TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPERVISOR BUILDING SERVICES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Building Management and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- supervisor of building services 1, fiche 1, Anglais, supervisor%20of%20building%20services
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- building services supervisor
- building service supervisor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion et entretien des immeubles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surveillant du service des immeubles
1, fiche 1, Français, surveillant%20du%20service%20des%20immeubles
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-11-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cleaning and Maintenance Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- caretaker 1, fiche 2, Anglais, caretaker
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Under the general supervision of the maintenance superintendent, takes the lead as a working supervisor, trains and supervises a building maintenance staff totalling five man-years engaged in cleaning and maintaining a public building; provides heating and air conditioning services; ensures the security of the building and maintenance of exterior grounds; and performs other duties. 1, fiche 2, Anglais, - caretaker
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The group and sub-group codes used by the Public Service Commission for this position title are: GS (general services) - BUS (building services). 2, fiche 2, Anglais, - caretaker
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Services sanitaires et d'entretien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- préposé à l'entretien
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27entretien
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont: GS (services divers) - BUS (services d'entretien d'immeubles). 1, fiche 2, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27entretien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Emergency Coordinator 1, fiche 3, Anglais, Emergency%20Coordinator
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TRAD AC, 80 06. The supervisor, headquarters accommodation reporting to the Manager, Corporate Administration Support, is the designated Emergency Coordinator for Air Canada in Place Ville Marie. He is assisted by two deputy coordinators in the building services section and his duties not only embrace fire safety measures, but also procedures associated with power blackouts, bomb warnings, medical emergencies, accidents and earthquakes. 1, fiche 3, Anglais, - Emergency%20Coordinator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Coordonnateur des services d'urgence 1, fiche 3, Français, Coordonnateur%20des%20services%20d%27urgence
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mp1 80,06. Remarque: Après consultation de M. Jim Macload, Affaires générales. 1, fiche 3, Français, - Coordonnateur%20des%20services%20d%27urgence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :