TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRUCTURED TEXT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Mathematics
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- structured text
1, fiche 1, Anglais, structured%20text
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ST 2, fiche 1, Anglais, ST
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a programming language, comparable with other high-level languages such as C or PASCAL, which permits the development of complex algorithms. 2, fiche 1, Anglais, - structured%20text
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Mathématiques informatiques
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- texte structuré
1, fiche 1, Français, texte%20structur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Matemáticas para computación
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- texto estructurado
1, fiche 1, Espagnol, texto%20estructurado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- structured message
1, fiche 2, Anglais, structured%20message
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- structured message text 1, fiche 2, Anglais, structured%20message%20text
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A text-based message format composed of paragraphs ordered in a specific sequence, each paragraph characterized by an identifier and containing information in free form. 1, fiche 2, Anglais, - structured%20message
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It is designed to facilitate manual data entry rather than be processed by automated communication and information systems. 1, fiche 2, Anglais, - structured%20message
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
structured message; structured message text : designations and definition standardized by NATO. 2, fiche 2, Anglais, - structured%20message
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- message structuré
1, fiche 2, Français, message%20structur%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- texte de message structuré 1, fiche 2, Français, texte%20de%20message%20structur%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Format de message texte composé de paragraphes disposés dans un ordre spécifique, chaque paragraphe étant caractérisé par un identifiant et contenant des informations sous forme libre. 1, fiche 2, Français, - message%20structur%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le message structuré est conçu pour faciliter la saisie manuelle des données plutôt que d'être traité par des systèmes automatisés de communication et d'information. 1, fiche 2, Français, - message%20structur%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
message structuré; texte de message structuré : désignations et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - message%20structur%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- texto de mensaje estructurado
1, fiche 2, Espagnol, texto%20de%20mensaje%20estructurado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Texto de un mensaje compuesto de párrafos ordenados formando una secuencia determinada, cada párrafo se caracteriza por una señal identificadora y contiene información redactada libremente. Se hace de esta forma para facilitar su manejo y procesamiento manual. 1, fiche 2, Espagnol, - texto%20de%20mensaje%20estructurado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- markup language
1, fiche 3, Anglais, markup%20language
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A text-formatting language designed to transform raw text into structured documents, by inserting procedural and descriptive markup into the raw text. 2, fiche 3, Anglais, - markup%20language
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
markup language: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 3, Anglais, - markup%20language
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- mark-up language
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- langage de balisage
1, fiche 3, Français, langage%20de%20balisage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Langage de formatage de texte destiné à transformer un texte brut en document structuré, en insérant, dans le texte brut, des marques procédurales et descriptives. 2, fiche 3, Français, - langage%20de%20balisage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
langage de balisage : terme et définition normalisés par l'ISO et la Commission électronique internationale; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 3, Français, - langage%20de%20balisage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de marcado
1, fiche 3, Espagnol, lenguaje%20de%20marcado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de marcas 1, fiche 3, Espagnol, lenguaje%20de%20marcas
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un lenguaje de marcas es un lenguaje que anota el texto de modo que el ordenador pueda manipularlo. La mayoría de los lenguajes de marcas son legibles debido a que las anotaciones están escritas de forma tal que se puedan distinguir de los textos. Por ejemplo, con HTML [lenguaje de marcas de hipertexto], XML [lenguaje de marcas extensible] y XHTML [lenguaje de marcado de hipertexto extensible], las etiquetas de formato son ‹ y ›. El texto que aparece dentro de uno de esos delimitadores se considera parte del lenguaje de marcado y no parte del texto anotado. 1, fiche 3, Espagnol, - lenguaje%20de%20marcado
Fiche 4 - données d’organisme externe 2012-11-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- document
1, fiche 4, Anglais, document
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<text processing> named, structured unit of text and possibly images that can be stored, edited, retrieved, and exchanged among systems or users as a separate unit 1, fiche 4, Anglais, - document
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
document: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 4, Anglais, - document
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- document
1, fiche 4, Français, document
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<traitement de texte> entité identifiée et structurée contenant du texte et parfois des images, qui peut être mise en mémoire, éditée, extraite et échangée entre systèmes ou utilisateurs comme une unité distincte 1, fiche 4, Français, - document
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
document : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 4, Français, - document
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- goal-based scenario
1, fiche 5, Anglais, goal%2Dbased%20scenario
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GBS 2, fiche 5, Anglais, GBS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A learn-by-doing simulation in which students pursue a goal by practicing target skills and using relevant content knowledge to help them achieve their goal. There are seven essential components of a GBS: the learning goals, the mission, the cover story, the role, the scenario operations, the resources, and the feedback, including coaches and experts. 3, fiche 5, Anglais, - goal%2Dbased%20scenario
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Schank and Kass succinctly describe their design for a learning environment architecture, goal-based scenario(GBS). GBSs are courses structured as a series of scenarios, each involving the pursuit of a clear, concrete mission through a set of activities designed to teach a set of skills. For example, the GBS scenario "Broadcast News" simulates a special-purpose video production studio as well as a set of mentors and colleagues. The student's main task is to edit text and video, which are given in rough draft form. Video clips of experts set up journalistic problems and critique the students’ work as they proceed through the scenario, providing specific challenges. 2, fiche 5, Anglais, - goal%2Dbased%20scenario
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- scénario orienté-but
1, fiche 5, Français, sc%C3%A9nario%20orient%C3%A9%2Dbut
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des scénarios. 2, fiche 5, Français, - sc%C3%A9nario%20orient%C3%A9%2Dbut
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
scénarios (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 5, Français, - sc%C3%A9nario%20orient%C3%A9%2Dbut
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- markup language
1, fiche 6, Anglais, markup%20language
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[computer programming] text-formatting language designed to transform raw text into structured documents, by inserting procedural and descriptive markup into the raw text 1, fiche 6, Anglais, - markup%20language
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
markup language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 6, Anglais, - markup%20language
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- langage de balisage
1, fiche 6, Français, langage%20de%20balisage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[programmation des ordinateurs] langage de formatage de texte destiné à transformer un texte brut en document structuré, en insérant, dans le texte brut, des marques procédurales et descriptives 1, fiche 6, Français, - langage%20de%20balisage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
langage de balisage : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 6, Français, - langage%20de%20balisage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-07-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Mathematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- logic flowchart 1, fiche 7, Anglais, logic%20flowchart
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A diagram that illustrates program logic with fixed symbols to represent structured programming constructs. It is essentially a representation of pseudocode without the supporting text. 2, fiche 7, Anglais, - logic%20flowchart
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Mathématiques informatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ordinogramme logique
1, fiche 7, Français, ordinogramme%20logique
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Matemáticas para computación
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- diagrama lógico
1, fiche 7, Espagnol, diagrama%20l%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- ordinograma lógico 1, fiche 7, Espagnol, ordinograma%20l%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Representación gráfica de los mayores pasos lógicos en un proceso. Los símbolos ilustrativos pueden representar documentos, máquinas o acciones a tomar durante el procedimiento. Las áreas de abstracción son dónde o quién hace qué cosa, antes que cómo debe hacerse. 1, fiche 7, Espagnol, - diagrama%20l%C3%B3gico
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-01-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- seder
1, fiche 8, Anglais, seder
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A structured meal in which the consumption of symbolic foods-matzah, bitter herbs, parsley, wine, salt water-is woven into the liturgical text recounting the pilgrimage from bondage to freedom.(Nielson Jr, Niels C., et al. Religions of the World. Second edition. New York : St. Martin's Press Inc., 1988, p. 88) 1, fiche 8, Anglais, - seder
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Matzot is eaten during the week of Pesach and at the seder, a ritual dinner at which the story is recounted. (St. John, Robert. Israel. New York: Time Inc., 1968, p. 154) 1, fiche 8, Anglais, - seder
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Seder in English means "order". 1, fiche 8, Anglais, - seder
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- seder
1, fiche 8, Français, seder
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'exode est une invitation à venir manger faite à tous ceux qui ont faim. Le plus jeune enfant pose quatre questions introduite par une question générale : Pourquoi ce soir est-il différent de tous les autres soirs? Et la réponse raconte l'histoire éloquente de la délivrance. Les principaux traits sont le pain sans levain, les herbes amères et le vin rappelant l'angoisse et les joies des Israélites sauvés de l'esclavage égyptien. (Epstein, Isidore. Le Judaïsme : Origines et Histoire. Harmondsworth, England : Pelican Books, 1959, p. 161) 1, fiche 8, Français, - seder
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La fête commence par un festin élaboré, le seder, composé d'aliments qui revêtent une importance symbolique spéciale et au cours duquel la famille revit l'expérience de la rédemption et où elle se concentre sur ce qu'implique le fait d'appartenir au peuple juif. (Congrès Juif Canadien. Les Fêtes Juives : 1987-1991. Montréal : Édifice Samuel Bronfman, no date, p. 4) 1, fiche 8, Français, - seder
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :