TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
T.P. [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position Titles
- Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Certified Engineering Technologist
1, fiche 1, Anglais, Certified%20Engineering%20Technologist
correct, voir observation, Alberta, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- C.E.T. 2, fiche 1, Anglais, C%2EE%2ET%2E
correct, Alberta, Manitoba, Ontario
- CET 3, fiche 1, Anglais, CET
correct, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Applied Science Technologist 4, fiche 1, Anglais, Applied%20Science%20Technologist
correct, voir observation, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 1, Anglais, A%2EsC%2Et%2E
correct, Manitoba, Saskatchewan
- AScT 6, fiche 1, Anglais, AScT
correct, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 1, Anglais, A%2EsC%2Et%2E
- Professional Technologist 7, fiche 1, Anglais, Professional%20Technologist
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 1, Anglais, PTech
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 1, Anglais, PTech
- technologue professionel 8, fiche 1, Anglais, technologue%20professionel
correct, voir observation, Québec
- T.P. 8, fiche 1, Anglais, T%2EP%2E
correct, Québec
- T.P. 8, fiche 1, Anglais, T%2EP%2E
- technologue professionnelle 9, fiche 1, Anglais, technologue%20professionnelle
correct, voir observation, Québec
- T.P. 9, fiche 1, Anglais, T%2EP%2E
correct, Québec
- T.P. 9, fiche 1, Anglais, T%2EP%2E
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] Canadian professional title awarded on the basis of academic qualification and work experience [whose] certification is managed individually by each province. 10, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Professional Technologist: This title used in Newfoundland and Labrador is not equivalent to the title of "Professional Technologist" used in Alberta. The former is equivalent to the title "Certified Engineering Technologist" in other provinces, whereas the latter can only be obtained after obtaining a "Certified Engineering Technologist" title. 11, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
technologue professionnel: This title is not equivalent to the title "Professional Technologist" as used in Alberta. 11, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
technologue professionel: spelling to be used when it applies to a man. 11, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
technologue professionnelle: spelling to be used when it applies to a woman. 11, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de postes
- Ingénierie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Certified Engineering Technologist
1, fiche 1, Français, Certified%20Engineering%20Technologist
correct, voir observation, Alberta, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- C.E.T. 2, fiche 1, Français, C%2EE%2ET%2E
correct, Alberta, Manitoba, Ontario
- CET 3, fiche 1, Français, CET
correct, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Applied Science Technologist 4, fiche 1, Français, Applied%20Science%20Technologist
correct, voir observation, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 1, Français, A%2EsC%2Et%2E
correct, Manitoba, Saskatchewan
- AScT 6, fiche 1, Français, AScT
correct, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 1, Français, A%2EsC%2Et%2E
- Professional Technologist 7, fiche 1, Français, Professional%20Technologist
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 1, Français, PTech
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 1, Français, PTech
- technologue professionnel 8, fiche 1, Français, technologue%20professionnel
correct, voir observation, nom masculin, Québec
- T.P. 8, fiche 1, Français, T%2EP%2E
correct, nom masculin, Québec
- T.P. 8, fiche 1, Français, T%2EP%2E
- technologue professionnelle 9, fiche 1, Français, technologue%20professionnelle
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- T.P. 9, fiche 1, Français, T%2EP%2E
correct, nom féminin, Québec
- T.P. 9, fiche 1, Français, T%2EP%2E
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
technologue professionnel : Le titre utilisé au Québec n'est pas équivalent au titre de «Professional Technologist» utilisé en Alberta. 10, fiche 1, Français, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Professional Technologist : Le titre utilisé à Terre-Neuve-et-Labrador n'est pas équivalent au titre de «Professional Technologist» utilisé en Alberta, puisqu'il est nécessaire d'obtenir le titre de «Certified Engineering Technologist» avant de pouvoir obtenir ce dernier, alors que le premier est équivalent au titre de «Certified Engineering Technologist». 10, fiche 1, Français, - Certified%20Engineering%20Technologist
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- T.P. Downey and Sons, Limited
1, fiche 2, Anglais, T%2EP%2E%20Downey%20and%20Sons%2C%20Limited
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- T.P. Downey and Sons
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- T.P. Downey and Sons, Limited 1, fiche 2, Français, T%2EP%2E%20Downey%20and%20Sons%2C%20Limited
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 2, Français, - T%2EP%2E%20Downey%20and%20Sons%2C%20Limited
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tractor protection valve 1, fiche 3, Anglais, tractor%20protection%20valve
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- T.P. valve 1, fiche 3, Anglais, T%2EP%2E%20valve
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Shuts off service line if a rupture or a disconnection occurs and a brake application is made 1, fiche 3, Anglais, - tractor%20protection%20valve
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- valve de protection du tracteur
1, fiche 3, Français, valve%20de%20protection%20du%20tracteur
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
frein à air comprimé 2, fiche 3, Français, - valve%20de%20protection%20du%20tracteur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interconnector 1, fiche 4, Anglais, interconnector
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
according to: interconnexion-interconnection interconnecté -interconnected (Moureau, Magdeleine, technical dictionary of terms used in the Petroleum industry, Paris, editions technip, 1963) T.P. 2, fiche 4, Anglais, - interconnector
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- interconnecteur
1, fiche 4, Français, interconnecteur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Composant assurant la connexion entre deux ensembles. 2, fiche 4, Français, - interconnecteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- senior education counsellor 1, fiche 5, Anglais, senior%20education%20counsellor
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- conseiller principal d'éducation
1, fiche 5, Français, conseiller%20principal%20d%27%C3%A9ducation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Surveillant général exerçant ses fonctions dans un lycée ou un collège d'enseignement secondaire. 2, fiche 5, Français, - conseiller%20principal%20d%27%C3%A9ducation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- education counsellor 1, fiche 6, Anglais, education%20counsellor
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- conseiller d'éducation
1, fiche 6, Français, conseiller%20d%27%C3%A9ducation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Surveillant général exerçant ses fonctions dans un collège d'enseignement général ou un collège d'enseignement technique. 2, fiche 6, Français, - conseiller%20d%27%C3%A9ducation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- postal screen 1, fiche 7, Anglais, postal%20screen
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
screen T.p. 1, fiche 7, Anglais, - postal%20screen
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cloison postale 1, fiche 7, Français, cloison%20postale
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Building Elements
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- outside landing 1, fiche 8, Anglais, outside%20landing
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
landing T.p. 1, fiche 8, Anglais, - outside%20landing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Fiche 8, La vedette principale, Français
- palier à l'extérieur 1, fiche 8, Français, palier%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :