TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
T.S. [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- T.S. egg medium 1, fiche 1, Anglais, T%2ES%2E%20egg%20medium
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
T.S.: Trudeau society. 1, fiche 1, Anglais, - T%2ES%2E%20egg%20medium
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Trudeau society egg medium
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- milieu à l'œuf TS
1, fiche 1, Français, milieu%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buf%20TS
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bactériologie (Bulletin Institut Pasteur 52, 918 (1954). 1, fiche 1, Français, - milieu%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buf%20TS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cross-section
1, fiche 2, Anglais, cross%2Dsection
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- transverse section 1, fiche 2, Anglais, transverse%20section
correct
- t.s. 1, fiche 2, Anglais, t%2Es%2E
correct
- t.s. 1, fiche 2, Anglais, t%2Es%2E
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Of wood, the surface exposed by cross-cutting. 1, fiche 2, Anglais, - cross%2Dsection
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cross section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- section transversale
1, fiche 2, Français, section%20transversale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Surface plane du bois révélée par une coupe transversale. 2, fiche 2, Français, - section%20transversale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- uncertainty of the arithmetic mean of a series 1, fiche 3, Anglais, uncertainty%20of%20the%20arithmetic%20mean%20of%20a%20series
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The uncertainty expressed by the formula ± t.sr. 1, fiche 3, Anglais, - uncertainty%20of%20the%20arithmetic%20mean%20of%20a%20series
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- incertitude de la moyenne arithmétique d'une série
1, fiche 3, Français, incertitude%20de%20la%20moyenne%20arithm%C3%A9tique%20d%27une%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Incertitude exprimée par la formule: ± t . sr. 1, fiche 3, Français, - incertitude%20de%20la%20moyenne%20arithm%C3%A9tique%20d%27une%20s%C3%A9rie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
incertitude de la moyenne arithmétique d'une série : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 3, Français, - incertitude%20de%20la%20moyenne%20arithm%C3%A9tique%20d%27une%20s%C3%A9rie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- uncertainty of a single measurement of a series 1, fiche 4, Anglais, uncertainty%20of%20a%20single%20measurement%20of%20a%20series
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The uncertainty expressed by the formula ± t.s. 1, fiche 4, Anglais, - uncertainty%20of%20a%20single%20measurement%20of%20a%20series
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- incertitude d'un seul mesurage d'une série
1, fiche 4, Français, incertitude%20d%27un%20seul%20mesurage%20d%27une%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Incertitude exprimée par la formule: ± t . s. 1, fiche 4, Français, - incertitude%20d%27un%20seul%20mesurage%20d%27une%20s%C3%A9rie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
incertitude d'un seul mesurage d'une série : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 4, Français, - incertitude%20d%27un%20seul%20mesurage%20d%27une%20s%C3%A9rie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- River and Sea Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- true sun
1, fiche 5, Anglais, true%20sun
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- T.S. 1, fiche 5, Anglais, T%2ES%2E
correct
- TS 1, fiche 5, Anglais, TS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- soleil vrai
1, fiche 5, Français, soleil%20vrai
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :