TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THEORY-DRIVEN DISCOVERY [2 fiches]

Fiche 1 1992-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Successive versions of BACON... have incorporated similar data-driven heuristics to direct their search for interesting laws.... A major goal of our research has been the identification of general discovery mechanisms, and we have focused on data-driven approaches because they seem more likely to provide insight into general mechanisms than theory-driven ones.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

L'apprentissage par expérimentation. Un apprentissage par découverte implique qu'il se déroule sans la supervision d'un maître. Cette approche est clairement guidée par les données observées à l'issue d'expériences.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
OBS

... previous discovery systems such as AM and meta-DENDRAL... incorporated theory-driven discovery techniques.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

L'apprentissage par expérimentation. On peut envisager une approche alternative, guidée plutôt par des modèles approximatifs. Le système AM de Lenat relève de cette approche alternative.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :