TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERRAIN BREAK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Motorized Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- break trail
1, fiche 1, Anglais, break%20trail
correct, verbe, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- trail break 2, fiche 1, Anglais, trail%20break
correct, verbe, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Snowshoeing is best with a few people. The first people make a nice trail and the rest hardly sink in the snow at all. ... You need to take turns breaking trail so one person doesn’t have to do all the work in front. 3, fiche 1, Anglais, - break%20trail
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The person with the most experience will often break trail in complex terrain. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. ] 2, fiche 1, Anglais, - break%20trail
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Winter sport also included: snowshoeing. 4, fiche 1, Anglais, - break%20trail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
break trail; trail break: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 4, fiche 1, Anglais, - break%20trail
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports motorisés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrir la trace
1, fiche 1, Français, ouvrir%20la%20trace
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faire la trace 2, fiche 1, Français, faire%20la%20trace
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Avec des débutants, on peut être amené à faire une trace unique, surtout dans le cas de neige profonde ou mauvaise, pour faciliter leur descente [...] En cas de pentes suspectes ou délicates, [...] le responsable fait la première trace, qui sert de référence aux autres skieurs. 3, fiche 1, Français, - ouvrir%20la%20trace
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La personne avec le plus d'expérience ouvrira le plus souvent la trace en terrain complexe. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 1, Français, - ouvrir%20la%20trace
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des bulletins d'avalanche, on parle plutôt de «trace» puisque, dans l'arrière-pays, les adeptes de sports de neige se déplacent en hors-piste. 4, fiche 1, Français, - ouvrir%20la%20trace
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Sports de neige aussi concerné : raquette. 4, fiche 1, Français, - ouvrir%20la%20trace
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
ouvrir la trace; faire la trace : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, fiche 1, Français, - ouvrir%20la%20trace
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- breaks of terrain 1, fiche 2, Anglais, breaks%20of%20terrain
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- break of terrain
- terrain break
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ruptures de pentes 1, fiche 2, Français, ruptures%20de%20pentes
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- accidents de terrain 1, fiche 2, Français, accidents%20de%20terrain
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ligne de changement brusque dans la valeur des pentes. 1, fiche 2, Français, - ruptures%20de%20pentes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- rupture de pente
- accident de terrain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :