TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPPLEMENT EQUIVALENT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Airport/Facility Directory
1, fiche 1, Anglais, Airport%2FFacility%20Directory
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- A/FD 1, fiche 1, Anglais, A%2FFD
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A publication designed primarily as a pilot’s operational manual containing all airports, seaplane bases, and heliports open to the public including communications data, navigational facilities, and certain special notices and procedures. 1, fiche 1, Anglais, - Airport%2FFacility%20Directory
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This publication is issued in seven volumes according to geographical area. 1, fiche 1, Anglais, - Airport%2FFacility%20Directory
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The equivalent Canadian publications are :(a) the Canada Flight Supplement(CFS) ;(b) the Canada Water Aerodrome Supplement(CWAS). 1, fiche 1, Anglais, - Airport%2FFacility%20Directory
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Airport-Facility Directory
- A-FD
- AFD
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Airport/Facility Directory
1, fiche 1, Français, Airport%2FFacility%20Directory
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
- A/FD 1, fiche 1, Français, A%2FFD
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Publication conçue avant tout pour servir de manuel d'information aux pilotes au sujet des aéroports, des hydrobases et des héliports disponibles au public ainsi que des données sur les communications, les installations de navigation et certains avis et procédures spéciaux. 1, fiche 1, Français, - Airport%2FFacility%20Directory
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette publication est publiée en sept volumes qui correspondent aux sept régions géographiques différentes. 1, fiche 1, Français, - Airport%2FFacility%20Directory
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les publications équivalentes au Canada sont : a) le Supplément de vol - Canada (CFS); b) le Supplément hydroaérodromes - Canada (CWAS). 1, fiche 1, Français, - Airport%2FFacility%20Directory
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rounded supplement equivalent
1, fiche 2, Anglais, rounded%20supplement%20equivalent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The supplement equivalent rounded to the next higher multiple of one dollar when the supplement equivalent is not a multiple of one dollar. 1, fiche 2, Anglais, - rounded%20supplement%20equivalent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pensions et rentes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valeur arrondie du supplément
1, fiche 2, Français, valeur%20arrondie%20du%20suppl%C3%A9ment
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La valeur du supplément arrondie à l'unité supérieure. 1, fiche 2, Français, - valeur%20arrondie%20du%20suppl%C3%A9ment
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Actuarial Practice
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- supplement equivalent
1, fiche 3, Anglais, supplement%20equivalent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[The] "supplement equivalent" means, in respect of any month in a payment quarter, the amount of the supplement that would be payable for that month..., as the case may be, to a pensioner whose spouse or common-law partner is also a pensioner when both the pensioner and the spouse or common-law partner have no income in the base calendar year and both are in receipt of a full pension;... 1, fiche 3, Anglais, - supplement%20equivalent
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Supplement equivalent for the survivor. 1, fiche 3, Anglais, - supplement%20equivalent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Actuariat
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- valeur du supplément
1, fiche 3, Français, valeur%20du%20suppl%C3%A9ment
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Le montant du supplément à verser au pensionné [...], selon le cas, pour tout mois d'un trimestre de paiement, dans le cas où lui et son époux ou conjoint de fait n'ont pas eu de revenu au cours de l'année de référence et reçoivent tous deux la pleine pension. 1, fiche 3, Français, - valeur%20du%20suppl%C3%A9ment
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Valeur du supplément pour le survivant. 1, fiche 3, Français, - valeur%20du%20suppl%C3%A9ment
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- valeur du supplément pour le survivant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- GIS equivalent of SPA
1, fiche 4, Anglais, GIS%20equivalent%20of%20SPA
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Guaranteed Income Supplement equivalent of Spouse's Allowance 1, fiche 4, Anglais, Guaranteed%20Income%20Supplement%20equivalent%20of%20Spouse%27s%20Allowance
correct
- GIS equivalent portion of SPA 1, fiche 4, Anglais, GIS%20equivalent%20portion%20of%20SPA
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
SPA(Spouse's Allowance) is reduced by $3 for every $4 of the couple's combined monthly income until the OAS(Old Age Security) equivalent of SPA and the GIS(Guaranteed Income Supplement) of the pensioner are each reduced by $1 for every additional $4 of combined monthly income. 1, fiche 4, Anglais, - GIS%20equivalent%20of%20SPA
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- partie de l'AC équivalent au SRG
1, fiche 4, Français, partie%20de%20l%27AC%20%C3%A9quivalent%20au%20SRG
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- partie de l'Allocation au conjoint équivalent au Supplément de revenu garanti 2, fiche 4, Français, partie%20de%20l%27Allocation%20au%20conjoint%20%C3%A9quivalent%20au%20Suppl%C3%A9ment%20de%20revenu%20garanti
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'Allocation au conjoint est réduite de 3 $ pour chaque tranche de 4 $ de revenu mensuel combiné du couple, jusqu'à disparition de la partie équivalant à la pension de la SV (Sécurité de la vieillesse) complète ou partielle. 1, fiche 4, Français, - partie%20de%20l%27AC%20%C3%A9quivalent%20au%20SRG
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :