TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TITLE INSURANCE [70 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Financial Institutions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Deposit Insurance Corporation Act
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CDIC Act 2, fiche 1, Anglais, CDIC%20Act
non officiel
- An Act to establish the Canada Deposit Insurance Corporation 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20the%20Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada Deposit Insurance Corporation Act : short title. 4, fiche 1, Anglais, - Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act to establish the Canada Deposit Insurance Corporation : long title. 4, fiche 1, Anglais, - Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation%20Act
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The CDIC Act establishes the Canada Deposit Insurance Corporation and sets out its objects and powers, including the power to make by-laws. 5, fiche 1, Anglais, - Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Institutions financières
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur la Société d'assurance-dépôts du Canada
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi sur la SADC 2, fiche 1, Français, Loi%20sur%20la%20SADC
non officiel, nom féminin
- Loi constituant la Société d'assurance-dépôts du Canada 3, fiche 1, Français, Loi%20constituant%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Société d'assurance-dépôts du Canada : titre abrégé. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi constituant la Société d'assurance-dépôts du Canada : titre intégral. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
La Loi sur la SADC établit la Société d'assurance-dépôts du Canada ainsi que son mandat et ses pouvoirs, dont le pouvoir de prendre des règlements administratifs. 5, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Insurance
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marine Insurance Act
1, fiche 2, Anglais, Marine%20Insurance%20Act
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting marine insurance 1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20respecting%20marine%20insurance
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Marine Insurance Act : short title. 2, fiche 2, Anglais, - Marine%20Insurance%20Act
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting marine insurance : long title. 2, fiche 2, Anglais, - Marine%20Insurance%20Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Assurances
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur l'assurance maritime
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20l%27assurance%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'assurance maritime 1, fiche 2, Français, Loi%20concernant%20l%27assurance%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'assurance maritime : titre abrégé. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20l%27assurance%20maritime
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant l'assurance maritime : titre intégral. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20l%27assurance%20maritime
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Insurance
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Returned Soldiers’ Insurance Act
1, fiche 3, Anglais, Returned%20Soldiers%26rsquo%3B%20Insurance%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for the Insurance of Returned Soldiers by the Dominion of Canada 2, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20the%20Insurance%20of%20Returned%20Soldiers%20by%20the%20Dominion%20of%20Canada
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Returned Soldiers’ Insurance Act : short title. 3, fiche 3, Anglais, - Returned%20Soldiers%26rsquo%3B%20Insurance%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
An Act to provide for the Insurance of Returned Soldiers by the Dominion of Canada : long title. 3, fiche 3, Anglais, - Returned%20Soldiers%26rsquo%3B%20Insurance%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Assurances
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi de l'assurance des soldats de retour
1, fiche 3, Français, Loi%20de%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi portant création de l'assurance des soldats de retour par le Dominion du Canada 1, fiche 3, Français, Loi%20portant%20cr%C3%A9ation%20de%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour%20par%20le%20Dominion%20du%20Canada
correct, nom féminin
- Loi de l'assurance des soldats de retour au pays 2, fiche 3, Français, Loi%20de%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour%20au%20pays
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi de l'assurance des soldats de retour : titre abrégé. 3, fiche 3, Français, - Loi%20de%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Loi portant création de l'assurance des soldats de retour par le Dominion du Canada : titre intégral. 3, fiche 3, Français, - Loi%20de%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Seguros
- Militar (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Ley del Seguro de los Soldados Retornados
1, fiche 3, Espagnol, Ley%20del%20Seguro%20de%20los%20Soldados%20Retornados
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Insurance
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Returned Soldiers’ Insurance Regulations
1, fiche 4, Anglais, Returned%20Soldiers%26rsquo%3B%20Insurance%20Regulations
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting Returned Soldiers’ Insurance 2, fiche 4, Anglais, Regulations%20Respecting%20Returned%20Soldiers%26rsquo%3B%20Insurance
correct, pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Returned Soldiers’ Insurance Regulations : short title. 3, fiche 4, Anglais, - Returned%20Soldiers%26rsquo%3B%20Insurance%20Regulations
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Regulations Respecting Returned Soldiers’ Insurance : long title. 3, fiche 4, Anglais, - Returned%20Soldiers%26rsquo%3B%20Insurance%20Regulations
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Assurances
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'assurance des soldats de retour
1, fiche 4, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Règlement concernant l'assurance des soldats de retour au pays 1, fiche 4, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour%20au%20pays
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur l'assurance des soldats de retour : titre abrégé. 2, fiche 4, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Règlement concernant l'assurance des soldats de retour au pays : titre intégral. 2, fiche 4, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27assurance%20des%20soldats%20de%20retour
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Seguros
- Militar (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento del Seguro de los Soldados Retornados
1, fiche 4, Espagnol, Reglamento%20del%20Seguro%20de%20los%20Soldados%20Retornados
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Insurance
- Public Service
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Civil Service Insurance Act
1, fiche 5, Anglais, Civil%20Service%20Insurance%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Government Civil Service Insurance 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20respecting%20Government%20Civil%20Service%20Insurance
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Civil Service Insurance Act : short title. 2, fiche 5, Anglais, - Civil%20Service%20Insurance%20Act
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting Government Civil Service Insurance : long title. 2, fiche 5, Anglais, - Civil%20Service%20Insurance%20Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Assurances
- Fonction publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur l'assurance du service civil
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20l%27assurance%20du%20service%20civil
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'assurance du service civil par l'État 1, fiche 5, Français, Loi%20concernant%20l%27assurance%20du%20service%20civil%20par%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'assurance du service civil : titre abrégé. 2, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20l%27assurance%20du%20service%20civil
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant l'assurance du service civil par l'État : titre intégral. 2, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20l%27assurance%20du%20service%20civil
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Seguros
- Función pública
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Ley del Seguro del Servicio Civil
1, fiche 5, Espagnol, Ley%20del%20Seguro%20del%20Servicio%20Civil
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Life Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- life underwriter
1, fiche 6, Anglais, life%20underwriter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- life insurer 2, fiche 6, Anglais, life%20insurer
correct
- life insurance agent 3, fiche 6, Anglais, life%20insurance%20agent
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Life underwriter : The title frequently given to the agent who acts in behalf of a life insurance company. 4, fiche 6, Anglais, - life%20underwriter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurance sur la vie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- assureur-vie
1, fiche 6, Français, assureur%2Dvie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- assureure-vie 2, fiche 6, Français, assureure%2Dvie
correct, nom féminin
- assureur sur la vie 3, fiche 6, Français, assureur%20sur%20la%20vie
correct, nom masculin
- assureure sur la vie 4, fiche 6, Français, assureure%20sur%20la%20vie
correct, nom féminin
- agent d'assurance-vie 3, fiche 6, Français, agent%20d%27assurance%2Dvie
correct, nom masculin
- agente d'assurance-vie 4, fiche 6, Français, agente%20d%27assurance%2Dvie
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne habilitée à présenter au public des opérations d'assurance. 5, fiche 6, Français, - assureur%2Dvie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Insurance
- Real Estate
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Mortgage and Title Insurance Industry Association of Canada
1, fiche 7, Anglais, Mortgage%20and%20Title%20Insurance%20Industry%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MTIIAC 1, fiche 7, Anglais, MTIIAC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Mortgage and Title Insurance Industry Association of Canada(MTIIAC) is a recently formed industry association of federally regulated mortgage and title insurers. 1, fiche 7, Anglais, - Mortgage%20and%20Title%20Insurance%20Industry%20Association%20of%20Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Assurances
- Immobilier
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Association des compagnies d'assurance hypothécaire et titres du Canada
1, fiche 7, Français, Association%20des%20compagnies%20d%27assurance%20hypoth%C3%A9caire%20et%20titres%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ACAHTC 1, fiche 7, Français, ACAHTC
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'Association des compagnies d'assurance hypothécaire et titres du Canada (ACAHTC) est une association industrielle de juridiction fédérale réunissant les assureurs hypothécaires et titres. 1, fiche 7, Français, - Association%20des%20compagnies%20d%27assurance%20hypoth%C3%A9caire%20et%20titres%20du%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Torrens system
1, fiche 8, Anglais, Torrens%20system
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A system of land registration in which the governmental authority issues title certificates covering the ownership of land which tend to serve as title insurance. 2, fiche 8, Anglais, - Torrens%20system
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Torrens system of land title registration. 3, fiche 8, Anglais, - Torrens%20system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système Torrens
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20Torrens
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Système d'enregistrement foncier en vertu duquel l'autorité gouvernementale émet des certificats de titres qui couvrent la propriété du terrain qui tend à servir d'assurance de titres. 2, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20Torrens
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Système Torrens d'enregistrement des titres fonciers. 3, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20Torrens
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
système Torrens : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20Torrens
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- warranty period
1, fiche 9, Anglais, warranty%20period
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- defects liability period 2, fiche 9, Anglais, defects%20liability%20period
correct
- retention period 3, fiche 9, Anglais, retention%20period
correct
- maintenance period 3, fiche 9, Anglais, maintenance%20period
correct
- guarantee period 4, fiche 9, Anglais, guarantee%20period
à éviter, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The period, after completion of a contract, during which a contractor is required to make good at his own expense any work which needs repair. 2, fiche 9, Anglais, - warranty%20period
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse "warranty" and "guaranty". According to Construction Specifications Canada, "a Warranty is a ... contract or agreement between two parties and usually is included in a contract for goods or services between these parties", whereas "a guarantee is a ’collateral’ agreement for the performance of another’s undertaking". 5, fiche 9, Anglais, - warranty%20period
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
guarantee. A. And "warranty". Originally the same word, "warranty" and "guarantee"(or "-ty") arrived in the language through different medieval French dialects. "Guarantee" is the broader term, ordinarily meaning either(1) "the act of giving a security; the undertaking with respect to(a contract, performance of a legal act, etc.) that it shall be duly carried out, "or(2) "something given or existing as security, e. g., for fulfillment of an engagement or condition"(OED). "Warranty", as a legal term, has slightly more specific and elaborate senses :(1) "a covenant(either express or implied) annexed to a conveyance of realty by which the seller warrants the security of the title conveyed";(2) "an assurance, express or implied, given by the seller of goods, that he will be answerable for their possession of some quality attributed to them"(the seller hereby disclaims all warranties) ;or(3) "in a contract for insurance, an engagement by the insured that certain statements are true or that certain conditions shall be fulfilled"(OED). B. And "guaranty". The distinction in BrE once was that the former is the verb, the latter the noun. Yet "guarantee" is now commonly used as both n. & v. t. in both AmE and BrE. In practice, "guarantee", n., is the usual term, seen often, for example, in the context of consumer warranties or other assurances of quality or performance. "Guaranty", in contrast, is now used primarily in financial and banking contexts in the sense "a promise to answer for the debt of another. ""Guaranty" is now rarely seen in nonlegal writing, whether in G. B. or in the U. S. Some legal writers prefer "guaranty" in all nominal senses. 6, fiche 9, Anglais, - warranty%20period
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 9, La vedette principale, Français
- période de garantie
1, fiche 9, Français, p%C3%A9riode%20de%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- délai de garantie 2, fiche 9, Français, d%C3%A9lai%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Période contractuelle au cours de laquelle le titulaire du marché s'oblige à remettre en état ou à remplacer tout ou partie de l'ouvrage ou de la fourniture qui serait reconnu comme défectueux. 1, fiche 9, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Malgré ce qu'indique la source OLFMB 1985, il ne faut pas confondre les termes anglais «warranty» et «guaranty», qui ne sont pas [...] synonymes. En effet, selon une étude insérée dans le Devis de Construction Canada, le premier signifie «garantie», tandis que le second correspond à «cautionnement». 3, fiche 9, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Derecho de contratos (common law)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- plazo de garantía
1, fiche 9, Espagnol, plazo%20de%20garant%C3%ADa
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Insurance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- covered title risk
1, fiche 10, Anglais, covered%20title%20risk
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Your Title Insurance Policy is a legal contract between you and... Title Insurance Company. This policy is not an opinion or report of your title. It is a contract of indemnity, meaning a promise to pay you or to take other action if you have a loss resulting from a covered title risk. 1, fiche 10, Anglais, - covered%20title%20risk
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Assurances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- risque titre couvert
1, fiche 10, Français, risque%20titre%20couvert
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-07-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Employment Insurance program
1, fiche 11, Anglais, Employment%20Insurance%20program
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- EI program 2, fiche 11, Anglais, EI%20program
correct, voir observation
- Employment Insurance Programs 3, fiche 11, Anglais, Employment%20Insurance%20Programs
ancienne désignation, correct, pluriel
- Employment and Insurance Program 4, fiche 11, Anglais, Employment%20and%20Insurance%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The title "Employment Insurance program" and its short form "EI program" replace "Employment Insurance Programs" for Human Resources and Skills Development Canada products. Observation and name confirmed by the organization. 5, fiche 11, Anglais, - Employment%20Insurance%20program
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Employment Insurance programme
- EI programme
- Employment Insurance Programmes
- Employment and Insurance Programme
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 11, La vedette principale, Français
- régime d'assurance-emploi
1, fiche 11, Français, r%C3%A9gime%20d%27assurance%2Demploi
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Programmes d'assurance-emploi 2, fiche 11, Français, Programmes%20d%27assurance%2Demploi
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- Programme d'emploi et d'assurance 3, fiche 11, Français, Programme%20d%27emploi%20et%20d%27assurance
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'appellation «régime d'assurance-emploi» remplace celle de «Programmes d'assurance-emploi» pour les produits de Ressources humaines et Développement des compétences Canada. Observation et appellation confirmées par l'organisme. 4, fiche 11, Français, - r%C3%A9gime%20d%27assurance%2Demploi
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- programme d'assurance-emploi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Seguro de Desempleo
1, fiche 11, Espagnol, Programa%20de%20Seguro%20de%20Desempleo
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- Programas de Seguro de Desempleo 2, fiche 11, Espagnol, Programas%20de%20Seguro%20de%20Desempleo
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
El Programa de Seguro de Desempleo (Employment Insurance, o EI) del Gobierno de Canadá proporciona una ayuda financiera temporal (denominada prestaciones corrientes o regular benefits) a los trabajadores que están desempleados, al igual que otro tipo de prestaciones a quienes no pueden trabajar por razones de enfermedad (prestaciones por enfermedad o sickness benefits), por el nacimiento de un hijo (prestaciones de maternidad o maternity benefits), por la adopción de un hijo (prestaciones parentales o parenting benefits) o por la necesidad de prestar cuidados a un familiar que está gravemente enfermo y que corre un gran riesgo de morir (prestaciones de cuidados compasivos o compassionate benefits). 1, fiche 11, Espagnol, - Programa%20de%20Seguro%20de%20Desempleo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-05-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- title insurance
1, fiche 12, Anglais, title%20insurance
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... insurance against loss or damage caused by a matter affecting the title to immoveable property or the right to the use or enjoyment of immoveable property, in particular by a defect in the title or by the existence of a lien, encumbrance or servitude. 2, fiche 12, Anglais, - title%20insurance
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- assurance de titres
1, fiche 12, Français, assurance%20de%20titres
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- assurance titre 2, fiche 12, Français, assurance%20titre
correct, nom féminin
- assurance titres 3, fiche 12, Français, assurance%20titres
correct, nom féminin
- assurance-titres 3, fiche 12, Français, assurance%2Dtitres
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'assurance de titres garantit la réparation pécuniaire du préjudice occasionné par les atteintes aux titres immobiliers ou à la jouissance de biens immobiliers, notamment du fait d'un vice dans la confection du titre ou du fait de l'existence d'un privilège, d'une hypothèque ou d'une servitude. 4, fiche 12, Français, - assurance%20de%20titres
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- seguro de título
1, fiche 12, Espagnol, seguro%20de%20t%C3%ADtulo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Insurance Companies
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- The Equitable Life Insurance Company of Canada
1, fiche 13, Anglais, The%20Equitable%20Life%20Insurance%20Company%20of%20Canada
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Equitable Life of Canada 1, fiche 13, Anglais, Equitable%20Life%20of%20Canada
correct, voir observation
- Equitable Life 1, fiche 13, Anglais, Equitable%20Life
correct, voir observation
- Equitable 1, fiche 13, Anglais, Equitable
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Legal title : The Equitable Life Insurance Company of Canada. 2, fiche 13, Anglais, - The%20Equitable%20Life%20Insurance%20Company%20of%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Registered trademarks: Equitable Life of Canada; Equitable Life; Equitable. 2, fiche 13, Anglais, - The%20Equitable%20Life%20Insurance%20Company%20of%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Information obtained from the organization. 2, fiche 13, Anglais, - The%20Equitable%20Life%20Insurance%20Company%20of%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 13, La vedette principale, Français
- L'Équitable Compagnie d'Assurance-Vie du Canada
1, fiche 13, Français, L%27%C3%89quitable%20Compagnie%20d%27Assurance%2DVie%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Assurance vie Équitable du Canada 1, fiche 13, Français, Assurance%20vie%20%C3%89quitable%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- Assurance vie Équitable 1, fiche 13, Français, Assurance%20vie%20%C3%89quitable
correct, voir observation, nom féminin
- L'Équitable 1, fiche 13, Français, L%27%C3%89quitable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Titre légal : L'Équitable Compagnie d'Assurance-Vie du Canada. 2, fiche 13, Français, - L%27%C3%89quitable%20Compagnie%20d%27Assurance%2DVie%20du%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Marques de commerce déposées : Assurance vie Équitable du Canada; Assurance vie Équitable; L'Équitable. 2, fiche 13, Français, - L%27%C3%89quitable%20Compagnie%20d%27Assurance%2DVie%20du%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Information obtenue auprès de l'organisme. 2, fiche 13, Français, - L%27%C3%89quitable%20Compagnie%20d%27Assurance%2DVie%20du%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-03-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- insurance principle
1, fiche 14, Anglais, insurance%20principle
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The insurance principle... is that, if through human frailty(in the Registry), the mirror fails to give an absolutely correct reflection of the title and a flaw appears, anyone who thereby suffers loss must be put in the same position, so far as money can do it, as if the reflection were a true one.(Simpson, p. 22) 1, fiche 14, Anglais, - insurance%20principle
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- principe de l'assurance
1, fiche 14, Français, principe%20de%20l%27assurance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
principe de l'assurance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - principe%20de%20l%27assurance
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-12-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- certificate of title
1, fiche 15, Anglais, certificate%20of%20title
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- title certificate 2, fiche 15, Anglais, title%20certificate
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A statement of opinion prepared by a title company, licensed abstractor, or an attorney on the status of a title to a parcel of real property, based on an examination of specified public records. This certificate of title should not be confused with the certificate of title that is issued to a title holder of land registered under the Torrens system, or with a title insurance policy.(Reilly, 2nd ed., 1982, p. 73). 1, fiche 15, Anglais, - certificate%20of%20title
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- certificat de titre
1, fiche 15, Français, certificat%20de%20titre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le certificat émane de l'avocat ou de la personne qui a vérifié le titre pour son client. 1, fiche 15, Français, - certificat%20de%20titre
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
certificat de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - certificat%20de%20titre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-11-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Insurance
- Public Service
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Civil Service Insurance Regulations
1, fiche 16, Anglais, Civil%20Service%20Insurance%20Regulations
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting Civil Service Insurance 1, fiche 16, Anglais, Regulations%20Respecting%20Civil%20Service%20Insurance
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Civil Service Insurance Act. Short title : Civil Service Insurance Regulations. 1, fiche 16, Anglais, - Civil%20Service%20Insurance%20Regulations
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Assurances
- Fonction publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'assurance du service civil
1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27assurance%20du%20service%20civil
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Règlement concernant l'assurance du service civil 1, fiche 16, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27assurance%20du%20service%20civil
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'assurance du service civil. Titre abrégé: Règlement sur l'assurance du service civil. 1, fiche 16, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27assurance%20du%20service%20civil
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- employment record
1, fiche 17, Anglais, employment%20record
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- job card 2, fiche 17, Anglais, job%20card
correct
- employment card 3, fiche 17, Anglais, employment%20card
- employment sheet 3, fiche 17, Anglais, employment%20sheet
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
An employment record(card or sheet). The purpose of this kind of record is to have readily available each employee's name, address, social insurance number, job and wage record. When the employee's job, title or wage rate changes, the record should be updated. 4, fiche 17, Anglais, - employment%20record
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- relevé d'emploi
1, fiche 17, Français, relev%C3%A9%20d%27emploi
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- fiche d'emploi 2, fiche 17, Français, fiche%20d%27emploi
correct, nom féminin
- fiche de travail 3, fiche 17, Français, fiche%20de%20travail
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Une fiche de travail pour chaque employé. Elle comprend des renseignements personnels, antécédents personnels, fonctions et salaires. Lors d'une mutation, d'un changement de poste ou de salaire, il faut mettre cette fiche à jour. 3, fiche 17, Français, - relev%C3%A9%20d%27emploi
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-06-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Financial Institutions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Office of the Superintendent of Financial Institutions
1, fiche 18, Anglais, Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- OSFI 2, fiche 18, Anglais, OSFI
correct, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Office of the Superintendent of Financial Institutions Canada 3, fiche 18, Anglais, Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions%20Canada
correct
- OSFI 3, fiche 18, Anglais, OSFI
correct, Canada
- OSFI 3, fiche 18, Anglais, OSFI
- Department of Insurance 4, fiche 18, Anglais, Department%20of%20Insurance
ancienne désignation, correct, Canada
- Department of Insurance Canada 4, fiche 18, Anglais, Department%20of%20Insurance%20Canada
ancienne désignation, correct
- Office of the Inspector General of Banks 5, fiche 18, Anglais, Office%20of%20the%20Inspector%20General%20of%20Banks
ancienne désignation, correct, Canada
- OIGB 6, fiche 18, Anglais, OIGB
ancienne désignation, correct, Canada
- OIGB 6, fiche 18, Anglais, OIGB
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The federal agency that regulates financial institutions and employer-employee pension plans under federal jurisdiction to contribute to public confidence in the Canadian financial system and the protection of the rights and interests of depositors, policy holders and creditors. 7, fiche 18, Anglais, - Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The Office of the Superintendent of Financial Institutions was established in July 1987 as a result of the government’s decision to bring together into one organization the Department of Insurance, which was created over a hundred years ago, and the Office of the Inspector General of Banks, which has been established in 1925. 8, fiche 18, Anglais, - Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Legal title : Office of the Superintendent of Financial Institutions and Department of Insurance; Applied title for the purposes of the Federal Identity Program : Office of the Superintendent of Financial Institutions Canada and Department of Insurance Canada. 4, fiche 18, Anglais, - Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Institutions financières
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bureau du surintendant des institutions financières
1, fiche 18, Français, Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
- BSIF 2, fiche 18, Français, BSIF
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Bureau du surintendant des institutions financières Canada 3, fiche 18, Français, Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res%20Canada
correct, nom masculin
- BSIF 3, fiche 18, Français, BSIF
correct, nom masculin, Canada
- BSIF 3, fiche 18, Français, BSIF
- Département des Assurances 4, fiche 18, Français, D%C3%A9partement%20des%20Assurances
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Département des Assurances Canada 4, fiche 18, Français, D%C3%A9partement%20des%20Assurances%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Bureau de l'Inspecteur général des banques 5, fiche 18, Français, Bureau%20de%20l%27Inspecteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20banques
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- BIGB 6, fiche 18, Français, BIGB
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- BIGB 6, fiche 18, Français, BIGB
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Organisme fédéral qui réglemente les institutions financières et les régimes de retraite de compétence fédérale afin de soutenir la confiance que le public a dans le système financier canadien et d'assurer la protection des droits et des intérêts des déposants, des assurés et des créanciers. 7, fiche 18, Français, - Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le Bureau du surintendant des institutions financières a vu le jour en juillet 1987 à la suite de la décision du gouvernement de grouper le Département des assurances, qui avait été créé il y a plus de cent ans, et le Bureau de l'Inspecteur général des banques, qui avait été établi en 1925. 8, fiche 18, Français, - Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Titre légal : Bureau du surintendant des institutions financières et Département des Assurances; Titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque : Bureau du surintendant des institutions financières Canada et Département des Assurances Canada. 4, fiche 18, Français, - Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Instituciones financieras
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Oficina del Superintendente de Instituciones Financieras de Canadá
1, fiche 18, Espagnol, Oficina%20del%20Superintendente%20de%20Instituciones%20Financieras%20de%20Canad%C3%A1
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Public Service Income Benefit Plan for Survivors of Employees Slain on Duty
1, fiche 19, Anglais, Public%20Service%20Income%20Benefit%20Plan%20for%20Survivors%20of%20Employees%20Slain%20on%20Duty
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 4-4 of the Treasury Board Manual-Personnal Management-Insurance and Related Benefits. 1, fiche 19, Anglais, - Public%20Service%20Income%20Benefit%20Plan%20for%20Survivors%20of%20Employees%20Slain%20on%20Duty
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Régime de prestations de revenu versées aux survivants des employés de la fonction publique tués dans l'exercice de leurs fonctions
1, fiche 19, Français, R%C3%A9gime%20de%20prestations%20de%20revenu%20vers%C3%A9es%20aux%20survivants%20des%20employ%C3%A9s%20de%20la%20fonction%20publique%20tu%C3%A9s%20dans%20l%27exercice%20de%20leurs%20fonctions
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 4-4 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 19, Français, - R%C3%A9gime%20de%20prestations%20de%20revenu%20vers%C3%A9es%20aux%20survivants%20des%20employ%C3%A9s%20de%20la%20fonction%20publique%20tu%C3%A9s%20dans%20l%27exercice%20de%20leurs%20fonctions
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-01-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Pensions and Annuities
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canada Pension Plan (Social Insurance Numbers) Regulations
1, fiche 20, Anglais, Canada%20Pension%20Plan%20%28Social%20Insurance%20Numbers%29%20Regulations
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting the Assigning of Social Insurance Numbers 1, fiche 20, Anglais, Regulations%20Respecting%20the%20Assigning%20of%20Social%20Insurance%20Numbers
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Pension Plan. Short title : Canada Pension Plan(Social Insurance Numbers) Regulations. 1, fiche 20, Anglais, - Canada%20Pension%20Plan%20%28Social%20Insurance%20Numbers%29%20Regulations
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pensions et rentes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Règlement sur le Régime de pensions du Canada (numéros d'assurance sociale)
1, fiche 20, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20%28num%C3%A9ros%20d%27assurance%20sociale%29
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Règlement concernant le Régime de pensions du Canada (numéros d'assurance sociale) 1, fiche 20, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20le%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20%28num%C3%A9ros%20d%27assurance%20sociale%29
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Régime de pensions du Canada. Titre abrégé : Règlement sur le Régime de pensions du Canada (numéros d'assurance sociale). 1, fiche 20, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20%28num%C3%A9ros%20d%27assurance%20sociale%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-05-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- Citizenship and Immigration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- customs inspector
1, fiche 21, Anglais, customs%20inspector
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An inspector whose functions are making sure that no unlawful or non identified goods enter the country, and when in doubt, searches passengers, luggages or carriers. 2, fiche 21, Anglais, - customs%20inspector
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The customs inspectors ... are responsible for the prevention of the illegal importation of such items as non-prescription drugs, guns, pornography, hate literature, etc. They also guard against the introduction of human, animal, and plant diseases into our country. 3, fiche 21, Anglais, - customs%20inspector
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
customs inspector : In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1228-Immigration Employment Insurance and Revenue Officers. 4, fiche 21, Anglais, - customs%20inspector
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Citoyenneté et immigration
Fiche 21, La vedette principale, Français
- inspecteur des douanes
1, fiche 21, Français, inspecteur%20des%20douanes
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- inspectrice des douanes 2, fiche 21, Français, inspectrice%20des%20douanes
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, dans les aéroports, les ports et les postes frontières, veille à ce que les marchandises rapportées de l'étranger soient admissibles en vertu de la loi sur l'importation et conformes aux déclarations des voyageurs. 3, fiche 21, Français, - inspecteur%20des%20douanes
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'inspecteur des douanes fait un examen des biens ou des papiers réglementaires, émet ou non le permis d'entrée et perçoit, s'il y a lieu, les taxes et les droits de douane. Il inspecte également le chargement des camions, avions, navires ou autres transporteurs afin de contrôler la nature et la quantité des marchandises importées et de percevoir le montant des droits correspondant. Il veille à éviter l'entrée au pays de marchandises illicites ou non déclarées et à procéder, en cas de doute, à une fouille minutieuse des voyageurs, des bagages ou des transporteurs. 3, fiche 21, Français, - inspecteur%20des%20douanes
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
inspecteur des douanes; inspectrice des douanes : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1228 - Agents/agentes d'immigration, d'assurance-emploi et du revenu. 4, fiche 21, Français, - inspecteur%20des%20douanes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- inspector de aduanas
1, fiche 21, Espagnol, inspector%20de%20aduanas
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- fiscalizador de aduanas 2, fiche 21, Espagnol, fiscalizador%20de%20aduanas
correct, nom masculin, Chili
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-05-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- insurance principle
1, fiche 22, Anglais, insurance%20principle
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The insurance principle... is that, if through human frailty(in the Registry), the mirror fails to give an absolutely correct reflection of the title and a flaw appears, anyone who thereby suffers loss must be put in the same position, so far as money can do it, as if the reflection were a true one.(Rowton Simpson, 1976, p. 22). 1, fiche 22, Anglais, - insurance%20principle
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- principe de l'assurance
1, fiche 22, Français, principe%20de%20l%27assurance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
principe de l'assurance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 22, Français, - principe%20de%20l%27assurance
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-09-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- paymaster
1, fiche 23, Anglais, paymaster
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1212-Supervisors, Finance and Insurance Clerks. 2, fiche 23, Anglais, - paymaster
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- agent payeur
1, fiche 23, Français, agent%20payeur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- agente payeuse 1, fiche 23, Français, agente%20payeuse
correct, nom féminin
- responsable de la paye 1, fiche 23, Français, responsable%20de%20la%20paye
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1212 - Superviseurs/superviseures de commis de finance et d'assurance. 2, fiche 23, Français, - agent%20payeur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- pagador
1, fiche 23, Espagnol, pagador
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-01-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Employment Benefits
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Dental Care Plan
1, fiche 24, Anglais, Dental%20Care%20Plan
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 2-6 of the Treasury Board Manual-Personnal Management-Insurance and Related Benefits. 2, fiche 24, Anglais, - Dental%20Care%20Plan
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Avantages sociaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Régime de soins dentaires
1, fiche 24, Français, R%C3%A9gime%20de%20soins%20dentaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 2-6 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 2, fiche 24, Français, - R%C3%A9gime%20de%20soins%20dentaires
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Sales Tax and Excise Tax Amendments Act, 1999
1, fiche 25, Anglais, Sales%20Tax%20and%20Excise%20Tax%20Amendments%20Act%2C%201999
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- An Act to amend the Excise Tax Act, a related Act, the Bankruptcy and Insolvency Act, the Budget Implementation Act, 1997, the Budget Implementation Act, 1998, the Budget Implementation Act, 1999, the Canada Pension Plan, the Companies’ Creditors Arrangement Act, the Cultural Property Export and Import Act, the Customs Act, the Customs Tariff, the Employment Insurance Act, the Excise Act, the Income Tax Act, the Tax Court of Canada Act and Unemployment Insurance Act 1, fiche 25, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Excise%20Tax%20Act%2C%20a%20related%20Act%2C%20the%20Bankruptcy%20and%20Insolvency%20Act%2C%20the%20Budget%20Implementation%20Act%2C%201997%2C%20the%20Budget%20Implementation%20Act%2C%201998%2C%20the%20Budget%20Implementation%20Act%2C%201999%2C%20the%20Canada%20Pension%20Plan%2C%20the%20Companies%26rsquo%3B%20Creditors%20Arrangement%20Act%2C%20the%20Cultural%20Property%20Export%20and%20Import%20Act%2C%20the%20Customs%20Act%2C%20the%20Customs%20Tariff%2C%20the%20Employment%20Insurance%20Act%2C%20the%20Excise%20Act%2C%20the%20Income%20Tax%20Act%2C%20the%20Tax%20Court%20of%20Canada%20Act%20and%20Unemployment%20Insurance%20Act
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Short title : Sales Tax and Excise Tax Amendments Act. Legal title : An Act to amend the Excise Tax Act, a related Act... and the Unemployment Insurance Act. 2, fiche 25, Anglais, - Sales%20Tax%20and%20Excise%20Tax%20Amendments%20Act%2C%201999
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Loi de 1999 modifiant les taxes de vente et d'accise
1, fiche 25, Français, Loi%20de%201999%20modifiant%20les%20taxes%20de%20vente%20et%20d%27accise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise et une loi connexe, la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, la Loi d'exécution du budget de 1997, la Loi d'exécution du budget de 1998, la Loi d'exécution du budget de 1999, le Régime de pensions du Canada, la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies, la Loi sur l'exportation et l'importation de biens culturels, la Loi sur les douanes, le Tarif des douanes, la Loi sur l'assurance-emploi, la Loi sur l'accise, la Loi sur le revenu, la Loi sur La Cour canadienne de l'impôt et la Loi sur l'assurance-chômage 1, fiche 25, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20et%20une%20loi%20connexe%2C%20la%20Loi%20sur%20la%20faillite%20et%20l%27insolvabilit%C3%A9%2C%20la%20Loi%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20budget%20de%201997%2C%20la%20Loi%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20budget%20de%201998%2C%20la%20Loi%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20budget%20de%201999%2C%20le%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20arrangements%20avec%20les%20cr%C3%A9anciers%20des%20compagnies%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27exportation%20et%20l%27importation%20de%20biens%20culturels%2C%20la%20Loi%20sur%20les%20douanes%2C%20le%20Tarif%20des%20douanes%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27assurance%2Demploi%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27accise%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20revenu%2C%20la%20Loi%20sur%20La%20Cour%20canadienne%20de%20l%27imp%C3%B4t%20et%20la%20Loi%20sur%20l%27assurance%2Dch%C3%B4mage
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Loi de 1999 modifiant les taxes de ventes et d'accise. Titre légal : Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise et une loi connexe [...] et la Loi sur l'assurance-chômage. 2, fiche 25, Français, - Loi%20de%201999%20modifiant%20les%20taxes%20de%20vente%20et%20d%27accise
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-05-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Maternity Benefits
1, fiche 26, Anglais, Maternity%20Benefits
correct, pluriel, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 5-1 of the Treasury Board Manual-Personnal Management-Insurance and Related Benefits. 1, fiche 26, Anglais, - Maternity%20Benefits
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Prestations de maternité
1, fiche 26, Français, Prestations%20de%20maternit%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 5-1 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 26, Français, - Prestations%20de%20maternit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Prestaciones de maternidad
1, fiche 26, Espagnol, Prestaciones%20de%20maternidad
nom féminin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Long-Term Disability Insurance
1, fiche 27, Anglais, Long%2DTerm%20Disability%20Insurance
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 3-4 of the Treasury Board Manual-Personnal Management-Insurance and Related Benefits. 2, fiche 27, Anglais, - Long%2DTerm%20Disability%20Insurance
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Assurance-invalidité de longue durée
1, fiche 27, Français, Assurance%2Dinvalidit%C3%A9%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 3-4 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 2, fiche 27, Français, - Assurance%2Dinvalidit%C3%A9%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- assistant financial institution accountant
1, fiche 28, Anglais, assistant%20financial%20institution%20accountant
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1212-Supervisors, Finance and Insurance Clerks. 2, fiche 28, Anglais, - assistant%20financial%20institution%20accountant
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- comptable adjoint d'institution financière
1, fiche 28, Français, comptable%20adjoint%20d%27institution%20financi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- comptable adjointe d'institution financière 1, fiche 28, Français, comptable%20adjointe%20d%27institution%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1212 - Superviseurs/superviseures de commis de finance et d'assurance. 2, fiche 28, Français, - comptable%20adjoint%20d%27institution%20financi%C3%A8re
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- payroll clerks supervisor
1, fiche 29, Anglais, payroll%20clerks%20supervisor
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1212-Supervisors, Finance and Insurance Clerks. 2, fiche 29, Anglais, - payroll%20clerks%20supervisor
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- superviseur des commis à la paye
1, fiche 29, Français, superviseur%20des%20commis%20%C3%A0%20la%20paye
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- superviseure des commis à la paye 1, fiche 29, Français, superviseure%20des%20commis%20%C3%A0%20la%20paye
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1212 - Superviseurs/superviseures de commis de finance et d'assurance. 2, fiche 29, Français, - superviseur%20des%20commis%20%C3%A0%20la%20paye
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management (General)
- Insurance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- insurance agents supervisor
1, fiche 30, Anglais, insurance%20agents%20supervisor
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6231-Insurance Agents and Brokers. 2, fiche 30, Anglais, - insurance%20agents%20supervisor
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Assurances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- superviseur d'agents d'assurance
1, fiche 30, Français, superviseur%20d%27agents%20d%27assurance
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- superviseure d'agents d'assurance 1, fiche 30, Français, superviseure%20d%27agents%20d%27assurance
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6231 - Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance. 2, fiche 30, Français, - superviseur%20d%27agents%20d%27assurance
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- regional claims and benefits officer
1, fiche 31, Anglais, regional%20claims%20and%20benefits%20officer
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1228-Immigration, Employment Insurance and Revenue Officers. 2, fiche 31, Anglais, - regional%20claims%20and%20benefits%20officer
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Employment insurance. 1, fiche 31, Anglais, - regional%20claims%20and%20benefits%20officer
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- agent régional des demandes et des prestations
1, fiche 31, Français, agent%20r%C3%A9gional%20des%20demandes%20et%20des%20prestations
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- agente régionale des demandes et des prestations 1, fiche 31, Français, agente%20r%C3%A9gionale%20des%20demandes%20et%20des%20prestations
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1228 - Agents/agentes d'immigration, d'assurance-emploi et du revenu. 2, fiche 31, Français, - agent%20r%C3%A9gional%20des%20demandes%20et%20des%20prestations
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Assurance-emploi. 2, fiche 31, Français, - agent%20r%C3%A9gional%20des%20demandes%20et%20des%20prestations
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- marine underwriter
1, fiche 32, Anglais, marine%20underwriter
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1234-Insurance Underwriters. 2, fiche 32, Anglais, - marine%20underwriter
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 32, La vedette principale, Français
- assureur maritime
1, fiche 32, Français, assureur%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- assureure maritime 1, fiche 32, Français, assureure%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1234 - Assureurs/assureures. 2, fiche 32, Français, - assureur%20maritime
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sales (Marketing)
- Insurance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- automobile insurance salesman
1, fiche 33, Anglais, automobile%20insurance%20salesman
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- automobile insurance saleswoman 1, fiche 33, Anglais, automobile%20insurance%20saleswoman
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6231-Insurance Agents and Brokers. 2, fiche 33, Anglais, - automobile%20insurance%20salesman
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vente
- Assurances
Fiche 33, La vedette principale, Français
- vendeur d'assurance-automobile
1, fiche 33, Français, vendeur%20d%27assurance%2Dautomobile
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- vendeuse d'assurance-automobile 1, fiche 33, Français, vendeuse%20d%27assurance%2Dautomobile
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6231 - Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance. 2, fiche 33, Français, - vendeur%20d%27assurance%2Dautomobile
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- customer service representatives supervisor
1, fiche 34, Anglais, customer%20service%20representatives%20supervisor
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1212-Supervisors, Finance and Insurance Clerks. 2, fiche 34, Anglais, - customer%20service%20representatives%20supervisor
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- superviseur de représentants au service à la clientèle
1, fiche 34, Français, superviseur%20de%20repr%C3%A9sentants%20au%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- superviseure de représentants au service à la clientèle 1, fiche 34, Français, superviseure%20de%20repr%C3%A9sentants%20au%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1212 - Superviseurs/superviseures de commis de finance et d'assurance. 2, fiche 34, Français, - superviseur%20de%20repr%C3%A9sentants%20au%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Finance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- coupon clerk
1, fiche 35, Anglais, coupon%20clerk
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1434-Banking, Insurance and Other Financial Clerks. 2, fiche 35, Anglais, - coupon%20clerk
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Finances
Fiche 35, La vedette principale, Français
- commis aux coupons
1, fiche 35, Français, commis%20aux%20coupons
correct, nom masculin et féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1434 - Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers. 2, fiche 35, Français, - commis%20aux%20coupons
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- customer accounts supervisor
1, fiche 36, Anglais, customer%20accounts%20supervisor
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1212-Supervisors, Finance and Insurance Clerks. 2, fiche 36, Anglais, - customer%20accounts%20supervisor
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- superviseur des comptes clients
1, fiche 36, Français, superviseur%20des%20comptes%20clients
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- superviseure des comptes clients 1, fiche 36, Français, superviseure%20des%20comptes%20clients
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1212 - Superviseurs/superviseures de commis de finance et d'assurance. 2, fiche 36, Français, - superviseur%20des%20comptes%20clients
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- accident and sickness clerk
1, fiche 37, Anglais, accident%20and%20sickness%20clerk
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1434-Banking, Insurance and Other Financial Clerks. 2, fiche 37, Anglais, - accident%20and%20sickness%20clerk
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- commis à l'assurance-accidents et à l'assurance-maladie
1, fiche 37, Français, commis%20%C3%A0%20l%27assurance%2Daccidents%20et%20%C3%A0%20l%27assurance%2Dmaladie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1434 - Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers. 2, fiche 37, Français, - commis%20%C3%A0%20l%27assurance%2Daccidents%20et%20%C3%A0%20l%27assurance%2Dmaladie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- insurance policy reviewer
1, fiche 38, Anglais, insurance%20policy%20reviewer
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1434-Banking, Insurance and Other Financial Clerks. 2, fiche 38, Anglais, - insurance%20policy%20reviewer
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- examinateur de polices d'assurance
1, fiche 38, Français, examinateur%20de%20polices%20d%27assurance
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- examinatrice de polices d'assurance 1, fiche 38, Français, examinatrice%20de%20polices%20d%27assurance
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1434 - Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers. 2, fiche 38, Français, - examinateur%20de%20polices%20d%27assurance
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- fire insurance salesman
1, fiche 39, Anglais, fire%20insurance%20salesman
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- fire insurance saleswoman 1, fiche 39, Anglais, fire%20insurance%20saleswoman
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6231-Insurance Agents and Brokers. 2, fiche 39, Anglais, - fire%20insurance%20salesman
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 39, La vedette principale, Français
- vendeur d'assurance-incendie
1, fiche 39, Français, vendeur%20d%27assurance%2Dincendie
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- vendeuse d'assurance-incendie 1, fiche 39, Français, vendeuse%20d%27assurance%2Dincendie
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6231 - Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance. 2, fiche 39, Français, - vendeur%20d%27assurance%2Dincendie
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Immigration Act enforcement officer
1, fiche 40, Anglais, Immigration%20Act%20enforcement%20officer
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1228-Immigration, Employment Insurance and Revenue Officers. 2, fiche 40, Anglais, - Immigration%20Act%20enforcement%20officer
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 40, La vedette principale, Français
- agent d'exécution de la Loi sur l'immigration
1, fiche 40, Français, agent%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- agente d'exécution de la Loi sur l'immigration 1, fiche 40, Français, agente%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1228 - Agents/agentes d'immigration, d'assurance-emploi et du revenu. 2, fiche 40, Français, - agent%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- marine claims adjuster
1, fiche 41, Anglais, marine%20claims%20adjuster
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1233-Insurance Adjusters and Claims Examiners. 2, fiche 41, Anglais, - marine%20claims%20adjuster
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Insurance. 1, fiche 41, Anglais, - marine%20claims%20adjuster
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 41, La vedette principale, Français
- dispatcheur d'avaries
1, fiche 41, Français, dispatcheur%20d%27avaries
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- dispatcheure d'avaries 1, fiche 41, Français, dispatcheure%20d%27avaries
correct, nom féminin
- répartiteur d'avaries 1, fiche 41, Français, r%C3%A9partiteur%20d%27avaries
correct, nom masculin
- répartitrice d'avaries 1, fiche 41, Français, r%C3%A9partitrice%20d%27avaries
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1233 - Experts/expertes en sinistres et rédacteurs/rédactrices sinistres. 2, fiche 41, Français, - dispatcheur%20d%27avaries
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Assurance. 1, fiche 41, Français, - dispatcheur%20d%27avaries
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- intermediate underwriter
1, fiche 42, Anglais, intermediate%20underwriter
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1234-Insurance Underwriters. 2, fiche 42, Anglais, - intermediate%20underwriter
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 42, La vedette principale, Français
- intermédiaire d'assurance
1, fiche 42, Français, interm%C3%A9diaire%20d%27assurance
correct, nom masculin et féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1234 - Assureurs/assureures. 2, fiche 42, Français, - interm%C3%A9diaire%20d%27assurance
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- clerks supervisor
1, fiche 43, Anglais, clerks%20supervisor
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Bank or financial institution. 1, fiche 43, Anglais, - clerks%20supervisor
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1212-Supervisors, Finance and Insurance Clerks. 2, fiche 43, Anglais, - clerks%20supervisor
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- superviseur de commis
1, fiche 43, Français, superviseur%20de%20commis
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- superviseure de commis 1, fiche 43, Français, superviseure%20de%20commis
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Banque ou institution financière. 1, fiche 43, Français, - superviseur%20de%20commis
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1212 - Superviseurs/superviseures de commis de finance et d'assurance. 2, fiche 43, Français, - superviseur%20de%20commis
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- insurance field agent
1, fiche 44, Anglais, insurance%20field%20agent
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6231-Insurance Agents and Brokers. 2, fiche 44, Anglais, - insurance%20field%20agent
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 44, La vedette principale, Français
- agent itinérant d'assurance
1, fiche 44, Français, agent%20itin%C3%A9rant%20d%27assurance
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- agente itinérante d'assurance 1, fiche 44, Français, agente%20itin%C3%A9rante%20d%27assurance
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6231 - Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance. 2, fiche 44, Français, - agent%20itin%C3%A9rant%20d%27assurance
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- insurance reviewer
1, fiche 45, Anglais, insurance%20reviewer
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 1434-Banking, Insurance and Other Financial Clerks. 2, fiche 45, Anglais, - insurance%20reviewer
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 45, La vedette principale, Français
- examinateur d'assurance
1, fiche 45, Français, examinateur%20d%27assurance
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- examinatrice d'assurance 1, fiche 45, Français, examinatrice%20d%27assurance
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1434 - Commis de banque, d'assurance et d'autres services financiers. 2, fiche 45, Français, - examinateur%20d%27assurance
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Life Insurance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- life insurance salesman
1, fiche 46, Anglais, life%20insurance%20salesman
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- life insurance saleswoman 1, fiche 46, Anglais, life%20insurance%20saleswoman
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6231-Insurance Agents and Brokers. 2, fiche 46, Anglais, - life%20insurance%20salesman
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurance sur la vie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- vendeur d'assurance-vie
1, fiche 46, Français, vendeur%20d%27assurance%2Dvie
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- vendeuse d'assurance-vie 1, fiche 46, Français, vendeuse%20d%27assurance%2Dvie
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6231 - Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance. 2, fiche 46, Français, - vendeur%20d%27assurance%2Dvie
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- insurance office district supervisor
1, fiche 47, Anglais, insurance%20office%20district%20supervisor
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6231-Insurance Agents and Brokers. 2, fiche 47, Anglais, - insurance%20office%20district%20supervisor
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 47, La vedette principale, Français
- superviseur de bureau d'assurance de district
1, fiche 47, Français, superviseur%20de%20bureau%20d%27assurance%20de%20district
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- superviseure de bureau d'assurance de district 1, fiche 47, Français, superviseure%20de%20bureau%20d%27assurance%20de%20district
correct, nom féminin
- chef de bureau d'assurance de district 1, fiche 47, Français, chef%20de%20bureau%20d%27assurance%20de%20district
correct, nom masculin et féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6231 - Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance. 2, fiche 47, Français, - superviseur%20de%20bureau%20d%27assurance%20de%20district
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- insurance sales supervisor
1, fiche 48, Anglais, insurance%20sales%20supervisor
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 6231-Insurance Agents and Brokers. 2, fiche 48, Anglais, - insurance%20sales%20supervisor
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 48, La vedette principale, Français
- chef des ventes en assurance
1, fiche 48, Français, chef%20des%20ventes%20en%20assurance
correct, nom masculin et féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6231 - Agents/agentes et courtiers/courtières d'assurance. 2, fiche 48, Français, - chef%20des%20ventes%20en%20assurance
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-10-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Income Tax Amendments Act, 1997
1, fiche 49, Anglais, Income%20Tax%20Amendments%20Act%2C%201997
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The long title of the Act is : An Act to amend the Income Tax Act, the Income Tax Application Rules, the Bankruptcy and Insolvency Act, the Canada Pension Plan, the Children's Special Allowances Act, the Companies’ Creditors Arrangement Act, the Cultural Property Export and Import Act, the Customs Act, the Customs Tariff, the Employment Insurance Act, the Excise Tax Act, the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act, the Income Tax Conventions Interpretion Act, the Old Age Security Act, the Tax Court of Canada Act, the Tax Rebate Discounting Act, the Unemployment Insurance Act, the Western Grain Transition Payments Act and certains Acts related to the Income Tax Act. 1, fiche 49, Anglais, - Income%20Tax%20Amendments%20Act%2C%201997
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Loi de 1997 modifiant l'impôt sur le revenu
1, fiche 49, Français, Loi%20de%201997%20modifiant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Titre au long de la loi : Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu, les Règles concernant l'application de l'impôt sur le revenu, la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, le Régime de pensions du Canada, la Loi sur les allocations spéciales pour enfants, la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies, la Loi sur l'exportation et l'importation de biens culturels, la Loi sur les douanes, le Tarif des douanes, la Loi sur l'assurance-emploi, la Loi sur la taxe d'accise, la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces, la Loi sur l'interprétation des conventions en matière d'impôts sur le revenu, la Loi sur la sécurité de la vieillesse, la Loi sur la Cour canadienne de l'impôt, la Loi sur la cession du droit au remboursement en matière d'impôt, la Loi sur l'assurance-chômage, la Loi sur les paiements de transition du grain de l'Ouest et certaines lois liées à la Loi de l'impôt sur le revenu. 1, fiche 49, Français, - Loi%20de%201997%20modifiant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Nous avons dû inscrire le titre de cette loi en Observation car il est trop long pour être inscrit en synonyme au-dessous du titre abrégé. Seul le bloc Justification peut accepter le nombre de caractères requis. 2, fiche 49, Français, - Loi%20de%201997%20modifiant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-06-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Occupation Names (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Appeals Resolution Officer 1, fiche 50, Anglais, Appeals%20Resolution%20Officer
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Position title at the Workplace Safety and Insurance Board of Ontario. 1, fiche 50, Anglais, - Appeals%20Resolution%20Officer
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Workplace Safety and Insurance Board in Toronto. 1, fiche 50, Anglais, - Appeals%20Resolution%20Officer
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Commissaire aux appels
1, fiche 50, Français, Commissaire%20aux%20appels
nom masculin et féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-06-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Occupational Health and Safety
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Functional Abilities Form for Timely Return to Work 1, fiche 51, Anglais, Functional%20Abilities%20Form%20for%20Timely%20Return%20to%20Work
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Title of a Workplace Safety & Insurance Board form(Government of Ontario). 1, fiche 51, Anglais, - Functional%20Abilities%20Form%20for%20Timely%20Return%20to%20Work
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source(s): WSIB [Workplace Safety and Insurance Board] in Toronto. 1, fiche 51, Anglais, - Functional%20Abilities%20Form%20for%20Timely%20Return%20to%20Work
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Santé et sécurité au travail
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Détermination des capacités fonctionnelles pour un retour au travail rapide
1, fiche 51, Français, D%C3%A9termination%20des%20capacit%C3%A9s%20fonctionnelles%20pour%20un%20retour%20au%20travail%20rapide
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-03-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Your Claimant’s Report
1, fiche 52, Anglais, Your%20Claimant%26rsquo%3Bs%20Report
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Unemployment Insurance - Your Claimant’s Report 2, fiche 52, Anglais, Unemployment%20Insurance%20%2D%20Your%20Claimant%26rsquo%3Bs%20Report
correct, Canada
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
At head of Title : Unemployment Insurance. Ottawa : Employment and Immigration Canada, 1986?. 12 pages. 2, fiche 52, Anglais, - Your%20Claimant%26rsquo%3Bs%20Report
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 52, La vedette principale, Français
- La déclaration du prestataire
1, fiche 52, Français, La%20d%C3%A9claration%20du%20prestataire
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Assurance-chômage - La déclaration du prestataire 2, fiche 52, Français, Assurance%2Dch%C3%B4mage%20%2D%20La%20d%C3%A9claration%20du%20prestataire
correct, Canada
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Emploi et Immigration Canada, 1986? 12 pages. 2, fiche 52, Français, - La%20d%C3%A9claration%20du%20prestataire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Health Care Plan - Supplementary Coverage for Employees in Canada
1, fiche 53, Anglais, Health%20Care%20Plan%20%2D%20Supplementary%20Coverage%20for%20Employees%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 2-2 of the Treasury Board Manual-Personnal Management-Insurance and Related Benefits. 1, fiche 53, Anglais, - Health%20Care%20Plan%20%2D%20Supplementary%20Coverage%20for%20Employees%20in%20Canada
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Régime de soins de santé - Garantie complémentaire pour les employés aux Canada
1, fiche 53, Français, R%C3%A9gime%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%2D%20Garantie%20compl%C3%A9mentaire%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20aux%20Canada
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 2-2 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 53, Français, - R%C3%A9gime%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%2D%20Garantie%20compl%C3%A9mentaire%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20aux%20Canada
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Flying Accidents Compensation
1, fiche 54, Anglais, Flying%20Accidents%20Compensation
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 4-1 of the Treasury Board Manual-Personnel Management-Insurance and Related Benefits 1, fiche 54, Anglais, - Flying%20Accidents%20Compensation
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Indemnisation en cas d'accident d'aviation
1, fiche 54, Français, Indemnisation%20en%20cas%20d%27accident%20d%27aviation
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 4-1 du Manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 54, Français, - Indemnisation%20en%20cas%20d%27accident%20d%27aviation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Health Care Plan - Comprehensive Coverage for Employees Serving Outside Canada
1, fiche 55, Anglais, Health%20Care%20Plan%20%2D%20Comprehensive%20Coverage%20for%20Employees%20Serving%20Outside%20Canada
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 2-3 of the Treasury Board Manual-Personnal Management-Insurance and Related Benefits. 1, fiche 55, Anglais, - Health%20Care%20Plan%20%2D%20Comprehensive%20Coverage%20for%20Employees%20Serving%20Outside%20Canada
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Régime de soins de santé - Garantie totale pour les employés en service hors du Canada
1, fiche 55, Français, R%C3%A9gime%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%2D%20Garantie%20totale%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20en%20service%20hors%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 2-3 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 55, Français, - R%C3%A9gime%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%2D%20Garantie%20totale%20pour%20les%20employ%C3%A9s%20en%20service%20hors%20du%20Canada
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Health Care Plan - Executive Group
1, fiche 56, Anglais, Health%20Care%20Plan%20%2D%20Executive%20Group
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 2-4 of the Treasury Board Manual-Personnal Management-Insurance and Related Benefits. 1, fiche 56, Anglais, - Health%20Care%20Plan%20%2D%20Executive%20Group
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Régime de soins de santé - Groupe de la direction
1, fiche 56, Français, R%C3%A9gime%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%2D%20Groupe%20de%20la%20direction
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 2-4 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 56, Français, - R%C3%A9gime%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%2D%20Groupe%20de%20la%20direction
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Administration of Sick Leave
1, fiche 57, Anglais, Administration%20of%20Sick%20Leave
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 3-2 of the Treasury Board Manual-Personnel Management-Insurance and Related Benefits. 1, fiche 57, Anglais, - Administration%20of%20Sick%20Leave
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Administration des congés de maladie
1, fiche 57, Français, Administration%20des%20cong%C3%A9s%20de%20maladie
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 3-2 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 57, Français, - Administration%20des%20cong%C3%A9s%20de%20maladie
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Workers’ Compensation
1, fiche 58, Anglais, Workers%26rsquo%3B%20Compensation
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 4-2 of the Treasury Board Manual-Personnel Management-Insurance and Related Benefits. 1, fiche 58, Anglais, - Workers%26rsquo%3B%20Compensation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Indemnisation pour accident de travail
1, fiche 58, Français, Indemnisation%20pour%20accident%20de%20travail
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 4-2 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 58, Français, - Indemnisation%20pour%20accident%20de%20travail
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Public Service Health Care Plan - General
1, fiche 59, Anglais, Public%20Service%20Health%20Care%20Plan%20%2D%20General
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 2-1 of the Treasury Board Manual-Personnal Management-Insurance and Related Benefits. 1, fiche 59, Anglais, - Public%20Service%20Health%20Care%20Plan%20%2D%20General
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Régime de soins de santé de la fonction publique - Généralités
1, fiche 59, Français, R%C3%A9gime%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20de%20la%20fonction%20publique%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ralit%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 2-1 du manuel du Conseil du Trésor - Gestion du personnel - Assurance et avantages sociaux connexes. 1, fiche 59, Français, - R%C3%A9gime%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20de%20la%20fonction%20publique%20%2D%20G%C3%A9n%C3%A9ralit%C3%A9s
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting indemnities payable under Title II of the Automobile Insurance Act
1, fiche 60, Anglais, Regulation%20respecting%20indemnities%20payable%20under%20Title%20II%20of%20the%20Automobile%20Insurance%20Act
correct, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Règlement sur les indemnités payables en vertu du titre II de la Loi sur l'assurance automobile
1, fiche 60, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20indemnit%C3%A9s%20payables%20en%20vertu%20du%20titre%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27assurance%20automobile
correct, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the reimbursement of amounts payable unter Title V of the Automobile Insurance Act
1, fiche 61, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20reimbursement%20of%20amounts%20payable%20unter%20Title%20V%20of%20the%20Automobile%20Insurance%20Act
correct, Québec
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Règlement sur le remboursement des sommes exigibles en vertu du titre V de la Loi sur l'assurance automobile
1, fiche 61, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20remboursement%20des%20sommes%20exigibles%20en%20vertu%20du%20titre%20V%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27assurance%20automobile
correct, Québec
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Employer Guide, How to Complete the Record of Employment
1, fiche 62, Anglais, Employer%20Guide%2C%20How%20to%20Complete%20the%20Record%20of%20Employment
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- The Record of Employment 1, fiche 62, Anglais, The%20Record%20of%20Employment
correct, Canada
- Everything You Want and Need to Know About the Record of Employment 1, fiche 62, Anglais, Everything%20You%20Want%20and%20Need%20to%20Know%20About%20the%20Record%20of%20Employment
ancienne désignation, correct, Canada
- Record of Employment Guide 1, fiche 62, Anglais, Record%20of%20Employment%20Guide
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Employer Guide..., Ottawa, Employment and Immigration Canada(EIC), 1986-.(Running title : The Record of Employment)--Everything You Want..., Ottawa : Unemployment Insurance Commission, [197-]-1978(Issue for 1977 published by Unemployment Insurance; 1978 published by Employment and Immigration Canada).--Record of Employment Guide, Ottawa : Unemployment Insurance Canada, [197--197?]. 1, fiche 62, Anglais, - Employer%20Guide%2C%20How%20to%20Complete%20the%20Record%20of%20Employment
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- How to Complete the Record of Employment
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Guide de l'employeur, comment remplir le Relevé d'emploi
1, fiche 62, Français, Guide%20de%20l%27employeur%2C%20comment%20remplir%20le%20Relev%C3%A9%20d%27emploi
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Le Relevé d'emploi 1, fiche 62, Français, Le%20Relev%C3%A9%20d%27emploi
correct, Canada
- Tout ce qu'il est bon de savoir à propos du relevé d'emploi 1, fiche 62, Français, Tout%20ce%20qu%27il%20est%20bon%20de%20savoir%20%C3%A0%20propos%20du%20relev%C3%A9%20d%27emploi
ancienne désignation, correct, Canada
- Guide pour l'établissement du relevé d'emploi 1, fiche 62, Français, Guide%20pour%20l%27%C3%A9tablissement%20du%20relev%C3%A9%20d%27emploi
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Guide de l'employeur..., Ottawa Emploi et Immigration Canada, Assurance-chômage, 1986- . (Titre courant : Le Relevé d'emploi). 1, fiche 62, Français, - Guide%20de%20l%27employeur%2C%20comment%20remplir%20le%20Relev%C3%A9%20d%27emploi
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Comment remplir le Relevé d'emploi
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-10-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- CURIE Risk Management Newsletter
1, fiche 63, Anglais, CURIE%20Risk%20Management%20Newsletter
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- CURIE Newsletter 1, fiche 63, Anglais, CURIE%20Newsletter
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
New title start with : vol. 3, no. 2(Sept./Oct. 92). Publ. by the Canadian Universities Reciprocal Insurance Exchange(CURIE) in Oakville, Ont. Information found in DOBIS 1, fiche 63, Anglais, - CURIE%20Risk%20Management%20Newsletter
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 63, La vedette principale, Français
- CURIE Risk Management Newsletter
1, fiche 63, Français, CURIE%20Risk%20Management%20Newsletter
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- CURIE Newsletter 1, fiche 63, Français, CURIE%20Newsletter
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme 1, fiche 63, Français, - CURIE%20Risk%20Management%20Newsletter
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-03-31
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Commercial Building Equipment and Stock Broad Form
1, fiche 64, Anglais, Commercial%20Building%20Equipment%20and%20Stock%20Broad%20Form
Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Title of a form, Insurance Bureau of Canada; Information obtained from the organization. 1, fiche 64, Anglais, - Commercial%20Building%20Equipment%20and%20Stock%20Broad%20Form
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Assurance des bâtiments et du matériel à usage professionnel et des marchandises formule étendue
1, fiche 64, Français, Assurance%20des%20b%C3%A2timents%20et%20du%20mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20usage%20professionnel%20et%20des%20marchandises%20formule%20%C3%A9tendue
Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une formule, Bureau d'assurance du Canada; Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 64, Français, - Assurance%20des%20b%C3%A2timents%20et%20du%20mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20usage%20professionnel%20et%20des%20marchandises%20formule%20%C3%A9tendue
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance Companies
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Lawyers Title Insurance Corporation
1, fiche 65, Anglais, Lawyers%20Title%20Insurance%20Corporation
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Lawyers Title Insurance Corporation
1, fiche 65, Français, Lawyers%20Title%20Insurance%20Corporation
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1989-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Corporation des assureurs agréés
1, fiche 66, Anglais, Corporation%20des%20assureurs%20agr%C3%A9%C3%A9s
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Au Québec. 2, fiche 66, Anglais, - Corporation%20des%20assureurs%20agr%C3%A9%C3%A9s
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
The Insurance Institute of Canada proposes the English title "Authorized Insurers Corporation" in its "General Insurance Essentials-Part 1, 1983. 2, fiche 66, Anglais, - Corporation%20des%20assureurs%20agr%C3%A9%C3%A9s
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Assurances
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Corporation des assureurs agréés
1, fiche 66, Français, Corporation%20des%20assureurs%20agr%C3%A9%C3%A9s
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Au Québec. 2, fiche 66, Français, - Corporation%20des%20assureurs%20agr%C3%A9%C3%A9s
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1987-07-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Towards a more competitive financial environment
1, fiche 67, Anglais, Towards%20a%20more%20competitive%20financial%20environment
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Cover title of the Senate Standing Committee on Banking, Trade and Commerce report proceedings on "The Regulation of Canadian Financial Institutions : proposals for discussion" and the "Final Report of the Working Committee on the Canada Deposit Insurance Corporation(CDIC) ";1986. 1, fiche 67, Anglais, - Towards%20a%20more%20competitive%20financial%20environment
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Vers une plus grande compétitivité dans le secteur financier
1, fiche 67, Français, Vers%20une%20plus%20grande%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20dans%20le%20secteur%20financier
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Titre de la couverture d'un fascicule émanant du Comité sénatorial permanent des banques et du commerce concernant "La réglementation des institutions financières du Canada: propositions à considérer" et le "Rapport final du Comité d'étude sur la Société d'assurance-dépôts du Canada (SADC)"; 1986. 1, fiche 67, Français, - Vers%20une%20plus%20grande%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20dans%20le%20secteur%20financier
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1987-05-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- real estate title insurance 1, fiche 68, Anglais, real%20estate%20title%20insurance
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 68, La vedette principale, Français
- assurance de titres immobiliers
1, fiche 68, Français, assurance%20de%20titres%20immobiliers
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-12-23
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance Companies
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Chicago Title Insurance Company
1, fiche 69, Anglais, Chicago%20Title%20Insurance%20Company
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Chicago Title Insurance Company
1, fiche 69, Français, Chicago%20Title%20Insurance%20Company
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-10-24
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- business of title insurance
1, fiche 70, Anglais, business%20of%20title%20insurance
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 70, La vedette principale, Français
- opérations d'assurances de titres
1, fiche 70, Français, op%C3%A9rations%20d%27assurances%20de%20titres
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :