TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURE REFERENCE [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sagittal plane
1, fiche 1, Anglais, sagittal%20plane
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sagittal planes are vertical planes passing through the body parallel to the median plane. It is helpful to give a point of reference by naming a structure intersected by the plane you are referring to, such as a sagittal plane through the midpoint of the clavicle. 2, fiche 1, Anglais, - sagittal%20plane
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sagittal plane: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - sagittal%20plane
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.2.00.003: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 1, Anglais, - sagittal%20plane
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plan sagittal
1, fiche 1, Français, plan%20sagittal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les plans sagittaux sont des plans verticaux qui sont parallèles au plan médian. Il est utile de donner un point de référence en nommant une structure traversée par le plan dont il est question, par exemple un plan sagittal passant par le milieu de la clavicule. 2, fiche 1, Français, - plan%20sagittal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
plan sagittal : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - plan%20sagittal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.2.00.003 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - plan%20sagittal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- plano sagital
1, fiche 1, Espagnol, plano%20sagital
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Plano de simetría longitudinal que pasa por la sutura sagital y divide el cuerpo en una mitad derecha y otra izquierda. 2, fiche 1, Espagnol, - plano%20sagital
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
plano sagital: designación derivada de la Terminología Anatómica. 3, fiche 1, Espagnol, - plano%20sagital
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.2.00.003: número de identificación de la Terminología Anatómica. 3, fiche 1, Espagnol, - plano%20sagital
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pharmacology
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hit compound
1, fiche 2, Anglais, hit%20compound
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hit 2, fiche 2, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
One of the key steps in the drug design process is the identification of the chemical compounds (hit compounds or just hits) that display the desired and reproducible activity against the specific biomolecular target ... 3, fiche 2, Anglais, - hit%20compound
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A popular approach for finding these hits is to use a compound, known to possess some of the desired activity properties, as reference and identify other compounds from a large compound database that have a similar structure. 3, fiche 2, Anglais, - hit%20compound
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 2, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le criblage à haut débit] est effectué par des robots qui vont tester l'affinité de chaque composé directement sur la cible, en regardant plus particulièrement sa capacité à se lier avec elle. Les composés sélectionnés, appelés touches (ou «hits») vont alors être analysés plus en détail et confirmés par des tests d'activité plus poussés. 2, fiche 2, Français, - touche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- approach progress display
1, fiche 3, Anglais, approach%20progress%20display
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- APD 2, fiche 3, Anglais, APD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The correct eye reference position is established when the topmost flight mode annunciators or approach progress displays are just in view below the glareshield. A slight amount of the aircraft nose structure is visible above the forward lower window sill. 3, fiche 3, Anglais, - approach%20progress%20display
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- indicateur de progression d'approche
1, fiche 3, Français, indicateur%20de%20progression%20d%27approche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- APD 1, fiche 3, Français, APD
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
indicateur de progression d'approche; APD : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 3, Français, - indicateur%20de%20progression%20d%27approche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- indicador del progreso de la aproximación
1, fiche 3, Espagnol, indicador%20del%20progreso%20de%20la%20aproximaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-03-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coarse grain
1, fiche 4, Anglais, coarse%20grain
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- open grain 2, fiche 4, Anglais, open%20grain
correct
- coarse texture 3, fiche 4, Anglais, coarse%20texture
correct
- open texture 4, fiche 4, Anglais, open%20texture
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Grain is often used in reference to the relative sizes and distributions of cells, as in fine grain and coarse grain... Texture is another word used to describe a macroscopic summary of the relative sizes of cells in wood. Fine-textured woods have uniform structure with typically small cells. Coarse-textured woods generally have structure with concentrations of large diameter cells... 5, fiche 4, Anglais, - coarse%20grain
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- grain grossier
1, fiche 4, Français, grain%20grossier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- texture grossière 2, fiche 4, Français, texture%20grossi%C3%A8re
correct, nom féminin
- grain ouvert 3, fiche 4, Français, grain%20ouvert
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
À grain grossier : bois, tels que le chêne ou l'acajou, caractérisés par des pores ouverts et marqués qui doivent être bouchés afin d'obtenir une finition lisse. 1, fiche 4, Français, - grain%20grossier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- house
1, fiche 5, Anglais, house
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- dwelling house 2, fiche 5, Anglais, dwelling%20house
correct, uniformisé
- housing 3, fiche 5, Anglais, housing
correct, normalisé
- dwelling-house 4, fiche 5, Anglais, dwelling%2Dhouse
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A building in which people live; residence for human beings. 1, fiche 5, Anglais, - house
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"House, ""dwelling, ""residence" and "home" are terms applied to a place to live in. "Dwelling" is now chiefly poetic, or used in legal or technical contexts, as in a lease or in the phrase "multiple dwelling. ""Residence" is characteristic of formal usage and often implies size and elegance of structure and surroundings;... These two terms and "house" have always had reference to the structure to be lived in. "Home" has recently taken on this meaning and become practically equivalent to "house, "the new meaning tending to crowd out the older connotations of family ties and domestic comfort. 1, fiche 5, Anglais, - house
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
housing: term standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - house
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
dwelling house: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 5, Anglais, - house
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maison
1, fiche 5, Français, maison
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- maison d'habitation 2, fiche 5, Français, maison%20d%27habitation
correct, voir observation, nom féminin
- habitation familiale 3, fiche 5, Français, habitation%20familiale
nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment destiné au logement. 4, fiche 5, Français, - maison
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
«Maison», terme concret, désigne un bâtiment entier, tandis que les mots concernant l'habitation, la demeure (abri, asile, etc.) s'applique à tout lieu, bâtiment ou partie de bâtiment où l'on habite. «Maison d'habitation» se dit pour insister sur le fait que la «maison» sert effectivement d'habitation et pour la distinguer d'autres bâtiments. 5, fiche 5, Français, - maison
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
maison : terme et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 5, Français, - maison
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
habitation familiale : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 5, Français, - maison
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- casa
1, fiche 5, Espagnol, casa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Edificio destinado a vivienda. 1, fiche 5, Espagnol, - casa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- platform
1, fiche 6, Anglais, platform
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A general term for a spacecraft or part of a spacecraft, usually with the implication that a stable reference or support structure is being provided(e. g. "space platform", "orbital platform", "observation platform"). 1, fiche 6, Anglais, - platform
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
platform: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 6, Anglais, - platform
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Sensor platform. 2, fiche 6, Anglais, - platform
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plateforme
1, fiche 6, Français, plateforme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- plate-forme 2, fiche 6, Français, plate%2Dforme
correct, nom féminin
- vecteur 3, fiche 6, Français, vecteur
correct, nom masculin
- porteur 4, fiche 6, Français, porteur
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La plate-forme (encore appelée porteur ou vecteur) est le véhicule qui porte la charge utile [...]. Une plate-forme spatiale (ou satellite) est constituée de plusieurs sous-systèmes fonctionnels (alimentation électrique, contrôle thermique, télécommunications ... ) qui concourent au bon fonctionnement de la charge utile. Le sous-système le plus important à connaître pour la photogrammétrie et la télédétection est le SCAO (système de contrôle d'attitude et d'orbite) [...] 4, fiche 6, Français, - plateforme
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
plateforme : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 1, fiche 6, Français, - plateforme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- plataforma
1, fiche 6, Espagnol, plataforma
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un satélite tiene 2 secciones: el Sistema de Comunicaciones o payload, y el Sistema de Plataforma o BUS. El BUS proporciona potencia eléctrica, orientación, estabilidad, capacidad de control y de configuración al payload. 1, fiche 6, Espagnol, - plataforma
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- symmetric key
1, fiche 7, Anglais, symmetric%20key
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Reference List contains a list of references to data encrypted by the symmetric key carried within this structure. 1, fiche 7, Anglais, - symmetric%20key
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
symmetric-key cryptography : An encryption system in which the sender and receiver of a message share a single, common key that is used to encrypt and decrypt the message. Contrast this with public-key cryptology, which utilizes two keys - a public key to encrypt messages and a private key to decrypt them. 2, fiche 7, Anglais, - symmetric%20key
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- clé symétrique
1, fiche 7, Français, cl%C3%A9%20sym%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] un algorithme à clé symétrique, c'est-à-dire qu'on applique la même clé pour chiffrer et pour déchiffrer. Ceci suppose que la personne émettrice qui chiffre et la réceptrice qui déchiffre possèdent la même clé. 1, fiche 7, Français, - cl%C3%A9%20sym%C3%A9trique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- clave simétrica
1, fiche 7, Espagnol, clave%20sim%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dentro del cifrado digital encontramos dos opciones básicas: el cifrado de clave simétrica y el de clave asimétrica. [En la] criptografía de clave simétrica, se emplea una sola clave para cifrar y descifrar el mensaje. 1, fiche 7, Espagnol, - clave%20sim%C3%A9trica
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Project Charter Guide
1, fiche 8, Anglais, Project%20Charter%20Guide
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Project Charter is a tool to obtain commitment from all affected groups and individuals associated with a specific project. It is a communication vehicle that can be referenced throughout the project. It provides a quick reference and overview of the project and lays the foundation for the project structure and how the project will be managed. 2, fiche 8, Anglais, - Project%20Charter%20Guide
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guide de la charte de projet
1, fiche 8, Français, Guide%20de%20la%20charte%20de%20projet
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La charte de projet est le mécanisme permettant d'obtenir l'engagement de tous les groupes et les particuliers touchés qui sont associés à un projet donné. Il s'agit d'un moyen de communication que l'on peut consulter tout au long du projet. Elle facilite la consultation et fournit un aperçu du projet, en plus de jeter le fondement de la structure du projet et de sa gestion. 2, fiche 8, Français, - Guide%20de%20la%20charte%20de%20projet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Relations
- Food Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- food demand
1, fiche 9, Anglais, food%20demand
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Food demand is approached with regard to structure, social distribution and trends, with reference to survey data on consumption and household budgets and also to the elasticity coefficient of total expenditure estimated on the basis of cross-sectional samples. 1, fiche 9, Anglais, - food%20demand
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Relations internationales
- Industrie de l'alimentation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- demande alimentaire
1, fiche 9, Français, demande%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La demande alimentaire est analysée à travers les aspects de structure, de distribution sociale et de tendance à partir des données d'enquêtes sur la consommation et les budgets des ménages et des élasticités-dépenses totales estimées sur la base d'échantillons en coupe transversale. 1, fiche 9, Français, - demande%20alimentaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-06-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Committee to review the structure of securities regulation in Canada
1, fiche 10, Anglais, Committee%20to%20review%20the%20structure%20of%20securities%20regulation%20in%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Wise Persons’ Committee 1, fiche 10, Anglais, Wise%20Persons%26rsquo%3B%20Committee
correct, Canada
- WPC 1, fiche 10, Anglais, WPC
correct
- WPC 1, fiche 10, Anglais, WPC
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Wise Persons’ Committee was established by the Minister of Finance of Canada to provide an independent assessment of what securities regulatory structure will best serve Canada's interests. The Committee's terms of reference are to review and assess strengths and weaknesses of the current system and to recommend an appropriate regulatory structure, with a governance model and accountability framework. 1, fiche 10, Anglais, - Committee%20to%20review%20the%20structure%20of%20securities%20regulation%20in%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Comité pour examiner la structure de la réglementation des valeurs mobilières au Canada
1, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20pour%20examiner%20la%20structure%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Comité de personnes averties 1, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20de%20personnes%20averties
correct, nom masculin, Canada
- CPA 1, fiche 10, Français, CPA
correct, nom masculin
- CPA 1, fiche 10, Français, CPA
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de personnes averties a été établi par le ministre des Finances du Canada afin d'évaluer de manière indépendante la structure de réglementation des marchés boursiers qui favorisera le mieux les intérêts du Canada. Le Comité a pour mandat d'examiner et d'évaluer les forces et les faiblesses du système actuel et de recommander une structure de réglementation pertinente, comportant un cadre de gouvernance et de responsabilisation. 1, fiche 10, Français, - Comit%C3%A9%20pour%20examiner%20la%20structure%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20au%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Testing and Quality Control (Packaging)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- drop tester
1, fiche 11, Anglais, drop%20tester
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Drop Tester. This machine is used for testing the damage incurred by packaged containers from free drop. Information gathered in this way can be used as reference when making improvements in product structure or packing. 2, fiche 11, Anglais, - drop%20tester
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Essais et contrôle (Emballages)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- machine d'essai de choc
1, fiche 11, Français, machine%20d%27essai%20de%20choc
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Machine d'essai de choc vertical par chute libre sur les emballages d'expédition. La fonction de cette machine est de permettre un largage de charge, de volume et de masse variable, d'une hauteur prédéterminée, dans une position donnée, sans qu'aucun mouvement parasite ne soit inculqué à cette charge au moment du largage. 2, fiche 11, Français, - machine%20d%27essai%20de%20choc
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-02-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tectonics
- Metals Mining
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- en echelon
1, fiche 12, Anglais, en%20echelon
correct, locution adjectivale
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- en échelon 2, fiche 12, Anglais, en%20%C3%A9chelon
correct, locution adjectivale
- echelon 3, fiche 12, Anglais, echelon
correct, adjectif
- in steplike arrangement 4, fiche 12, Anglais, in%20steplike%20arrangement
locution adjectivale
- in steps 5, fiche 12, Anglais, in%20steps
locution adjectivale
- in echelon 5, fiche 12, Anglais, in%20echelon
locution adjectivale
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[Said of] parallel structural features that are offset like the edges of shingles on a roof when viewed from the side. 3, fiche 12, Anglais, - en%20echelon
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
in steps; in echelon : terms used with reference to a faulting structure resembling a series of steps. 5, fiche 12, Anglais, - en%20echelon
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tectonique
- Mines métalliques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- en échelons
1, fiche 12, Français, en%20%C3%A9chelons
correct, locution adjectivale
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- en échelon 2, fiche 12, Français, en%20%C3%A9chelon
locution adjectivale
- en tuiles de toit 3, fiche 12, Français, en%20tuiles%20de%20toit
locution adjectivale
- en gradins 4, fiche 12, Français, en%20gradins
locution adjectivale
- en escalier 5, fiche 12, Français, en%20escalier
locution adjectivale
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[Décrit la] disposition de failles ou de filons, telle que sur une coupe on voit une figure ressemblant aux barreaux d'une échelle. 6, fiche 12, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les veines se disposent très souvent en «tuiles de toit» ou en échelon. 3, fiche 12, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Dans la disposition en échelons [...], si l'angle [alpha] est grand, les reconnaissances seront poussées suivant l'axe général. Si l'angle [alpha] est faible on reconnaîtra par des recoupes presque perpendiculaires à l'axe général, et toujours du même côté. Par exemple, à la mine d'or Hollinger (Ontario), on dit : «Quand une veine s'étrangle, recoupez sur la gauche pour trouver la suivante.» 3, fiche 12, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Relais en échelons. 3, fiche 12, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 12, Textual support number: 4 CONT
Filons se relayant «en échelon». 3, fiche 12, Français, - en%20%C3%A9chelons
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0
1, fiche 13, Anglais, Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- MathML Version 2.0 1, fiche 13, Anglais, MathML%20Version%202%2E0
correct, international
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. Second edition. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 13, Anglais, - Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Mathematical Markup Language, or MathML. MathML is an XML application for describing mathematical notation and capturing both its structure and content. The goal of MathML is to enable mathematics to be served, received, and processed on the World Wide Web, just as HTML has enabled this functionality for text. This specification of the markup language MathML is intended primarily for a readership consisting of those who will be developing or implementing renderers or editors using it, or software that will communicate using MathML as a protocol for input or output. It is not a User's Guide but rather a reference document. 1, fiche 13, Anglais, - Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Le langage de balisage mathématique (MathML) version 2.0
1, fiche 13, Français, Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
nom masculin, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- MathML version 2.0 1, fiche 13, Français, MathML%20version%202%2E0
nom masculin, international
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 13, Français, - Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de balisage mathématique, ou MathML. MathML est une application XML pour décrire une écriture mathématique et pour en capturer à la fois la structure et le contenu. L'objectif de MathML est de permettre de servir des mathématiques, de les recevoir et les traiter sur le Web, tout comme HTML a permis cette fonctionnalité pour le texte. Cette spécification du langage de balisage MathML est destinée principalement à un lectorat formé de ceux qui développeront ou implémenteront des moteurs de rendu ou des éditeurs à partir de celle-ci, ou des logiciels qui communiqueront en utilisant MathML comme protocole en entrée ou en sortie. Ce n'est pas un mode d'emploi, mais plutôt un document de référence. 1, fiche 13, Français, - Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-03-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Urban Sociology
- Urban Integration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- reception structure
1, fiche 14, Anglais, reception%20structure
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... the urban world into which Mary progressively enters is typical of modern African town-life. It displays the familiar interplay between formal and informal sector markets for labour and commodities, a high degree of ethnic and linguistic pluralism, and a relative dominance of formal organizations. The last foster a general awareness of formal-sector career models, which the young urbanites especially seek to emulate. Kinship appears to offer an urban reception structure for recent migrants that patterns urban-rural relations; however, ready alternatives to kinship are offered by urban churches and by the urban workplace, each providing a non-kinship, urban reception structure and reference group which may, however, superficially be cast in the idiom of fictive kinship. Commonly men and women do not follow the same trajectories in urbanization. The town, while largely destructive or rural-based social placement, is the site of a proliferation of new forms of social placement in class terms, depending on capital formation and on socio-economic distinction. 2, fiche 14, Anglais, - reception%20structure
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The church does operate as a support and reception structure for urban migrants ... also to the extend of assisting them in returning to their village homes when continued urban residence has become undesirable. 3, fiche 14, Anglais, - reception%20structure
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sociologie urbaine
- Intégration urbaine
Fiche 14, La vedette principale, Français
- structure d'accueil
1, fiche 14, Français, structure%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations nécessaires à un public déterminé. 2, fiche 14, Français, - structure%20d%27accueil
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Écolo se prononce clairement sur une approche globale des questions d'immigration et d'asile politique, fondée sur le respect des droits et des personnes. Écolo propose : - de susciter et de valoriser la participation des personnes immigrées à la vie associative. - de prévoir une structure d'accueil pour les personnes en difficulté. - de prendre des contacts avec des représentantes des communautés immigrées de la Commune en vue de soutenir leurs projets d'intégration sociale et scolaire et de promouvoir parmi la population de souche belge, notamment dans les écoles, une meilleur connaissance des cultures représentées dans la Commune (journées interculturelles). 3, fiche 14, Français, - structure%20d%27accueil
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Cosmetology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Colour Index name
1, fiche 15, Anglais, Colour%20Index%20name
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- C.I. name 1, fiche 15, Anglais, C%2EI%2E%20name
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The C. I.(Colour Index) Name is an internationally recognized code assigned to a particular "colorant. "The C. I. Name consists of the category(type of dye or pigment), general hue and a serial number assigned, based on its chemical constitution. For example, PB 60, Anthraquinone Blue, indicates a specific Pigment Blue. The C. I. Number is a five-digit reference number assigned in the Colour Index based on the chemical structure of a colorant, regardless of usage class. 2, fiche 15, Anglais, - Colour%20Index%20name
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- color index name
- CI name
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Teintures et pigments (Industries)
- Cosmétologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- nom C.I.
1, fiche 15, Français, nom%20C%2EI%2E
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- nom Colour Index 2, fiche 15, Français, nom%20Colour%20Index
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'avis paru au Bulletin officiel de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes du 31 décembre 1998 au sujet de l'utilisation d'agents de blanchiment optique dans les papiers et cartons pour contact alimentaire comportait deux erreurs dans le tableau : l'une concernait le n° CAS de la substance n° 2, l'autre concernait le nom C.I. de la substance n° 9. 3, fiche 15, Français, - nom%20C%2EI%2E
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[...] à l'annexe III deuxième partie, sont insérés les numéros du colour index 77288 et 77289 [...] 4, fiche 15, Français, - nom%20C%2EI%2E
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Dans le monde industriel des fabricants de pigments, on trouve des centaines de variétés de pigments. [...] Pour simplifier leur appellation, ils sont répertoriés de façon classique dans le Colour Index édité par la Society of Dyers and Colourists. Cet index constitué de cinq volumes permet de retrouver pour une appellation courante le nom générique du pigment. 5, fiche 15, Français, - nom%20C%2EI%2E
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
nom Colour Index : terme proposé sur le modèle de «numéro CAS» (CAS = Chemical Abstracts Service). Nous avons vu, cependant, une source traduire l'expression anglaise «C.I. Food Red 15» par «indice de couleur rouge alimentaire 15»; cette traduction nous paraît douteuse et pourrait avantageusement être remplacée par une expression formée de la manière suivante : «rouge alimentaire 15 (C.I.)», le «CI» entre parenthèses renvoyant à la nomenclature du Colour Index publié par la Society of Dyers and Colourists. 6, fiche 15, Français, - nom%20C%2EI%2E
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-04-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Navigation Instruments
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- case acceleration 1, fiche 16, Anglais, case%20acceleration
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- gyro case acceleration 1, fiche 16, Anglais, gyro%20case%20acceleration
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
case :[of a gyroscope] The structure which provides the mounting surfaces and establishes the reference axes. 2, fiche 16, Anglais, - case%20acceleration
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Instruments de navigation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- accélération du boîtier
1, fiche 16, Français, acc%C3%A9l%C3%A9ration%20du%20bo%C3%AEtier
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Par rapport aux gyromètres mécaniques, les gyromètres laser se situent de la manière suivante : meilleure stabilité du facteur d'échelle, en faveur du gyromètre laser [...] le gyromètre laser présente une meilleure dynamique [...]; les accélérations du boîtier n'ont aucune influence sur le phénomène optique intervenant dans le gyromètre laser; par contre, les gyromètres mécaniques présentent une certaine sensibilité aux accélérations (certains d'entre eux sont d'ailleurs utilisés comme accéléromètres!); [...] 1, fiche 16, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9ration%20du%20bo%C3%AEtier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-08-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- case
1, fiche 17, Anglais, case
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- gyroscope case 2, fiche 17, Anglais, gyroscope%20case
correct
- case of the gyro 3, fiche 17, Anglais, case%20of%20the%20gyro
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
case : The structure which provides the mounting surfaces and establishes the reference axes. 4, fiche 17, Anglais, - case
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Attitude indicator components (vacuum-driven). The rotor, mounted in a sealed housing, spins in a horizontal plane about the vertical axis. The housing pivots about the lateral axis on a gimbal, which in turn is free to pivot about the longitudinal axis. The instrument case is the third gimbal necessary for universal mounting. The horizon bar is linked to the gyro by a lever, attached to a pivot on the rear of the gimbal frame and connected to the gyro housing by a guide pin. 5, fiche 17, Anglais, - case
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- gyro case
- case of the gyroscope
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- boîtier du gyroscope
1, fiche 17, Français, bo%C3%AEtier%20du%20gyroscope
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- boîtier 2, fiche 17, Français, bo%C3%AEtier
correct, nom masculin
- boîtier d'un gyroscope 3, fiche 17, Français, bo%C3%AEtier%20d%27un%20gyroscope
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un gyroscope est essentiellement constitué d'un solide de révolution animé d'un mouvement de rotation rapide autour de son axe de symétrie. Le solide de révolution est appelé rotor ou toupie gyroscopique. Dans un grand nombre de cas d'utilisation concrète, le rotor doit pouvoir prendre n'importe quelle position dans l'espace. À cet effet on rend le rotor solidaire du boîtier qui le contient au moyen d'un système de deux cadres mobiles l'un par rapport à l'autre. 4, fiche 17, Français, - bo%C3%AEtier%20du%20gyroscope
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Les appareils gyroscopiques [...] nécessitent généralement un moteur pour entretenir un état permanent de l'élément sensible (amplitude de la vibration, vitesse de rotation de la toupie) et compenser les pertes internes, par frottement, du dispositif. La qualité de l'appareil ainsi constitué, composé d'un boîtier, d'un élément sensible, d'un moteur et d'un détecteur angulaire, est caractérisée par sa performance de stabilité angulaire. 1, fiche 17, Français, - bo%C3%AEtier%20du%20gyroscope
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Un gyromètre est un capteur électromécanique, dont le carter (élément sensible) S2 possède un degré de liberté en rotation (autour de l'axe X de sortie), par rapport à un boîtier dont on veut mesurer l'angle de rotation autour d'un axe dit d'entrée Y. 5, fiche 17, Français, - bo%C3%AEtier%20du%20gyroscope
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec carter. 6, fiche 17, Français, - bo%C3%AEtier%20du%20gyroscope
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- boîtier du gyro
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Lasers and Masers
- Radio Waves
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- wavelength locking
1, fiche 18, Anglais, wavelength%20locking
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In order to achieve a stable long term operation without frequent calibrations, the wavelength of the transmitter laser is locked to the iodine absorption peak. Wavelength locking to the Doppler-broadened iodine absorption line was used because it requires much less power than a locking into a hyperfine structure of the iodine absorption line with Doppler-free technique. Compared to the wavelength locking with a high resolution etalon, the advantage of the locking to an iodine absorption peak is that, iodine peak provides an absolute frequency reference. 2, fiche 18, Anglais, - wavelength%20locking
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Masers et lasers
- Ondes radioélectriques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- verrouillage en longueur d'onde
1, fiche 18, Français, verrouillage%20en%20longueur%20d%27onde
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La LLC est une configuration laser accordable dotée d'une boucle de retour optique permettant le verrouillage en longueur d'onde. 1, fiche 18, Français, - verrouillage%20en%20longueur%20d%27onde
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-01-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- secondary alcohol
1, fiche 19, Anglais, secondary%20alcohol
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In reference to monohydric alcohols, amines, and a few related compounds, this term [primary], together with secondary and tertiary, describes the molecular structure of isomeric or chemically similar individuals. Monohydric alcohols are based on the methanol group,-C-OH, in which three of the bonds [up, down and left side] of the methanol carbon may be attached either to hydrogen atoms or to alkyl groups.... A secondary alcohol has two alkyl groups and one hydrogen.... The three types can be readily identified by the number of hydrogen atoms attached to the central(methanol) carbon atom : if it is 2 or more, the alcohol is primary; if 1, it is secondary; and if zero, it is tertiary. For example, CH3CH2OH; is primary;(CH3) CHOH; is secondary;(CH3) 3COH is tertiary. 1, fiche 19, Anglais, - secondary%20alcohol
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- alcool secondaire
1, fiche 19, Français, alcool%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Nom générique des alcools renfermant le groupement bivalent -CHOH-. 2, fiche 19, Français, - alcool%20secondaire
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
On distingue trois classes d'alcools, selon le nombre d'atomes d'hydrogènes attachés à l'atome de carbone porteur du groupe OH : les alcools tertiaires R3COH, les alcools secondaires R2CHOH et les alcools primaires RCH2OH (auxquels se rattache le méthanol CH3OH). 3, fiche 19, Français, - alcool%20secondaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- alcohol secundario
1, fiche 19, Espagnol, alcohol%20secundario
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- configuration
1, fiche 20, Anglais, configuration
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The structure of compounds, especially with reference to the spatial relations of atoms in molecules. 1, fiche 20, Anglais, - configuration
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- configuration
1, fiche 20, Français, configuration
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le cas le plus simple de configuration stérique autour d'un centre chiral est celui de la configuration d'un atome de carbone C lié à quatre substituants a, b, d et e. Cet atome se trouve au centre d'un tétraèdre, et il existe deux arrangements et deux seulement pour placer a, b, d et e aux sommets du tétraèdre. 1, fiche 20, Français, - configuration
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-08-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Chemical Elements and Compounds
- Geochemistry
- Mineralogy
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- trivial name
1, fiche 21, Anglais, trivial%20name
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A common or vernacular substance name, as distinct from a systematically derived, chemically descriptive substance name. 2, fiche 21, Anglais, - trivial%20name
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
[A name] derived from the natural source, or of historic origin, and not according to the systematic nomenclature. [For example:] Picric acid is the trivial name of 2,4,6-trinitrophenol. 3, fiche 21, Anglais, - trivial%20name
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A trivial name differs from a systematic name in that it tells little or nothing about structure. 3, fiche 21, Anglais, - trivial%20name
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Unlike names of compounds in organic and inorganic chemistry, which usually state systematically the composition of the compound, mineral names are trivial. Often they are simply identification labels not necessarily containing any reference to the chemistry, structure, or physical properties of any mineral species. In some cases, they do, but many new minerals are named for their place of discovery or in honor of someone. 4, fiche 21, Anglais, - trivial%20name
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Éléments et composés chimiques
- Géochimie
- Minéralogie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nom trivial
1, fiche 21, Français, nom%20trivial
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- nom usuel 2, fiche 21, Français, nom%20usuel
correct, nom masculin
- nom vulgaire 3, fiche 21, Français, nom%20vulgaire
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Nom commun ou usuel d'une substance. Ce nom se distingue du nom systématique décrivant la nature chimique de la substance. 4, fiche 21, Français, - nom%20trivial
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Chimie organique. La nécessité d'une classification méthodique s'impose car il est impossible de désigner des millions de corps organiques par des noms vulgaires qui ne sont d'ailleurs pas suggestifs. 5, fiche 21, Français, - nom%20trivial
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les termes «trivial name» et «nom trivial» ont été relevés dans le «Glossaire d'équivalents français d'expressions ou de termes principalement anglo-saxons couramment utilisés dans le domaine de la chimie», proposé par la «Commission de Terminologie Chimique agissant sous les auspices de la Délégation Générale à la Langue Française», et paru dans «L'Actualité chimique» de mai-juin 1992, pages 269-271. 6, fiche 21, Français, - nom%20trivial
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «appellation courante» («common name»), qui est, la plupart du temps, le nom usuel. 6, fiche 21, Français, - nom%20trivial
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Elementos y compuestos químicos
- Geoquímica
- Mineralogía
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- nombre trivial
1, fiche 21, Espagnol, nombre%20trivial
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Nomenclatura no sistemática en la que el nombre del compuesto químico se deriva de los nombres del origen natural del compuesto en el momento de su aislamiento y antes de que se sepa nada acerca de su estructura molecular. 1, fiche 21, Espagnol, - nombre%20trivial
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Structure de la communauté ichtyenne intertidale de l'estuaire moyen du Saint-Laurent : cadre de référence pour le suivi à long terme de l'état de l'écosystème de l'estuaire du Saint-Laurent
1, fiche 22, Anglais, Structure%20de%20la%20communaut%C3%A9%20ichtyenne%20intertidale%20de%20l%27estuaire%20moyen%20du%20Saint%2DLaurent%20%3A%20cadre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20le%20suivi%20%C3%A0%20long%20terme%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20de%20l%27estuaire%20du%20Saint%2DLaurent
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Structure de la communauté ichtyenne intertidale de l'estuaire moyen du Saint-Laurent: cadre de référence pour le suivi à long terme de l'état de l'écosystème de l'estuaire du Saint-Laurent
1, fiche 22, Français, Structure%20de%20la%20communaut%C3%A9%20ichtyenne%20intertidale%20de%20l%27estuaire%20moyen%20du%20Saint%2DLaurent%3A%20cadre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20le%20suivi%20%C3%A0%20long%20terme%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20de%20l%27estuaire%20du%20Saint%2DLaurent
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport technique canadien des sciences halieutiques et aquatiques. 1, fiche 22, Français, - Structure%20de%20la%20communaut%C3%A9%20ichtyenne%20intertidale%20de%20l%27estuaire%20moyen%20du%20Saint%2DLaurent%3A%20cadre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20le%20suivi%20%C3%A0%20long%20terme%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20de%20l%27estuaire%20du%20Saint%2DLaurent
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
- Petroleum Deposits
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- structure drilling
1, fiche 23, Anglais, structure%20drilling
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- structure test-hole 2, fiche 23, Anglais, structure%20test%2Dhole
correct
- structural test hole 3, fiche 23, Anglais, structural%20test%20hole
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Exploratory drilling to determine the geological structure particularly with reference to the coals or minerals sought. 1, fiche 23, Anglais, - structure%20drilling
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- structure test hole
- structural test-hole
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
- Gisements pétrolifères
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sondage géologique
1, fiche 23, Français, sondage%20g%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- sondage d'exploration 2, fiche 23, Français, sondage%20d%27exploration
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[Sondage] destiné à la prospection d'un piège structural possible. 1, fiche 23, Français, - sondage%20g%C3%A9ologique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- CBRNE Weapons
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- International Verification Headquarters 1, fiche 24, Anglais, International%20Verification%20Headquarters
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In reference to the preliminary structure of a Convention on Chemical Weapons. 1, fiche 24, Anglais, - International%20Verification%20Headquarters
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Armes CBRNE
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Siège de la vérification internationale
1, fiche 24, Français, Si%C3%A8ge%20de%20la%20v%C3%A9rification%20internationale
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Armas QBRNE
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Sede de la Verificación Internacional
1, fiche 24, Espagnol, Sede%20de%20la%20Verificaci%C3%B3n%20Internacional
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Scientific Research
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Research Strengthening Group 1, fiche 25, Anglais, Research%20Strengthening%20Group
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Part of the Management Structure of the Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases. In reference to TDR [transferable drug resistance]. WHO [World Health Organization] is to be responsible for the implementation of project. 1, fiche 25, Anglais, - Research%20Strengthening%20Group
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Recherche scientifique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe de renforcement de la recherche
1, fiche 25, Français, Groupe%20de%20renforcement%20de%20la%20recherche
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Investigación científica
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Grupo para el fortalecimiento de la investigación
1, fiche 25, Espagnol, Grupo%20para%20el%20fortalecimiento%20de%20la%20investigaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Finance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Reference Group on Structure and Format of Budget 1, fiche 26, Anglais, Reference%20Group%20on%20Structure%20and%20Format%20of%20Budget
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
UNICEF [United Nations Children’s Fund]. 1, fiche 26, Anglais, - Reference%20Group%20on%20Structure%20and%20Format%20of%20Budget
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Finances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe d'études de la structure et de la présentation des documents budgétaires
1, fiche 26, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tudes%20de%20la%20structure%20et%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20des%20documents%20budg%C3%A9taires
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Finanzas
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de referencia sobre la estructura y el formato del presupuesto
1, fiche 26, Espagnol, Grupo%20de%20referencia%20sobre%20la%20estructura%20y%20el%20formato%20del%20presupuesto
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-11-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- element reference list 1, fiche 27, Anglais, element%20reference%20list
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A list of references which define the hierarchy within one branch of a structure network. Each reference consists of a structure identifier and an element position within that structure. If the path contains N pairs, then the first N-1 pairs identify execute structure elements. The jth such element references the structure named in the(j+1) st list element. The deepest element of the list may identify any type of structure element. 1, fiche 27, Anglais, - element%20reference%20list
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- liste d'éléments de référence 1, fiche 27, Français, liste%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-11-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- child structure 1, fiche 28, Anglais, child%20structure
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A structure specified in a structure reference. 1, fiche 28, Anglais, - child%20structure
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- structure fils 1, fiche 28, Français, structure%20fils
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-02-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- reference treatment
1, fiche 29, Anglais, reference%20treatment
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- reference therapy 1, fiche 29, Anglais, reference%20therapy
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The outcome of a psychoeducational treatment programme for very early-onset schizophrenics was compared with a standard reference treatment. 1, fiche 29, Anglais, - reference%20treatment
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Intravenous immune globulin are recommended unequivocally for some diseases... Large amounts of immune globulin, such as 400 to 2000 mg/kg are proposed over a period of two to five days. The safety of this treatment, which may be introduced without any special structure, is a very interesting quality of the intravenous immune globulin therapy. However, comparative efficacy against reference therapy, surveillance for long-term positive and adverse effects and cost-effectiveness should be carried out. 1, fiche 29, Anglais, - reference%20treatment
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- traitement de référence
1, fiche 29, Français, traitement%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La chirurgie est considérée comme le traitement de référence de l'hypertrophie bénigne de prostate (HBP) au stade obstructif. Résection endoscopique de prostate (RTUP) et adénomectomie par voie sus-pubienne sont les actes les plus pratiqués par les urologues. 2, fiche 29, Français, - traitement%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-08-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- characteristic value
1, fiche 30, Anglais, characteristic%20value
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The principal representative value of an action is its "characteristic value". Insofar as this characteristic value can be fixed on statistical bases, it is chosen so as to correspond to a prescribed probability of not being exceeded on the unfavourable side during a "reference period" taking into account the intended life of the structure and the duration of the design situation. 1, fiche 30, Anglais, - characteristic%20value
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - characteristic%20value
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- valeur caractéristique
1, fiche 30, Français, valeur%20caract%C3%A9ristique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La valeur représentative principale d'une action est sa "valeur caractéristique". Dans la mesure où cette valeur caractéristique peut être fixée sur des bases statistiques, elle est choisie de manière à correspondre à une probabilité donnée de ne pas être dépassée du côté des valeurs les plus défavorables au cours d'une "durée de référence" tenant compte de la durée de vie escomptée de la structure et de la durée de la situation du projet. 1, fiche 30, Français, - valeur%20caract%C3%A9ristique
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 30, Français, - valeur%20caract%C3%A9ristique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-08-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- reference period
1, fiche 31, Anglais, reference%20period
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The principal representative value of an action is its "characteristic value". Insofar as this characteristic value can be fixed on statistical bases, it is chosen so as to correspond to a prescribed probability of not being exceeded on the unfavourable side during a "reference period" taking into account the intended life of the structure and the duration of the design situation. 1, fiche 31, Anglais, - reference%20period
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 31, Anglais, - reference%20period
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- durée de référence
1, fiche 31, Français, dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La valeur représentative principale d'une action est sa "valeur caractéristique". Dans la mesure où cette valeur caractéristique peut être fixée sur des bases statistiques, elle est choisie de manière à correspondre à une probabilité donnée de ne pas être dépassée du côté des valeurs les plus défavorables au cours d'une "durée de référence" tenant compte de la durée de vie escomptée de la structure et de la durée de la situation du projet. 1, fiche 31, Français, - dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 31, Français, - dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-05-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- frequent combination
1, fiche 32, Anglais, frequent%20combination
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Combination to be considered for serviceability limit states connected with the effect under study attaining a certain value either during a small fraction of the reference period, or several times(e. g. with deformations obstructing the use or the appearance of the structure, unpleasant oscillations for users, etc.). Limit states of fatigue shall be the subject of specific justifications. 1, fiche 32, Anglais, - frequent%20combination
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 32, Anglais, - frequent%20combination
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- combinaison fréquente
1, fiche 32, Français, combinaison%20fr%C3%A9quente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Combinaison à considérer pour les états-limites de service liés à l'atteinte par l'effet étudié d'une certaine valeur soit pendant une petite partie de la durée de référence, soit un certain nombre de fois (il s'agit, par exemple, de déformations gênantes pour l'exploitation ou pour l'aspect de la construction, d'oscillations désagréables pour les usagers, etc.). Les états-limites de fatigue doivent faire l'objet de justifications spécifiques. 1, fiche 32, Français, - combinaison%20fr%C3%A9quente
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 32, Français, - combinaison%20fr%C3%A9quente
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- structure identifier 1, fiche 33, Anglais, structure%20identifier
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A unique application specified name used to reference a structure. 1, fiche 33, Anglais, - structure%20identifier
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- identificateur de structure
1, fiche 33, Français, identificateur%20de%20structure
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- structure reference 1, fiche 34, Anglais, structure%20reference
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The invocation of one structure from within another, by an execute structure element or the invocation of a structure by posting. 1, fiche 34, Anglais, - structure%20reference
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- référençage de structure
1, fiche 34, Français, r%C3%A9f%C3%A9ren%C3%A7age%20de%20structure
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1990-04-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- transition
1, fiche 35, Anglais, transition
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- hydraulic transition 1, fiche 35, Anglais, hydraulic%20transition
correct
- conversion 1, fiche 35, Anglais, conversion
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A length of conduit or channel wherein the cross-sectional shape is gradually changed from that of the conduit or channel upstream to that of the conduit or channel downstream. The transitions are characterized by adjectives bearing on their length(e. g. short, long, sudden, gradual), geometrical shape of the side walls(e. g. splayed, straight, warped, flared, streamlined), by reference to the adjacent structure(e. g. tunnel, valve, gate, inlet, outlet, tail) or by reference to type of flow in the transition length. 1, fiche 35, Anglais, - transition
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 35, La vedette principale, Français
- raccordement
1, fiche 35, Français, raccordement
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Tronçon de conduite ou du canal dont le profil varie progressivement à partir du profil de la conduite ou du canal en amont jusqu'au profil de la conduite ou du canal en aval. Les raccordements sont caractérisés par des qualificatifs se rapportant à leur longueur; à la forme géométrique de leurs parois, à l'ouvrage adjacent, ou à la nature de l'écoulement dans le raccordement. 1, fiche 35, Français, - raccordement
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1983-03-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- remodeling 1, fiche 36, Anglais, remodeling
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Changing the plan, form or style of a structure to correct functional or economic deficiencies. Note that the term "remodel(l) ing" applies specifically and exclusively to structures, whereas the French "remodelage" is equally used in reference to neighbourhoods and entire districts of a city. 1, fiche 36, Anglais, - remodeling
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
remodel(l)ing 1, fiche 36, Anglais, - remodeling
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- remodelling
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 36, La vedette principale, Français
- remodelage 1, fiche 36, Français, remodelage
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- transformation 1, fiche 36, Français, transformation
voir observation
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Action de remodeler (transformer, en les améliorant, l'aspect, la forme de quelque chose); son résultat. Un remodelage des agglomérations, un renouvellement du patrimoine immobilier... Il faut attacher beaucoup d'importance à la modernisation, au "remodelage" des maisons et des communes rurales. Le remodelage d'un vieux quartier. 1, fiche 36, Français, - remodelage
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
«transformation» : Action de transformer, [de faire passer d'une forme à une autre, de donner un autre aspect, d'autres caractères formels à], opération par laquelle on transforme. Faire des transformations dans une maison. Alors que le terme anglais ne s'applique qu'aux bâtiments, "remodelage" est couramment utilisé, en France, en parlant des quartiers et des villes aussi bien que d'un immeuble isolé. De création assez récente (v. 1963), ce terme est peu répandu au Canada. Moins spécifique, le terme "transformation" réfère d'abord aux changements d'aspect ou de forme, mais l'usage lui accorde un sens très large qui englobe entre autres, les notions de "conversion" et de "modernisation". 1, fiche 36, Français, - remodelage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1982-09-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Mental Disorders
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- functional disorder
1, fiche 37, Anglais, functional%20disorder
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Disorders which do not involve any change or disease affecting structure, as contrasted with organic disorders, as, for example, a mental or nervous disorder, which can be formulated in terms of disorder of behaviour, or functional activity, without reference to organic change in any part of the nervous, or organic, system. 2, fiche 37, Anglais, - functional%20disorder
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Troubles mentaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- trouble fonctionnel
1, fiche 37, Français, trouble%20fonctionnel
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
(...) les défauts de fonctionnement, les "mauvais réglages" du psychisme. Ils se différencient des troubles organiques résultant de lésions anatomiques. Ainsi les déviations sexuelles sont liées en général à des troubles fonctionnels. 2, fiche 37, Français, - trouble%20fonctionnel
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Working Practices and Conditions
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- National Minimum Wage 1, fiche 38, Anglais, National%20Minimum%20Wage
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
the--proved to be the pivot of the whole wage structure. It is, moreover, the reference price of some other prices.(...) It is thus a leader or key variable in the French economy. 1, fiche 38, Anglais, - National%20Minimum%20Wage
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 38, La vedette principale, Français
- salaire minimum national interprofessionnel garanti 1, fiche 38, Français, salaire%20minimum%20national%20interprofessionnel%20garanti
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
--taux de salaire horaire fixé par décret et qui constitue un minimum pour la profession et la région considérée. 1, fiche 38, Français, - salaire%20minimum%20national%20interprofessionnel%20garanti
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :