TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIE RECORD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tied game
1, fiche 1, Anglais, tied%20game
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- drawn match 2, fiche 1, Anglais, drawn%20match
correct
- tie game 3, fiche 1, Anglais, tie%20game
correct
- tied match 4, fiche 1, Anglais, tied%20match
correct
- tie match 5, fiche 1, Anglais, tie%20match
correct
- tied contest 6, fiche 1, Anglais, tied%20contest
correct
- tie contest 7, fiche 1, Anglais, tie%20contest
correct
- game tied 8, fiche 1, Anglais, game%20tied
- even match 9, fiche 1, Anglais, even%20match
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score (a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, fiche 1, Anglais, - tied%20game
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time. 10, fiche 1, Anglais, - tied%20game
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tie; draw: generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun: tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied," the past participle of the verb "to tie": tied game, tied match, tied contest. 7, fiche 1, Anglais, - tied%20game
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
even match : a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, fiche 1, Anglais, - tied%20game
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- match nul
1, fiche 1, Français, match%20nul
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- partie nulle 2, fiche 1, Français, partie%20nulle
correct, nom féminin
- rencontre nulle 3, fiche 1, Français, rencontre%20nulle
correct, nom féminin
- match à égalité 4, fiche 1, Français, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
- partie à égalité 4, fiche 1, Français, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- rencontre à égalité 4, fiche 1, Français, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- affrontement nul 5, fiche 1, Français, affrontement%20nul
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation nulle 6, fiche 1, Français, confrontation%20nulle
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement à égalité 7, fiche 1, Français, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation à égalité 7, fiche 1, Français, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- partie égale 4, fiche 1, Français, partie%20%C3%A9gale
voir observation, nom féminin
- joute nulle 8, fiche 1, Français, joute%20nulle
à éviter, voir observation, nom féminin
- joute à égalité 7, fiche 1, Français, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
À moins qu'un règlement de bris d'égalité ne s'applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l'issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s'être présenté à la ligne d'arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, fiche 1, Français, - match%20nul
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s'affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d'arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d'une rencontre qui se déroule dans le respect de l'esprit sportif. 7, fiche 1, Français, - match%20nul
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale» (peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, fiche 1, Français, - match%20nul
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, fiche 1, Français, - match%20nul
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 1, Français, - match%20nul
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- partido empatado
1, fiche 1, Espagnol, partido%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- partido en empate 2, fiche 1, Espagnol, partido%20en%20empate
correct, nom masculin
- juego empatado 1, fiche 1, Espagnol, juego%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie the score
1, fiche 2, Anglais, tie%20the%20score
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- even the score 2, fiche 2, Anglais, even%20the%20score
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one’s side the same number of points as the opponent. 3, fiche 2, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record(be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins(team sports), a cumulated number of points(judged sports), a time clocked(timed sports), or any other type of record. 3, fiche 2, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest. 3, fiche 2, Anglais, - tie%20the%20score
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- égaliser la marque
1, fiche 2, Français, %C3%A9galiser%20la%20marque
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- égaler la marque 2, fiche 2, Français, %C3%A9galer%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler la marque 3, fiche 2, Français, niveler%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler le pointage 4, fiche 2, Français, niveler%20le%20pointage
correct, voir observation, Canada
- créer l'égalité 4, fiche 2, Français, cr%C3%A9er%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- provoquer l'égalité 4, fiche 2, Français, provoquer%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- faire un jeu égal 5, fiche 2, Français, faire%20un%20jeu%20%C3%A9gal
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu'à l'adversaire. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Novacek n'a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche. 5, fiche 2, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- empatar la puntuación
1, fiche 2, Espagnol, empatar%20la%20puntuaci%C3%B3n
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-07-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tie a record
1, fiche 3, Anglais, tie%20a%20record
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- equal a record 2, fiche 3, Anglais, equal%20a%20record
correct, voir observation
- equalize a record 3, fiche 3, Anglais, equalize%20a%20record
correct, voir observation
- even a record 4, fiche 3, Anglais, even%20a%20record
correct, voir observation
- match a record 4, fiche 3, Anglais, match%20a%20record
correct, voir observation
- tie a score 5, fiche 3, Anglais, tie%20a%20score
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To make a performance which is clocked the same time (timed sports), given the same number of points (judged sports), or which ends with the same score, number of wins or first places, or production of goals or points (team or individual sports), as the one actually considered a record or a landmark in the sport. 6, fiche 3, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record(be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins(team sports), a cumulated number of points(judged sports), a time clocked(timed sports), or any other type of record. 6, fiche 3, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
There is a slight distinction between "to equal a record" which means "to make a performance that is the same as the actual record," and "to equalize a record" which means "to put the actual record at the level of the performance just made": in the first case, the last performance gets to the level of the previous one; in the second, the actual record is levelled, somewhat lowered to the performance just realized. 6, fiche 3, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a record" or "to tie a score. ". 6, fiche 3, Anglais, - tie%20a%20record
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Does not refer to sports including horses, e.g. horse racing. 7, fiche 3, Anglais, - tie%20a%20record
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- égaler un record
1, fiche 3, Français, %C3%A9galer%20un%20record
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- égaler une marque 2, fiche 3, Français, %C3%A9galer%20une%20marque
correct, voir observation
- égaliser un record 3, fiche 3, Français, %C3%A9galiser%20un%20record
correct, voir observation
- égaliser une marque 4, fiche 3, Français, %C3%A9galiser%20une%20marque
correct, voir observation
- niveler un record 2, fiche 3, Français, niveler%20un%20record
correct, voir observation
- niveler une marque 1, fiche 3, Français, niveler%20une%20marque
correct, voir observation
- égaler un résultat 5, fiche 3, Français, %C3%A9galer%20un%20r%C3%A9sultat
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Réaliser un temps (sports chronométrés), accumuler un nombre de points (sports jugés), gagner un nombre de courses, de compétitions ou de championnats, cumuler un nombre de victoires ou de premières places (sports d'équipe ou individuels), ou autre genre de haut fait, qui constitue la même performance que celle de l'athlète ou de l'équipe qui détient le record ou la plus haute marque pour ce sport. 6, fiche 3, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il sera difficile d'égaler la marque de Mark Spitz qui a obtenu sept médailles d'or dans des épreuves individuelles et à relais, en natation, aux Jeux Olympiques de Munich de 1972. 6, fiche 3, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Les Expos de Montréal viennent de remporter une onzième victoire consécutive, nivelant ainsi leur propre marque d'équipe. 7, fiche 3, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 6, fiche 3, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Il existe une légère distinction entre «égaler une marque» qui signifie «faire une performance qui égale celle, déjà réalisée, qui constitue un record», et «égaliser une marque» qui a le sens de «rendre la marque précédente au niveau de celle qui vient d'être réalisée» : dans un cas, on se hisse au niveau de la performance antérieure; dans l'autre, on lui enlève son unicité ou la nivelle en réalisant une marque semblable. 6, fiche 3, Français, - %C3%A9galer%20un%20record
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- igualar un resultado
1, fiche 3, Espagnol, igualar%20un%20resultado
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :