TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TALK BACK [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-09-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Confederation Boulevard
1, fiche 1, Anglais, Confederation%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The flagship urban-development project of the NCC in the last several decades has been Confederation Boulevard-the Capital' s ceremonial and discovery route. In collaboration with federal and municipal partners, the NCC designed and constructed this 7. 5-kilometre route around the heart of Canada's Capital Region. Aside from providing an elegant streetscape for some of the most important sites and institutions of the nation, the Boulevard is a focus for year-round national celebrations, events and interpretation programs that help people to discover important aspects of Canada's government, culture, heritage, landscape and relations with other nations of the world. The idea for a ceremonial route in the heart of the Capital goes back to the 19th century. However, it was not until 1967-centennial year-that planners began to talk about a ceremonial route for processions and state visits, as a unifying element in the core areas of Ottawa, Ontario, and Hull(now Gatineau), Quebec, and as a vehicle for communicating the Capital of Canadians. Planning began in 1982 and construction in 1985. The central part of Confederation Boulevard was officially opened by Prime Minister Jean Chrétien on June 30, 2000. The last phase of three-phase construction will be completed in 2006. 1, fiche 1, Anglais, - Confederation%20Boulevard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boulevard de la Confédération
1, fiche 1, Français, boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parcours d'honneur et voie de la découverte de la capitale, le boulevard de la Confédération constitue, depuis plusieurs décennies, le projet vedette d'aménagement urbain de la CCN [Commission de la capitale nationale]. De concert avec des partenaires fédéraux et municipaux, la CCN a conçu et construit cette voie d'une longueur de 7,5 kilomètres en plein cœur de la région de la capitale du Canada. En plus de servir d'écrin élégant à certains des lieux et des institutions les plus importants du pays, le boulevard agit, pendant toute l'année, comme point de convergence pour des festivités, des manifestations et des programmes d'interprétation grâce auxquels les gens découvrent des aspects majeurs du gouvernement, de la culture, du patrimoine et du paysage du Canada et des relations de celui-ci avec les autres pays du monde. L'idée d'un parcours d'honneur au cœur de la capitale remonte au XIXe siècle. Ce n'est toutefois pas avant 1967, année du centenaire de la Confédération, que les urbanistes ont commencé à parler d'un parcours d'honneur qui accueillerait des défilés et des visites officielles, qui servirait de lien unissant les centres-villes d'Ottawa et de Hull (maintenant Gatineau) et qui ferait connaître la capitale à la population canadienne. La planification a commencé en 1982 et la construction, en 1985. La partie centrale du boulevard a été inaugurée officiellement par le premier ministre Jean Chrétien le 30 juin 2000. La dernière des trois phases de construction sera terminée en 2006. 1, fiche 1, Français, - boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bulevar de la Confederación
1, fiche 1, Espagnol, bulevar%20de%20la%20Confederaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- run down someone
1, fiche 2, Anglais, run%20down%20someone
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gossip about somebody behind his back 2, fiche 2, Anglais, gossip%20about%20somebody%20behind%20his%20back
correct
- talk about somebody behind his back 2, fiche 2, Anglais, talk%20about%20somebody%20behind%20his%20back
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
She spends her time running down her neighbors. 3, fiche 2, Anglais, - run%20down%20someone
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- run someone down
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- casser du sucre sur le dos de quelqu'un
1, fiche 2, Français, casser%20du%20sucre%20sur%20le%20dos%20de%20quelqu%27un
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dire du mal de quelqu'un à son insu, en son absence. 1, fiche 2, Français, - casser%20du%20sucre%20sur%20le%20dos%20de%20quelqu%27un
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Elle passait son temps à casser du sucre (à dire des vacheries) sur le dos de ses voisines. 2, fiche 2, Français, - casser%20du%20sucre%20sur%20le%20dos%20de%20quelqu%27un
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cortar un traje a alguien
1, fiche 2, Espagnol, cortar%20un%20traje%20a%20alguien
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Couper un costume à quelqu'un. 1, fiche 2, Espagnol, - cortar%20un%20traje%20a%20alguien
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cortarle un traje a uno
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- take the bit in the teeth
1, fiche 3, Anglais, take%20the%20bit%20in%20the%20teeth
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A colt should be taught to respond to the voice, so that when he shows and inclination to "take the bit in his teeth, "the driver can "talk him back. " 2, fiche 3, Anglais, - take%20the%20bit%20in%20the%20teeth
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prendre le mors aux dents
1, fiche 3, Français, prendre%20le%20mors%20aux%20dents
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le cheval prend son mors entre ses molaires et peut ainsi négliger toute sollicitation qui lui serait faite par l'intermédiaire du mors. 1, fiche 3, Français, - prendre%20le%20mors%20aux%20dents
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Back Talk : Media-wise and Feeling Good!!
1, fiche 4, Anglais, Back%20Talk%20%3A%20Media%2Dwise%20and%20Feeling%20Good%21%21
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Back Talk : Media-wise and Feeling Good!!, A Media Literacy and Tobacco Prevention Project for Young Women 1, fiche 4, Anglais, Back%20Talk%20%3A%20Media%2Dwise%20and%20Feeling%20Good%21%21%2C%20A%20Media%20Literacy%20and%20Tobacco%20Prevention%20Project%20for%20Young%20Women
correct, Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Réagis face aux médias et sois-en fière
1, fiche 4, Français, R%C3%A9agis%20face%20aux%20m%C3%A9dias%20et%20sois%2Den%20fi%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Réagis face aux médias et sois-en fière. Projet d'initiation à l'esprit critique face aux médias et prévention du tabagisme chez les jeunes femmes 1, fiche 4, Français, R%C3%A9agis%20face%20aux%20m%C3%A9dias%20et%20sois%2Den%20fi%C3%A8re%2E%20Projet%20d%27initiation%20%C3%A0%20l%27esprit%20critique%20face%20aux%20m%C3%A9dias%20et%20pr%C3%A9vention%20du%20tabagisme%20chez%20les%20jeunes%20femmes
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- talk-back circuit
1, fiche 5, Anglais, talk%2Dback%20circuit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- talkback circuit 2, fiche 5, Anglais, talkback%20circuit
correct
- talkback system 3, fiche 5, Anglais, talkback%20system
correct
- talk-back system 4, fiche 5, Anglais, talk%2Dback%20%20system
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A speech communication circuit between control room and studio for purposes of directing the use of facilities. 5, fiche 5, Anglais, - talk%2Dback%20circuit
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- talk back circuit
- talk back
- talk back system
- talk-back
- talkback
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- circuit d'ordres
1, fiche 5, Français, circuit%20d%27ordres
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- réseau d'ordres 2, fiche 5, Français, r%C3%A9seau%20d%27ordres
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- circuit d'ordre
- réseau d'ordre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-12-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- talkback 1, fiche 6, Anglais, talkback
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- talk back 2, fiche 6, Anglais, talk%20back
uniformisé
- talk-back intercom system 3, fiche 6, Anglais, talk%2Dback%20intercom%20system
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
talk back : term officially approved by CP Rail. 4, fiche 6, Anglais, - talkback
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- interphone
1, fiche 6, Français, interphone
nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
interphone : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 6, Français, - interphone
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-05-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Films
- Cinematography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Where the Spirit Lives
1, fiche 7, Anglais, Where%20the%20Spirit%20Lives
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Where the Spirit Lives(1989) is a drama film about Aboriginal children getting taken from their tribes to attend residential schools. The setting is in Canada. Ashto-omi is a young Aboriginal girl taken by an Indian Agent, Taggert. Her younger brother Pita and other children are also lured into the airplane using candy canes. The two newcomers are forcefully renamed with names associated with Christianity. Ashto-Komi's name is changed to Amelia(no. 61) while Pita's is changed to Abraham(no. 67). Kathleen Gwillemberry is a new teacher to the school. Ashto-Komi gets stripped and scrubbed. Her hair is cut and scrubbed. Her hair is cut short. The old native style clothing is gone and gets replaced with uniforms. The children get a small amount of food to eat and are forced to do prayers every morning to become Christians. Ashto-Komi talks her language and gets beaten by the teacher. She did not know they were forbidden to talk their native language. Gwillemberry says they are poor children that don’t know any English after teaching her new class. Reverend Buckely replies and says "The children are like a garden, in order to maintain the beautiful flowers you need to pull all the weeds out and cut them back. " 2, fiche 7, Anglais, - Where%20the%20Spirit%20Lives
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de films
- Cinématographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Les Danaes du Soleil
1, fiche 7, Français, Les%20Danaes%20du%20Soleil
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology of Women
- Political Science (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Young Women Vote
1, fiche 8, Anglais, Young%20Women%20Vote
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- The 20,000 Project 1, fiche 8, Anglais, The%2020%2C000%20Project
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
There's been lots of talk in the media, among politicians, academics and thinkers about "how young people aren’t getting out to vote" and that "the youth of today don’t care". There is a lot of truth to these impressions. We are going to change this. We... have started a campaign, "The 20, 000 Project", because as young women, we want to show Canadians that we do care.... We are gathering names of young women who will pledge to vote in the next federal election [back in 2004].... And, since we happen to be in Ottawa, we will do our darndest to try and get our collective voices heard. 1, fiche 8, Anglais, - Young%20Women%20Vote
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie des femmes
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Les Jeunes Femmes Votent!
1, fiche 8, Français, Les%20Jeunes%20Femmes%20Votent%21
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- projet Objectif 20 000 2, fiche 8, Français, projet%20Objectif%2020%20000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Initiative prise en 2004 par trois jeunes femmes qui ont accompli des stages au Parlement d'Ottawa pour recueillir le nom de 20 000 jeunes femmes prêtes à s'engager à voter au moment des élections fédérales, dans le but de faire pression sur les membres du Parlement pour qu'ils soient davantage à l'écoute des jeunes Canadiennes. 3, fiche 8, Français, - Les%20Jeunes%20Femmes%20Votent%21
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
- Body Movements (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- catamaran
1, fiche 9, Anglais, catamaran
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Skate Tips : Catamaran. Talk about a blast from the past, catamaraning can be a lot of fun, and it's real easy to do. All you need is a partner. What you do is you sit on your board sideways facing your partner, while your partner does the same. Position the boards so that you can both put your feet comfortably on the ends of each other's boards. Once in position, you start down a fairly mellow hill. You turn by having the person on the turning side lean back, like he's on the trapeze of a catamaran. The person on the nonturning [side] leans in to help out with the turn. 1, fiche 9, Anglais, - catamaran
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
I’m posting today to ask your opinion about whether David should participate in catamaran skateboarding. What is it, you ask? Well, let me explain. There are two skateboarders set parallel to each other a couple of feet apart. Each one is equipped with a toochas pad for comfort and two handles for steering. The riders sit on the boards with their bodies facing each other, their legs resting on the other person’s deck, and both looking in the direction of travel. Turning is accomplished by one person leaning back and pulling on their handles, at the same time the other person leans forward and pushes on theirs. There are no brakes. 2, fiche 9, Anglais, - catamaran
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Skateboarding term. 3, fiche 9, Anglais, - catamaran
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- catamaran
1, fiche 9, Français, catamaran
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Figure où l'on se tient à deux sur deux planches parallèles, chacun ayant les pieds posés sur la planche de son partenaire. 1, fiche 9, Français, - catamaran
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] la majorité des personnes qui font du skate ne pensent qu'à s'amuser, ne font que des catamarans [...] (Skate France International, n° 3, juin 1978, p. 56). 1, fiche 9, Français, - catamaran
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme du domaine de la planche à roulettes. 2, fiche 9, Français, - catamaran
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-03-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Group Dynamics
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bull session
1, fiche 10, Anglais, bull%20session
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
an informal discursive group discussion(evening bull sessions where the talk moved roughly from women to football and back again). 2, fiche 10, Anglais, - bull%20session
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... the leader is responsible for co-ordinating the various elements of the group discussion to ensure that the objectives are achieved and that the discussion doesn’t break down into an exchange of ignorance or a "bull session". 3, fiche 10, Anglais, - bull%20session
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- discussion à bâtons rompus
1, fiche 10, Français, discussion%20%C3%A0%20b%C3%A2tons%20rompus
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Faire quelque chose à bâtons rompus, d'une manière non suivie. 2, fiche 10, Français, - discussion%20%C3%A0%20b%C3%A2tons%20rompus
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-12-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Talk Back page 1, fiche 11, Anglais, Talk%20Back%20page
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- page Commentaires
1, fiche 11, Français, page%20Commentaires
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Site Web du Ministère sur le développement durable. 1, fiche 11, Français, - page%20Commentaires
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bureau du coordonnateur - Évaluation et gérance environnementales. 1, fiche 11, Français, - page%20Commentaires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-10-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- talk-back input 1, fiche 12, Anglais, talk%2Dback%20input
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The "talk back" input feature makes programming simpler. When programming or deleting tracks for playback or edit, the display prompts you to input the necessary "data"(DISC, TRACK, or TIME) by commands shown on display. 2, fiche 12, Anglais, - talk%2Dback%20input
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pioneer Multi-Play Compact Disc Players. 2, fiche 12, Anglais, - talk%2Dback%20input
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- invites de frappe
1, fiche 12, Français, invites%20de%20frappe
nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les invites de frappe (DISC, TRACK, ou TIME) qu'affiche le lecteur, sont destinées à simplifier la programmation de la lecture ou de la copie. 1, fiche 12, Français, - invites%20de%20frappe
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lecteurs de disques compacts «Multi-Play» de Pioneer. 2, fiche 12, Français, - invites%20de%20frappe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-07-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wristphone
1, fiche 13, Anglais, wristphone
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- universal personal telephone 1, fiche 13, Anglais, universal%20personal%20telephone
correct
- wrist-size universal access phone 1, fiche 13, Anglais, wrist%2Dsize%20universal%20access%20phone
correct
- wrist-size round-the-world phone 1, fiche 13, Anglais, wrist%2Dsize%20round%2Dthe%2Dworld%20phone
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Small telephone that works anywhere in the world. Expected in the next year or two. 1, fiche 13, Anglais, - wristphone
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Such phones will be standard equipment for international business but will also offer a quick and relatively cheap way to give phone service to underdeveloped regions. 1, fiche 13, Anglais, - wristphone
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The wristphone serves both as a watch and tiny cellular telephone. You simply hold it to your ear to listen and hold it to your mouth to talk back. 1, fiche 13, Anglais, - wristphone
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 13, La vedette principale, Français
- téléphone-bracelet
1, fiche 13, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%2Dbracelet
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Voir «télécommunications personnelles universelles». 1, fiche 13, Français, - t%C3%A9l%C3%A9phone%2Dbracelet
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- scuttlebutt 1, fiche 14, Anglais, scuttlebutt
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Rumor, gossip. 2, fiche 14, Anglais, - scuttlebutt
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Back in the days of iron men and wooden ships, scuttlebutt meant the ship's water cask... later the work was used to refer to a drinking fountain. And everybody knows what happens when people gather for a drink-they talk. 1, fiche 14, Anglais, - scuttlebutt
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rumeur
1, fiche 14, Français, rumeur
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- potins 1, fiche 14, Français, potins
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :