TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TIE-IN LOOP [3 fiches]

Fiche 1 2017-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
OBS

Use the bowline on a coil to tie yourself into the end of the rope ... wrap the rope around your waist with a minimum of three wraps, working upwards ... form a loop ... turn the loop over the coil around your waist ... weave the tail through the loop ... tighten the loop ...

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
CONT

Encordement à trois brins. S'exécute à la taille ou mieux, au-dessus de la ceinture. On bloque la corde par une boucle et l'on termine par un nœud de chaise simple. L'effet d'une chute est mieux absorbé, l'encordement remonte un peu le long de la cage thoracique et s'y maintient.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

... a bowline that can be tied in the middle of the rope or anywhere along the length of a rope.

CONT

Bowline on a Bight... is handy for third parties on a single rope or for a big tie-in loop at multiple anchor belays.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Nœud de chaise effectué avec un cordage double particulièrement utile pour hisser quelqu'un, car il ne risque ni de l'étouffer ni de glisser.

OBS

Selon deux alpinistes, le nœud de chaise double se fait dans le milieu de la corde ou tout au long de la corde.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

Loop on the harness [where a climber attaches his/her rope] ...

OBS

A good harness has accessory attachment loops that do not get confused with the primary harness attachment point.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
CONT

Pontet : formé par une sangle auxiliaire cousue sur la ceinture, il constitue le point haut de l'encordement. Sur les modèles à 2 points, le point bas est situé au milieu du pont du cuissard.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :