TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURE RETRIEVAL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- conflict resolution flag 1, fiche 1, Anglais, conflict%20resolution%20flag
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
During the process of structure archiving from the CSS or structure retrieval from an archive, naming conflicts may occur between structures on the archive file and structures in the CSS. The conflict resolution flag indicates how these conflicts will be resolved. 1, fiche 1, Anglais, - conflict%20resolution%20flag
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- drapeau de résolution de conflit
1, fiche 1, Français, drapeau%20de%20r%C3%A9solution%20de%20conflit
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-10-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- neural sequence learning
1, fiche 2, Anglais, neural%20sequence%20learning
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- neural sequence processing 1, fiche 2, Anglais, neural%20sequence%20processing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Since the temporal order of patterns(of objects or events) is essential for many phenomena, it is necessary to support sequence processing in neural networks. More concretely, associative neural networks require mechanisms to map temporal sequences of patterns into the spatial structure of neural interconnections in the learning mode, and for their recognition and retrieval in the operation mode. 1, fiche 2, Anglais, - neural%20sequence%20learning
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- apprentissage de séquences temporelles
1, fiche 2, Français, apprentissage%20de%20s%C3%A9quences%20temporelles
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'apprentissage et la reconnaissance de séquences temporelles est un indispensable domaine de recherches pluridisciplinaires. La reconnaissance de la parole et l'étude du mouvement en vision confirment cette hypothèse. 1, fiche 2, Français, - apprentissage%20de%20s%C3%A9quences%20temporelles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- structure archiving 1, fiche 3, Anglais, structure%20archiving
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process of storing structures and structure-networks in an archive file for subsequent structure retrieval. 1, fiche 3, Anglais, - structure%20archiving
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- archivage de structures
1, fiche 3, Français, archivage%20de%20structures
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- structure retrieval 1, fiche 4, Anglais, structure%20retrieval
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process of copying structures from an archive file to the centralized structure store. 1, fiche 4, Anglais, - structure%20retrieval
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- récupération de structure
1, fiche 4, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20structure
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- primary field 1, fiche 5, Anglais, primary%20field
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The subject field in which a term principally or basically belongs, as compared to other subject fields where the term may also be used. Ex. The primary field for the term "tree structure" is graphics, although the term is used in a number of other fields(linguistics, statistics, information retrieval, etc.) to represent analogous concepts. 1, fiche 5, Anglais, - primary%20field
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- domaine d'emploi spécifique 1, fiche 5, Français, domaine%20d%27emploi%20sp%C3%A9cifique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Domaine auquel un terme appartient en propre. Ex.: Le terme cyanure de calcium a comme domaine spécifique la chimie. 1, fiche 5, Français, - domaine%20d%27emploi%20sp%C3%A9cifique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :