nom masculin
- COF 2, fiche 15, Français, COF
correct, nom masculin
- COF 2, fiche 15, Français, COF
- module-laboratoire COF 4, fiche 15, Français, module%2Dlaboratoire%20COF
correct, nom masculin
- module européen Columbus 5, fiche 15, Français, module%20europ%C3%A9en%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire européen Columbus 6, fiche 15, Français, laboratoire%20europ%C3%A9en%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire Columbus 7, fiche 15, Français, laboratoire%20Columbus
correct, nom masculin
- laboratoire européen 8, fiche 15, Français, laboratoire%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
- module européen 9, fiche 15, Français, module%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
- élément orbital Columbus 10, fiche 15, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20orbital%20Columbus
à éviter, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le COF se présente physiquement sous la forme d'un cylindre accusant 9500 kg au lancement, mesurant 6,7 mètres sur 4,5 mètres. Raccordé au point de branchement numéro 2 (node 2), il en recevra sa puissance électrique sous la forme de courant continu à 120 volts et d'autres ressources. Sa consommation pourra aller jusqu'à 13,5 kW. Vu de l'extérieur, le COF est une coque pressurisée cylindrique munie de deux cônes d'extrémité, ainsi que de tourillons servant au transport et à la manutention du module. Rigidifiée et recouverte de plusieurs couches d'isolant thermique et d'un blindage de protection contre les météorites ainsi que les débris spatiaux de plus en plus nombreux, elle est en outre équipée d'une structure d'accrochage sur la coque extérieure en vue des opérations de manutention et d'assemblage au moyen du bras télémanipulateur de la Station spatiale (SSRMS) pouvant aussi servir à la transmission de signaux électriques et de données au moyen de relais integrés. 11, fiche 15, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[...] le laboratoire européen Columbus [est] doté d'un petit bras pour les manipulations extérieures. 12, fiche 15, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
module laboratoire Columbus; COF : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 13, fiche 15, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Coque extérieure du COF. 13, fiche 15, Français, - module%20laboratoire%20Columbus
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-10-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- international standard payload rack
1, fiche 16, Anglais, international%20standard%20payload%20rack
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ISPR 2, fiche 16, Anglais, ISPR
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ISPR-size rack 3, fiche 16, Anglais, ISPR%2Dsize%20rack
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Each NASA ISPR provides 1. 6 m³(55. 5ft³) of internal volume. The rack weighs 104 kg(230 lbm) and can accommodate an additional 700 kg(1543 lbm) of payload equipment. The rack has internal mounting provisions to allow attachment of secondary structure. The ISPRs will be outfitted with a thin center post to accommodate sub-rack-sized payloads, such as the 48. 3 cm(19 in) Spacelab Standard Interface Rack(SIR) Drawer or the Space Shuttle Middeck Locker. Utility pass-through ports are located on each side to allow cables to be run between racks. Module attachment points are provided at the top of the rack, and via pivot points at the bottom of the rack. The pivot points support installation and maintenance. Tracks on the exterior front posts allow mounting of payload equipment and laptop computers. Additional adapters on the ISPRs are provided for ground handling. 3, fiche 16, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
international standard payload rack; ISPR: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 16, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
ISPR adaptor. 4, fiche 16, Anglais, - international%20standard%20payload%20rack
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bâti de charge utile normalisé
1, fiche 16, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ISPR 2, fiche 16, Français, ISPR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- bâti de charge utile international normalisé 3, fiche 16, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20international%20normalis%C3%A9
nom masculin
- bâti de charge utile standard 1, fiche 16, Français, b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20standard
proposition, nom masculin
- bâti normalisé 4, fiche 16, Français, b%C3%A2ti%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin
- bâti ISPR 5, fiche 16, Français, b%C3%A2ti%20ISPR
correct, nom masculin
- bâti international de charge utile normalisé 6, fiche 16, Français, b%C3%A2ti%20international%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ces bâtis, qui constituent une évolution technologique majeure, sont dénommés ISPR, pour «International Standard Payload Rack». ... Du fait que les modules européen, américain et japonais utilisent le même concept d'ISPR, les bâtis sont interchangeables entre les laboratoires, à l'exception des laboratoires russes qui n'ont pas adopté ce standard. Le [Columbus Orbital Facility] COF peut recevoir simultanément dix bâtis ISPR de type scientifique comportant divers instruments et expériences ainsi que trois bâtis de stockage d'équipements. La capacité de chaque bâti est de 1,5m³ pour une charge maximale de 700 kg. 5, fiche 16, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
bâti de charge utile normalisé; ISPR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 16, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Bâti de stockage, de type scientifique. 2, fiche 16, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 2 PHR
Bâti interchangeable. 2, fiche 16, Français, - b%C3%A2ti%20de%20charge%20utile%20normalis%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-10-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- centrifuge accommodation module
1, fiche 17, Anglais, centrifuge%20accommodation%20module
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CAM 2, fiche 17, Anglais, CAM
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The International Space Station's Centrifuge Accommodation Module will take life on a spin in space to achieve experimental results that can be brought down to life on Earth. Unique among ISS [International Space Station] modules, this one will permit long-term study of the effects of varying gravity levels on the structure and function of generations of living organisms and test methods for countering the negative results of those variations. The Module will house the Centrifuge Facility, a more than 8-ft. diameter centrifuge drum or rotor, and a Gravitational Biology Facility, with racks for holding plants, animals and habitats. 3, fiche 17, Anglais, - centrifuge%20accommodation%20module
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
The CAM holds 4 ISPRs [International Standard Payload Racks] also allocated to the U.S., yielding a Station-wide number of 27 ISPRs for U.S. research, 5 for the Europeans and 5 for Japan. 4, fiche 17, Anglais, - centrifuge%20accommodation%20module
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
centrifuge accommodation module; CAM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 17, Anglais, - centrifuge%20accommodation%20module
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 17, La vedette principale, Français
- module de centrifugeuse
1, fiche 17, Français, module%20de%20centrifugeuse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CAM 2, fiche 17, Français, CAM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] un module de centrifugeuse et un véhicule américain de rentrée X-38 seront ajoutés à la station. 1, fiche 17, Français, - module%20de%20centrifugeuse
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Le «Centrifuge Accommodation Module (CAM)» se présente sous le même gabarit que le laboratoire scientifique, dont il partage la même interface et les mêmes ressources. Le CAM est construit par l'Agence spatiale japonaise (NASDA) sous contrat avec la NASA. Sa fonction, comme son nom l'indique, est d'étudier l'effet de différents niveaux de gravité (de 0,01 g à 2 g) sur la structure et la [physiologie] de plantes ou d'animaux obtenus en microgravité. 2, fiche 17, Français, - module%20de%20centrifugeuse
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
module de centrifugeuse; CAM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 17, Français, - module%20de%20centrifugeuse
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- document authored
1, fiche 18, Anglais, document%20authored
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Documents authored in language profiles that include the SMIL Structure module can be associated with the application/smil mime type. 1, fiche 18, Anglais, - document%20authored
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 18, Anglais, - document%20authored
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- document conçu
1, fiche 18, Français, document%20con%C3%A7u
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les documents conçus dans des profils de langage qui incluent le module Structure de SMIL peuvent être associés avec le type MIME application/smil. 1, fiche 18, Français, - document%20con%C3%A7u
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 18, Français, - document%20con%C3%A7u
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- structure module
1, fiche 19, Anglais, structure%20module
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A special module in a language profile is the so-called Structure Module, in that it contains the root element of the language profile, smil or html. 1, fiche 19, Anglais, - structure%20module
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 19, Anglais, - structure%20module
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- module structure
1, fiche 19, Français, module%20structure
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Un module spécial dans le profil de langage est celui appelé module Structure, dans lequel est contenu l'élément racine du profil de langage, smil ou html. 1, fiche 19, Français, - module%20structure
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 19, Français, - module%20structure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- SMIL Structure module
1, fiche 20, Anglais, SMIL%20Structure%20module
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Synchronized Multimedia Integration Language Structure module 1, fiche 20, Anglais, Synchronized%20Multimedia%20Integration%20Language%20Structure%20module
correct, normalisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Documents authored in language profiles that include the SMIL Structure module can be associated with the application/smil mime type. 1, fiche 20, Anglais, - SMIL%20Structure%20module
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 20, Anglais, - SMIL%20Structure%20module
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- module structure de Langage d'Intégration Multimédia Synchronisé
1, fiche 20, Français, module%20structure%20de%20Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dia%20Synchronis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- module structure de SMIL 1, fiche 20, Français, module%20structure%20de%20SMIL
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les documents conçus dans des profils de langage qui incluent le module Structure de SMIL peuvent être associés avec le type MIME application/smil. 1, fiche 20, Français, - module%20structure%20de%20Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dia%20Synchronis%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 20, Français, - module%20structure%20de%20Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dia%20Synchronis%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- root element
1, fiche 21, Anglais, root%20element
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A special module in a language profile is the so-called Structure Module, in that it contains the root element of the language profile, smil or html. 1, fiche 21, Anglais, - root%20element
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 21, Anglais, - root%20element
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- élément racine
1, fiche 21, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20racine
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Un module spécial dans le profil de langage est celui appelé module Structure, dans lequel est contenu l'élément racine du profil de langage, smil ou html. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20racine
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20racine
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- application/smil MIME type
1, fiche 22, Anglais, application%2Fsmil%20MIME%20type
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- application/smil Multipurpose Internet Mail Extensions type 1, fiche 22, Anglais, application%2Fsmil%20Multipurpose%20Internet%20Mail%20Extensions%20type
correct, normalisé
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Documents authored in language profiles that include the SMIL Structure module can be associated with the application/smil mime type. 1, fiche 22, Anglais, - application%2Fsmil%20MIME%20type
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 22, Anglais, - application%2Fsmil%20MIME%20type
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- type MIME application/smil
1, fiche 22, Français, type%20MIME%20application%2Fsmil
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- type protocole MIME application/smil 1, fiche 22, Français, type%20protocole%20MIME%20application%2Fsmil
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les documents conçus dans des profils de langage qui incluent le module Structure de SMIL peuvent être associés avec le type MIME application/smil. 1, fiche 22, Français, - type%20MIME%20application%2Fsmil
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 22, Français, - type%20MIME%20application%2Fsmil
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- special module
1, fiche 23, Anglais, special%20module
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A special module in a language profile is the so-called Structure Module, in that it contains the root element of the language profile, smil or html. 1, fiche 23, Anglais, - special%20module
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 23, Anglais, - special%20module
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- module spécial
1, fiche 23, Français, module%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un module spécial dans le profil de langage est celui appelé module Structure, dans lequel est contenu l'élément racine du profil de langage, smil ou html. 1, fiche 23, Français, - module%20sp%C3%A9cial
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 23, Français, - module%20sp%C3%A9cial
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-03-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- common berthing mechanism
1, fiche 24, Anglais, common%20berthing%20mechanism
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CBM 2, fiche 24, Anglais, CBM
correct, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Common Berthing Mechanism(CBM) is a functional structure that is used to connect the components of the International Space Station(except the Russian modules).... A CBM is composed of two parts, an active CBM that uses an electric motor to make connection, and a passive CBM. To connect these two parts, an astronaut first uses the robot arm to grapple the module on which the passive CBM is attached and move it close to the active CBM. A limit switch located on the active CBM senses when the passive CBM is close enough to the active CBM and generates a signal indicating that preparation for berthing is completed. Next, the active CBM extends four capture latches to catch the passive CBM. The 16 power bolts then extend from the active CBM and are inserted into the holes of the passive CBM, completing the connection. When the pressurized modules are connected, a big O-ring seal made of special rubber will seal the CBMs to maintain air-tightness inside the connected modules. 2, fiche 24, Anglais, - common%20berthing%20mechanism
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
common berthing mechanism; CBM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 24, Anglais, - common%20berthing%20mechanism
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Active, passive common berthing mechanism. 3, fiche 24, Anglais, - common%20berthing%20mechanism
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mécanisme commun d'accostage
1, fiche 24, Français, m%C3%A9canisme%20commun%20d%27accostage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CBM 2, fiche 24, Français, CBM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
- mécanisme d'accostage universel 3, fiche 24, Français, m%C3%A9canisme%20d%27accostage%20universel
correct, nom masculin
- dispositif d'accostage CBM 4, fiche 24, Français, dispositif%20d%27accostage%20CBM
correct, nom masculin
- dispositif standard d'accostage 2, fiche 24, Français, dispositif%20standard%20d%27accostage
nom masculin
- dispositif standard de fixation 5, fiche 24, Français, dispositif%20standard%20de%20fixation
à éviter, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En vue du déplacement du port d'amarrage de la navette, désigné adaptateur pressurisé 2 (PMA, pour Pressurized Mating Adapter), les contrôleurs de vol en poste à Houston ont tenté d'effectuer le cyclage de quatre verrous du [mécanisme commun d'accostage] auquel est actuellement joint le PMA. 5, fiche 24, Français, - m%C3%A9canisme%20commun%20d%27accostage
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
mécanisme commun d'accostage; CBM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 4, fiche 24, Français, - m%C3%A9canisme%20commun%20d%27accostage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- unique support structure
1, fiche 25, Anglais, unique%20support%20structure
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Most of the experiments are contained in racks, about the size of a side-by-side refrigerator, inside the Spacelab module. A special fixture, called the Unique Support Structure, has been placed in Columbia's cargo bay. Astronomy, Earth-observing instruments and materials which require direct exposure to space are mounted to this structure. 2, fiche 25, Anglais, - unique%20support%20structure
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- structure de soutien unique
1, fiche 25, Français, structure%20de%20soutien%20unique
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Structure extérieure du Spacelab sur laquelle peuvent être montés des instruments divers à exposer au vide. Elle comporte les raccordements voulus pour l'alimentation électrique et la transmission des données. 1, fiche 25, Français, - structure%20de%20soutien%20unique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-11-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- service module flight model structure
1, fiche 26, Anglais, service%20module%20flight%20model%20structure
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- service module flight-model structure 2, fiche 26, Anglais, service%20module%20%20flight%2Dmodel%20structure
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The Polar Platform activities are proceeding according to plan. Manufacture of the Service Module flight-model structure is well advanced and should be completed by end-1994. Integration of the flight model will start in early 1995. Availability of the Payload Module structural model has been delayed due to manufacturing difficulties. 2, fiche 26, Anglais, - service%20module%20flight%20model%20structure
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- structure du modèle de vol du module de servitude
1, fiche 26, Français, structure%20du%20mod%C3%A8le%20de%20vol%20du%20module%20de%20servitude
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Space Centres
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- qualification static testing
1, fiche 27, Anglais, qualification%20static%20testing
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Integration of the Payload Equipment Bay engineering model has started, and integration of the proto-flight Service Module will commence soon. The structure of the proto-flight payload carrier has been completed and is undergoing qualification static testing at CASA in Spain. 2, fiche 27, Anglais, - qualification%20static%20testing
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Centres spatiaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- essai statique de qualification
1, fiche 27, Français, essai%20statique%20de%20qualification
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- remote power conditioning module
1, fiche 28, Anglais, remote%20power%20conditioning%20module
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- RPCM 1, fiche 28, Anglais, RPCM
correct, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
An improved version of the Calibrated Synthetic Viewing(CSV) system developed at JPL [Jet Propulsion Laboratory] that used models of objects being manipulated and realtime video data to provide synthetic views of the manipulator workspace will be tested. This technology is intended to enable the conduct of manipulator operations in spite of obstructions that prevent a direct view of, for example, the interface between objects being mated. Upgraded software will be supplied by JPL and installed in the ARMSS [Automated Robotic Maintenance of Space Station] and the GCC [Ground Control Console]. An earlier version of this system was tested in FY96 [Fiscal Year]. As in the previous test, the test scenario will involve changing out a Remote Power Conditioning Module(RPCM), an ISS [International Space Station] orbital replacement unit(ORU). The surrounding structure will be "mocked up" to represent a typical ISS structure and ISS procedures will be used for the changeout. 2, fiche 28, Anglais, - remote%20power%20conditioning%20module
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
remote power conditioning module; RPCM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 28, Anglais, - remote%20power%20conditioning%20module
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- module de téléconditionnement d'alimentation
1, fiche 28, Français, module%20de%20t%C3%A9l%C3%A9conditionnement%20d%27alimentation
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- RPCM 1, fiche 28, Français, RPCM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
- module RPCM 1, fiche 28, Français, module%20RPCM
proposition, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
module de téléconditionnement d'alimentation; RPCM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 28, Français, - module%20de%20t%C3%A9l%C3%A9conditionnement%20d%27alimentation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-07-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- stowage tray
1, fiche 29, Anglais, stowage%20tray
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The Stowage hardware consists of stowage racks, stowage lockers, stowage trays, Aisle Stowage Containers(ASCs), Resupply Stowage Platforms(RSPs), and soft stowage bags. Stowage racks consist of a rack structure, a stowage locker structure and stowage trays. The stowage tray is the main "module" for stowing items. The trays vary in length and height(all are roughly 17. 5 inches wide). A single high tray is 5. 25 inches tall, a double is 10. 5 inches, and a triple tray is 15. 75 inches. The different lengths are 10 inches, 17 inches, 30 inches, and 34 inches. Through different combinations of height and length, a variety of sizes of trays are provided to accommodate many different stowage configurations. 2, fiche 29, Anglais, - stowage%20tray
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
stowage tray: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 29, Anglais, - stowage%20tray
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- plateau de rangement
1, fiche 29, Français, plateau%20de%20rangement
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
plateau de rangement : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 29, Français, - plateau%20de%20rangement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-06-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- avionics module
1, fiche 30, Anglais, avionics%20module
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Spacecraft structures comprise a Propulsion Module, an Avionics Module, and a Separation and Distancing Module, all of aluminium alloy. They are protected by a Meteoroid and Debris Protection System mounted on the primary structure. 2, fiche 30, Anglais, - avionics%20module
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
avionics module: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 30, Anglais, - avionics%20module
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- module d'avionique
1, fiche 30, Français, module%20d%27avionique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
L'ATV [...] est le prolongement de l'étage supérieur d'une Ariane 5. Il se présente donc sous la forme d'un cylindre de 5,45 mètres de diamètre sur 1,5 mètre de longueur. Il est équipé en standard d'un module de propulsion composé de huit petits moteurs à réaction et d'un module d'avionique qui intègre les réservoirs d'ergols, les circuits électroniques ainsi que les systèmes de régularisation thermique, de production d'énergie et de télécommunications. 2, fiche 30, Français, - module%20d%27avionique
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
module d'avionique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 30, Français, - module%20d%27avionique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-05-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- isomorphism
1, fiche 31, Anglais, isomorphism
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A one-to-one function of an algebraic structure(for example, group, ring, module, vector space) onto another of the same type, preserving all algebraic relations; its inverse function behaves likewise. 2, fiche 31, Anglais, - isomorphism
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- isomorphisme
1, fiche 31, Français, isomorphisme
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- isomorphie 2, fiche 31, Français, isomorphie
à éviter, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Homomorphisme bijectif. 3, fiche 31, Français, - isomorphisme
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
Définir une relation d'isomorphisme, énoncer, exprimer un isomorphisme. 3, fiche 31, Français, - isomorphisme
Record number: 31, Textual support number: 2 PHR
Isomorphisme affine, fonctoriel. 3, fiche 31, Français, - isomorphisme
Record number: 31, Textual support number: 3 PHR
Isomorphisme d'algèbre, d'anneau, dans une catégorie, de corps, de groupe, d'ensembles ordonnés, de propriétés, d'espaces affines, d'espaces vectoriels. 3, fiche 31, Français, - isomorphisme
Record number: 31, Textual support number: 4 PHR
Composée, théorème d'isomorphisme. 3, fiche 31, Français, - isomorphisme
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-07-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Finance
- Data Banks and Databases
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- depreciation structure module 1, fiche 32, Anglais, depreciation%20structure%20module
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Finances
- Banques et bases de données
Fiche 32, La vedette principale, Français
- module de structure d'amortissement
1, fiche 32, Français, module%20de%20structure%20d%27amortissement
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE 1, fiche 32, Français, - module%20de%20structure%20d%27amortissement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-10-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- informational cohesion
1, fiche 33, Anglais, informational%20cohesion
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Cohesion in which the activities of a module are performed on a common data structure but use independent entry points and codes. 1, fiche 33, Anglais, - informational%20cohesion
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 2, fiche 33, Anglais, - informational%20cohesion
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- cohésion informationnelle
1, fiche 33, Français, coh%C3%A9sion%20informationnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Cohésion par laquelle les activités d'un module sont appliquées à une structure de données unique mais utilisent des points d'entrée et des codes indépendants. 1, fiche 33, Français, - coh%C3%A9sion%20informationnelle
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, fiche 33, Français, - coh%C3%A9sion%20informationnelle
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-10-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Cybernetic Systems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- communication cohesion
1, fiche 34, Anglais, communication%20cohesion
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- communicational cohesion 2, fiche 34, Anglais, communicational%20cohesion
correct, normalisé
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cohesion in which the activities of a module use the same input data or contribute to producing the same output data. 2, fiche 34, Anglais, - communication%20cohesion
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
used to describe a module in which all the components operate on the same data structure. A good, but not ideal module strength. 1, fiche 34, Anglais, - communication%20cohesion
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
communicational cohesion: Term and definition standardized by ISO/IEC. 3, fiche 34, Anglais, - communication%20cohesion
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cohésion communicationnelle
1, fiche 34, Français, coh%C3%A9sion%20communicationnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cohésion par laquelle les activités d'un module utilisent les mêmes données d'entrée ou contribuent à produire les mêmes données de sortie. 2, fiche 34, Français, - coh%C3%A9sion%20communicationnelle
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
cohésion communicationnelle : Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 3, fiche 34, Français, - coh%C3%A9sion%20communicationnelle
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-12-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Applications of Concrete
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Gravity Based Structure
1, fiche 35, Anglais, Gravity%20Based%20Structure
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- GBS 1, fiche 35, Anglais, GBS
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The following new concepts of concrete lattice structures proposed to offshore operators are presented hereafter :-Concrete truss Module Support Frame(MSF) for North Sea GBS or TLP.-Gravity Based Structure(GBS) for Arctic applications using a unique system of internal concrete space frame... 1, fiche 35, Anglais, - Gravity%20Based%20Structure
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Utilisation du béton
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 35, La vedette principale, Français
- structure gravitaire
1, fiche 35, Français, structure%20gravitaire
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les nouveaux concepts de structures treillis en béton suivants ont été proposés à des opérateurs pétroliers : - structure support de module en treillis béton pour plate-formes gravitaires de mer du Nord ou plate-formes à lignes tendues (TLP), - structures gravitaires pour zone arctique [...] 1, fiche 35, Français, - structure%20gravitaire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-12-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Applications of Concrete
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Module Support Frame
1, fiche 36, Anglais, Module%20Support%20Frame
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The following new concepts of concrete lattice structures proposed to offshore operators are presented hereafter :-Concrete truss Module Support Frame(MSF) for North Sea GBS or TLP.-Gravity Based Structure(GBS) for Arctic applications using a unique system of internal concrete space frame... 1, fiche 36, Anglais, - Module%20Support%20Frame
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Utilisation du béton
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 36, La vedette principale, Français
- structure support de module
1, fiche 36, Français, structure%20support%20de%20module
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les nouveaux concepts de structures treillis en béton suivants ont été proposés à des opérateurs pétroliers : - structure support de module en treillis béton pour plate-formes gravitaires de mer du Nord ou plate-formes à lignes tendues (TLP), - structures gravitaires pour zone arctique [...] 1, fiche 36, Français, - structure%20support%20de%20module
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Module Support Structure
1, fiche 37, Anglais, Module%20Support%20Structure
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- MSS 1, fiche 37, Anglais, MSS
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 37, La vedette principale, Français
- MSS
1, fiche 37, Français, MSS
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 37, Français, - MSS
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-10-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Space Centres
- Spacecraft
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- payload module structure
1, fiche 38, Anglais, payload%20module%20structure
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- PMS 1, fiche 38, Anglais, PMS
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Centres spatiaux
- Engins spatiaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
- assemblage de la charge utile
1, fiche 38, Français, assemblage%20de%20la%20charge%20utile
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Réunion d'un châssis et des panneaux porteurs des éléments de la charge utile, constituant un ensemble mécanique rigide. 1, fiche 38, Français, - assemblage%20de%20la%20charge%20utile
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS 2, fiche 38, Français, - assemblage%20de%20la%20charge%20utile
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1988-04-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Software
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- standards enforcer
1, fiche 39, Anglais, standards%20enforcer
correct, pluriel, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A software tool that determines whether prescribed development standards have been followed. The standards may include module size, module structure, commenting conventions, use of certain statement forms, and documentation conventions. 1, fiche 39, Anglais, - standards%20enforcer
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
standards enforcer: STD-IEEE (term and definition). 2, fiche 39, Anglais, - standards%20enforcer
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 39, La vedette principale, Français
- logiciel de contrôle des normes de développement
1, fiche 39, Français, logiciel%20de%20contr%C3%B4le%20des%20normes%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- outil logiciel contrôlant le respect des normes de développement 2, fiche 39, Français, outil%20logiciel%20contr%C3%B4lant%20le%20respect%20des%20normes%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Outil logiciel qui détermine si les normes de développement prescrites ont été respectées. Parmi les normes, mentionnons la taille et la structure du module, les conventions qui régissent les observations et la documentation, et l'utilisation de certaines formes d'instructions. 1, fiche 39, Français, - logiciel%20de%20contr%C3%B4le%20des%20normes%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- module structure list 1, fiche 40, Anglais, module%20structure%20list
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- relevé d'équipements modulaires 1, fiche 40, Français, relev%C3%A9%20d%27%C3%A9quipements%20modulaires
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1984-03-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Construction
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- move
1, fiche 41, Anglais, move
correct, verbe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Right and left lateral masonry walls have moved outward at the top, especially toward the middle of the wall. 1, fiche 41, Anglais, - move
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term and supporting text taken from a document of Canada Mortgage and Housing Corporation entitled Training in Housing Rehabilitation Skills, Course I, Inspecting Dwellings and Introduction to Specification Writing, Module II : The Building Structure, page 37. 1, fiche 41, Anglais, - move
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Construction
Fiche 41, La vedette principale, Français
- travailler
1, fiche 41, Français, travailler
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un bâtiment (...) dont les murs bouclent et sortent de leur aplomb. 2, fiche 41, Français, - travailler
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Ce mur travaille: il se déverse, il s'entrouvre. 3, fiche 41, Français, - travailler
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- module internal structure 1, fiche 42, Anglais, module%20internal%20structure
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 42, La vedette principale, Français
- structure intérieure du module
1, fiche 42, Français, structure%20int%C3%A9rieure%20du%20module
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :