TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPREME COURT BRITISH COLUMBIA [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Health Law
- Ethics and Morals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sanctity of life
1, fiche 1, Anglais, sanctity%20of%20life
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the British Columbia Court of Appeal affirmed a decision of the British Columbia Supreme Court in which the judge, while acknowledging the Court's duty to preserve the sanctity of life, went on to hold that that duty did not include requiring the necessaries of life to be forced on someone against his or her wishes. 2, fiche 1, Anglais, - sanctity%20of%20life
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit de la santé
- Éthique et Morale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caractère sacré de la vie
1, fiche 1, Français, caract%C3%A8re%20sacr%C3%A9%20de%20la%20vie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-07-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Family Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parental duty of care
1, fiche 2, Anglais, parental%20duty%20of%20care
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The statement of claim, filed Sept. 2 in [British Columbia] B. C. Supreme Court, says the parents "failed to exercise the parental duty of care to supervise and control the activities of their son. " 2, fiche 2, Anglais, - parental%20duty%20of%20care
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- parental care duty
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit de la famille (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- devoir de diligence parental
1, fiche 2, Français, devoir%20de%20diligence%20parental
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- devoir de diligence des parents
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Supreme Court of British Columbia
1, fiche 3, Anglais, Supreme%20Court%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SCBC 2, fiche 3, Anglais, SCBC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Supreme Court of British Columbia(SCBC) is the superior trial court for the Canadian province of British Columbia. The SCBC hears civil and criminal law cases as well as appeals from the Provincial Court of British Columbia. The court consists of ninety-nine justices and thirteen masters, resident throughout British Columbia. 2, fiche 3, Anglais, - Supreme%20Court%20of%20British%20Columbia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Cour suprême de la Colombie-Britannique
1, fiche 3, Français, Cour%20supr%C3%AAme%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- source of concern
1, fiche 4, Anglais, source%20of%20concern
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The] Supreme Court of Canada's interpretation of the law in R. v. Sharpe and its subsequent application by the British Columbia Supreme Court has been a source of concern for some. 1, fiche 4, Anglais, - source%20of%20concern
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- source de préoccupation
1, fiche 4, Français, source%20de%20pr%C3%A9occupation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[L'] interprétation de la loi par la Cour suprême du Canada dans l'affaire R. v. Sharpe et son application ultérieure par la Cour suprême de la Colombie-Britannique sont une source de préoccupation pour certains. 1, fiche 4, Français, - source%20de%20pr%C3%A9occupation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Supreme Court Rules, 1991, Respecting Criminal Proceedings
1, fiche 5, Anglais, British%20Columbia%20Supreme%20Court%20Rules%2C%201991%2C%20Respecting%20Criminal%20Proceedings
correct, règlement fédéral
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Criminal Rules, 1977 1, fiche 5, Anglais, Criminal%20Rules%2C%201977
ancienne désignation, correct, règlement fédéral
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règles de 1991 concernant la procédure en matière criminelle de la Cour suprême de la Colombie-Britannique
1, fiche 5, Français, R%C3%A8gles%20de%201991%20concernant%20la%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Règles concernant la procédure en matière criminelle, 1977 1, fiche 5, Français, R%C3%A8gles%20concernant%20la%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%2C%201977
ancienne désignation, correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En Colombie-Britannique, dépendant à quel niveau est rendue la cause, on parle de Cour suprême ou de Cour d'appel, la Cour d'appel étant la plus élevée. Dans les deux cas, en anglais, on utilise la même appellation soit : «Supreme Court». Renseignement obtenu de la Cour suprême du Canada, service de bibliothèque 2, fiche 5, Français, - R%C3%A8gles%20de%201991%20concernant%20la%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Courts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- judge of the Supreme Court of British Columbia
1, fiche 6, Anglais, judge%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- juge de la Cour suprême de la Colombie-Britannique
1, fiche 6, Français, juge%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Positions
- Legal Profession: Organization
- Courts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Chief Justice of the Supreme Court of British Columbia
1, fiche 7, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Organisation de la profession (Droit)
- Tribunaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- juge en chef de la Cour suprême de la Colombie-Britannique
1, fiche 7, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Title : the Supreme Court of Canada Decision in Delgamuukw v. British Columbia
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Title%20%3A%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decision%20in%20Delgamuukw%20v%2E%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mary C. Hurley, Law and Government Division, Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series: Background Paper. Ottawa. HTML, number BP-459E. 1, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20Title%20%3A%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20Decision%20in%20Delgamuukw%20v%2E%20British%20Columbia
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Titre Aborigène : la décision de la Cour suprême du Canada dans Delgamuukw c. Colombie-Britannique
1, fiche 8, Français, Titre%20Aborig%C3%A8ne%20%3A%20la%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20dans%20Delgamuukw%20c%2E%20Colombie%2DBritannique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : Étude générale. 1, fiche 8, Français, - Titre%20Aborig%C3%A8ne%20%3A%20la%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20dans%20Delgamuukw%20c%2E%20Colombie%2DBritannique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Criminal Rules of the Supreme Court of British Columbia
1, fiche 9, Anglais, Criminal%20Rules%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Criminal Code, revokes the Supreme Court of British Columbia Rules for Pre-Trial Conferences, the Criminal Rules, 1991 and the Summary Conviction Apeal Rules 1991, December 1, 1997. 1, fiche 9, Anglais, - Criminal%20Rules%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20British%20Columbia
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Règles de la Cour suprême de la Colombie-Britannique en matière pénale
1, fiche 9, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale
correct, nom féminin, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code criminel, abroge les Règles de la Cour Suprême de la Colombie-Britannique concernant les conférences préparatoires au procès, les Règles de 1991 concernant la procédure en matière criminelle et les Règles de 1991 régissant les appels de déclaration de culpabilité par procédure sommaire, le 1er décembre 1997. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-11-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Supreme Court Summary Conviction Appeal Rules, 1991
1, fiche 10, Anglais, British%20Columbia%20Supreme%20Court%20Summary%20Conviction%20Appeal%20Rules%2C%201991
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Criminal Code 1, fiche 10, Anglais, - British%20Columbia%20Supreme%20Court%20Summary%20Conviction%20Appeal%20Rules%2C%201991
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The British Columbia Supreme Court is used to designate both : the "Cour suprême" and the "Cour d’appel" in French 2, fiche 10, Anglais, - British%20Columbia%20Supreme%20Court%20Summary%20Conviction%20Appeal%20Rules%2C%201991
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règles de 1991 régissant les appels de déclaration de culpabilité par procédure sommaire de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique
1, fiche 10, Français, R%C3%A8gles%20de%201991%20r%C3%A9gissant%20les%20appels%20de%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire%20de%20la%20Cour%20d%27appel%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
En Colombie-Britannique dépendant à quel niveau est rendue la cause, on parle de Cour suprême ou de Cour d'appel, la Cour d'appel étant la plus élevée. Dans les deux cas en anglais, on utilise la même appellation soit : «Supreme Court». Renseignement obtenu de la Cour suprême du Canada, service de bibliothèque 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8gles%20de%201991%20r%C3%A9gissant%20les%20appels%20de%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire%20de%20la%20Cour%20d%27appel%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :