TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TITLE OFFICE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Corrections and Conditional Release Act
1, fiche 1, Anglais, Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCRA 2, fiche 1, Anglais, CCRA
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting corrections and the conditional release and detention of offenders and to establish the office of Correctional Investigator 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20corrections%20and%20the%20conditional%20release%20and%20detention%20of%20offenders%20and%20to%20establish%20the%20office%20of%20Correctional%20Investigator
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Corrections and Conditional Release Act: short title. 4, fiche 1, Anglais, - Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting corrections and the conditional release and detention of offenders and to establish the office of Correctional Investigator : long title. 4, fiche 1, Anglais, - Corrections%20and%20Conditional%20Release%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LSCMLC 2, fiche 1, Français, LSCMLC
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi régissant le système correctionnel, la mise en liberté sous condition et le maintien en incarcération, et portant création du bureau de l'enquêteur correctionnel 3, fiche 1, Français, Loi%20r%C3%A9gissant%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%2C%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition%20et%20le%20maintien%20en%20incarc%C3%A9ration%2C%20et%20portant%20cr%C3%A9ation%20du%20bureau%20de%20l%27enqu%C3%AAteur%20correctionnel
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition : titre abrégé. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi régissant le système correctionnel, la mise en liberté sous condition et le maintien en incarcération, et portant création du bureau de l'enquêteur correctionnel : titre intégral. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20le%20syst%C3%A8me%20correctionnel%20et%20la%20mise%20en%20libert%C3%A9%20sous%20condition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Administración penitenciaria
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre el Sistema Correccional y la Libertad Condicional
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20sobre%20el%20Sistema%20Correccional%20y%20la%20Libertad%20Condicional
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Financial and Budgetary Management
- Bankruptcy
- Auditing (Accounting)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- licensed insolvency trustee
1, fiche 2, Anglais, licensed%20insolvency%20trustee
correct, nom, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LIT 1, fiche 2, Anglais, LIT
correct, nom, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- licensed trustee in insolvency 2, fiche 2, Anglais, licensed%20trustee%20in%20insolvency
correct, nom, Canada
- licensed trustee 3, fiche 2, Anglais, licensed%20trustee
correct, loi fédérale, nom
- trustee 4, fiche 2, Anglais, trustee
correct, loi fédérale, nom
- trustee in bankruptcy 5, fiche 2, Anglais, trustee%20in%20bankruptcy
ancienne désignation, nom, Canada
- licensed trustee in bankruptcy 6, fiche 2, Anglais, licensed%20trustee%20in%20bankruptcy
ancienne désignation, nom, Canada
- bankruptcy trustee 6, fiche 2, Anglais, bankruptcy%20trustee
ancienne désignation, nom, Canada
- licensed bankruptcy trustee 7, fiche 2, Anglais, licensed%20bankruptcy%20trustee
ancienne désignation, nom, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] federally regulated professional who provides advice and services to individuals and businesses with debt problems. 8, fiche 2, Anglais, - licensed%20insolvency%20trustee
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Office of the Superintendent of Bankruptcy issued a directive in December 2015, which was aimed to help Canadians easily recognize professionals licensed to provide services under the Bankruptcy and Insolvency Act. That means anyone previously called bankruptcy trustees, or trustees in bankruptcy, are now referred to as a licensed insolvency trustee. It's important to note that the services provided by these professionals stay the same. By removing the word bankruptcy from the title, it is more transparent to the fact that LITs can do so much more than handle your bankruptcy case. 6, fiche 2, Anglais, - licensed%20insolvency%20trustee
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Licensed insolvency trustee" (LIT) means a trustee or licensed trustee, as defined in section 2 of the BIA [Bankruptcy and Insolvency Act]. 9, fiche 2, Anglais, - licensed%20insolvency%20trustee
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- licenced insolvency trustee
- licenced trustee in insolvency
- licenced trustee
- licenced trustee in bankruptcy
- licenced bankruptcy trustee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion budgétaire et financière
- Faillites
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- syndic autorisé en insolvabilité
1, fiche 2, Français, syndic%20autoris%C3%A9%20en%20insolvabilit%C3%A9
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SAI 1, fiche 2, Français, SAI
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- syndic autorisé 2, fiche 2, Français, syndic%20autoris%C3%A9
correct, loi fédérale, nom masculin et féminin
- syndic 2, fiche 2, Français, syndic
correct, loi fédérale, nom masculin et féminin
- syndic de faillite 3, fiche 2, Français, syndic%20de%20faillite
ancienne désignation, nom masculin et féminin, Canada
- syndic de faillite autorisé 4, fiche 2, Français, syndic%20de%20faillite%20autoris%C3%A9
ancienne désignation, nom masculin et féminin, Canada
- syndic en matière de faillite 5, fiche 2, Français, syndic%20en%20mati%C3%A8re%20de%20faillite
ancienne désignation, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] professionnel dont les activités sont réglementées par le gouvernement fédéral [qui] offre des avis et des services aux personnes et aux entreprises ayant des problèmes d'endettement. 6, fiche 2, Français, - syndic%20autoris%C3%A9%20en%20insolvabilit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«syndic autorisé en insolvabilité» (SAI) désigne un syndic ou un syndic autorisé, au sens de l'article 2 de la LFI [Loi sur la faillite et l'insolvabilité]. 7, fiche 2, Français, - syndic%20autoris%C3%A9%20en%20insolvabilit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «syndic de faillite» est dorénavant remplacé par «syndic autorisé en insolvabilité (SAI)». 8, fiche 2, Français, - syndic%20autoris%C3%A9%20en%20insolvabilit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Quiebras
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fideicomisario
1, fiche 2, Espagnol, fideicomisario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Honourable
1, fiche 3, Anglais, Honourable
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Hon. 2, fiche 3, Anglais, Hon%2E
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The title given to provincial and territorial Lieutenant-Governors, Privy Councillors and Senators for life, and to the Speaker of the House of Commons and certain judges while in office. 3, fiche 3, Anglais, - Honourable
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Honorable
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- honorable
1, fiche 3, Français, honorable
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- hon. 2, fiche 3, Français, hon%2E
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Titre conféré à vie aux lieutenants-gouverneurs provinciaux et territoriaux, aux conseillers privés et aux sénateurs et, pendant la durée de leurs fonctions, au Président de la Chambre des communes et à certains juges. 3, fiche 3, Français, - honorable
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones
- Lenguaje parlamentario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- respetado
1, fiche 3, Espagnol, respetado
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- distinguido 1, fiche 3, Espagnol, distinguido
correct
- honorable 1, fiche 3, Espagnol, honorable
correct, voir observation
- Hon. 1, fiche 3, Espagnol, Hon%2E
correct, voir observation
- Hon. 1, fiche 3, Espagnol, Hon%2E
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
honorable; Hon.: Estos términos se usan principalmente en el contexto parlamentario canadiense antepuestos al nombre de un diputado o senador, generalmente en mayúscula (por ejemplo, el Honorable Noël A. Kinsella, Presidente del Senado). En los países hispanohablantes, tanto en España como en América Latina, no se utiliza ningún título de tratamiento antes de referirse a los parlamentarios (por ejemplo, el diputado José Ignacio García Hamilton). 2, fiche 3, Espagnol, - respetado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Bankruptcy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Office of the Superintendent of Bankruptcy
1, fiche 4, Anglais, Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Bankruptcy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- OSB 1, fiche 4, Anglais, OSB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada 1, fiche 4, Anglais, Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Bankruptcy%20Canada
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The [Office of the Superintendent of Bankruptcy] is responsible for administration of the Bankruptcy and Insolvency Act ..., as well as certain duties under the Companies’ Creditors Arrangement Act ... 1, fiche 4, Anglais, - Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Bankruptcy
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada : Applied title for the purposes of the Federal Identity Program(FIP). 2, fiche 4, Anglais, - Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Bankruptcy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Faillites
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bureau du surintendant des faillites
1, fiche 4, Français, Bureau%20du%20surintendant%20des%20faillites
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BSF 1, fiche 4, Français, BSF
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Bureau du surintendant des faillites Canada 1, fiche 4, Français, Bureau%20du%20surintendant%20des%20faillites%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le [Bureau du surintendant des faillites] veille à l'administration de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité [...] et s'acquitte de certaines fonctions sous le régime de la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies [...] 1, fiche 4, Français, - Bureau%20du%20surintendant%20des%20faillites
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Bureau du surintendant des faillites Canada : Titre d'usage aux fins du Programme fédéral de l'image de marque (PFIM). 2, fiche 4, Français, - Bureau%20du%20surintendant%20des%20faillites
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Criminal Law
- International Public Law
- Peace-Keeping Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991
1, fiche 5, Anglais, International%20Tribunal%20for%20the%20Prosecution%20of%20Persons%20Responsible%20for%20Serious%20Violations%20of%20International%20Humanitarian%20Law%20Committed%20in%20the%20Territory%20of%20the%20Former%20Yugoslavia%20since%201991
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ICTY 2, fiche 5, Anglais, ICTY
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia 3, fiche 5, Anglais, International%20Criminal%20Tribunal%20for%20the%20Former%20Yugoslavia
correct, international, OTAN
- ICTY 4, fiche 5, Anglais, ICTY
correct, international, OTAN
- ICTY 4, fiche 5, Anglais, ICTY
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
By resolution 827 (1993) of 25 May 1993, the Security Council established the ICTY for the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia during its breakup and subsequent conflicts. By resolution 2329 (2016), the Council extended the terms of office of the President and the judges of the ICTY and reappointed the Prosecutor for the last time. On 31 December 2017, the Council issued a press statement marking the closure of the ICTY on the same date. 2, fiche 5, Anglais, - International%20Tribunal%20for%20the%20Prosecution%20of%20Persons%20Responsible%20for%20Serious%20Violations%20of%20International%20Humanitarian%20Law%20Committed%20in%20the%20Territory%20of%20the%20Former%20Yugoslavia%20since%201991
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 5, fiche 5, Anglais, - International%20Tribunal%20for%20the%20Prosecution%20of%20Persons%20Responsible%20for%20Serious%20Violations%20of%20International%20Humanitarian%20Law%20Committed%20in%20the%20Territory%20of%20the%20Former%20Yugoslavia%20since%201991
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit pénal international
- Droit international public
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991
1, fiche 5, Français, Tribunal%20international%20charg%C3%A9%20de%20poursuivre%20les%20personnes%20pr%C3%A9sum%C3%A9es%20responsables%20de%20violations%20graves%20du%20droit%20international%20humanitaire%20commises%20sur%20le%20territoire%20de%20l%27ex%2DYougoslavie%20depuis%201991
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TPIY 2, fiche 5, Français, TPIY
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie 3, fiche 5, Français, Tribunal%20p%C3%A9nal%20international%20pour%20l%27ex%2DYougoslavie
correct, nom masculin, international, OTAN
- TPIY 4, fiche 5, Français, TPIY
correct, nom masculin, international, OTAN
- TPIY 4, fiche 5, Français, TPIY
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par sa résolution 827 (1993) du 25 mai 1993, le Conseil de sécurité a créé le Tribunal pénal international pour l'ex‑Yougoslavie dans le seul but de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex‑Yougoslavie durant son éclatement et les conflits qui s'en sont suivis. Par la résolution 2329 (2016), il a prorogé le mandat du Président et des juges du Tribunal et reconduit, pour une dernière fois, le Procureur dans ses fonctions. Le 31 décembre 2017, il a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a annoncé la fin des activités du Tribunal à compter de la même date. 2, fiche 5, Français, - Tribunal%20international%20charg%C3%A9%20de%20poursuivre%20les%20personnes%20pr%C3%A9sum%C3%A9es%20responsables%20de%20violations%20graves%20du%20droit%20international%20humanitaire%20commises%20sur%20le%20territoire%20de%20l%27ex%2DYougoslavie%20depuis%201991
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On trouve parfois «tribunal criminel» dans les textes, c'est le nom que les Nations Unies avaient choisi au départ, mais le tribunal lui-même a opté pour «tribunal pénal». 5, fiche 5, Français, - Tribunal%20international%20charg%C3%A9%20de%20poursuivre%20les%20personnes%20pr%C3%A9sum%C3%A9es%20responsables%20de%20violations%20graves%20du%20droit%20international%20humanitaire%20commises%20sur%20le%20territoire%20de%20l%27ex%2DYougoslavie%20depuis%201991
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 5, Français, - Tribunal%20international%20charg%C3%A9%20de%20poursuivre%20les%20personnes%20pr%C3%A9sum%C3%A9es%20responsables%20de%20violations%20graves%20du%20droit%20international%20humanitaire%20commises%20sur%20le%20territoire%20de%20l%27ex%2DYougoslavie%20depuis%201991
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho penal internacional
- Derecho internacional público
- Operaciones de mantenimiento de la paz
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991
1, fiche 5, Espagnol, Tribunal%20Internacional%20para%20el%20enjuiciamiento%20de%20los%20presuntos%20responsables%20de%20las%20violaciones%20graves%20del%20derecho%20internacional%20humanitario%20cometidas%20en%20el%20territorio%20de%20la%20ex%20Yugoslavia%20desde%201991
nom masculin, international
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia 2, fiche 5, Espagnol, Tribunal%20Penal%20Internacional%20para%20la%20antigua%20Yugoslavia
nom masculin
- Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia 1, fiche 5, Espagnol, Tribunal%20Penal%20Internacional%20para%20la%20ex%20Yugoslavia
nom masculin, international
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Securities Regulation Regime Transition Office Act
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Securities%20Regulation%20Regime%20Transition%20Office%20Act
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish the Canadian Securities Regulation Regime Transition Office 1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20the%20Canadian%20Securities%20Regulation%20Regime%20Transition%20Office
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canadian Securities Regulation Regime Transition Office Act : short title. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Securities%20Regulation%20Regime%20Transition%20Office%20Act
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
An Act to establish the Canadian Securities Regulation Regime Transition Office : long title. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Securities%20Regulation%20Regime%20Transition%20Office%20Act
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi sur le Bureau de transition vers un régime canadien de réglementation des valeurs mobilières
1, fiche 6, Français, Loi%20sur%20le%20Bureau%20de%20transition%20vers%20un%20r%C3%A9gime%20canadien%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Loi constituant le Bureau de transition vers un régime canadien de réglementation des valeurs mobilières 1, fiche 6, Français, Loi%20constituant%20le%20Bureau%20de%20transition%20vers%20un%20r%C3%A9gime%20canadien%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le Bureau de transition vers un régime canadien de réglementation des valeurs mobilières : titre abrégé. 2, fiche 6, Français, - Loi%20sur%20le%20Bureau%20de%20transition%20vers%20un%20r%C3%A9gime%20canadien%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Loi constituant le Bureau de transition vers un régime canadien de réglementation des valeurs mobilières : titre intégral. 2, fiche 6, Français, - Loi%20sur%20le%20Bureau%20de%20transition%20vers%20un%20r%C3%A9gime%20canadien%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Ley de la Oficina de Transición hacia un Régimen Canadiense de Reglamentación de los Valores Mobiliarios
1, fiche 6, Espagnol, Ley%20de%20la%20Oficina%20de%20Transici%C3%B3n%20hacia%20un%20R%C3%A9gimen%20Canadiense%20de%20Reglamentaci%C3%B3n%20de%20los%20Valores%20Mobiliarios
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Language (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- French-language Services Act
1, fiche 7, Anglais, French%2Dlanguage%20Services%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting the Delivery of French-language Services by the Public Service 2, fiche 7, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Delivery%20of%20French%2Dlanguage%20Services%20by%20the%20Public%20Service
correct, Nouvelle-Écosse
- An Act Respecting the Office of Acadian Affairs and the Delivery of French-language Services by the Public Service 3, fiche 7, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Office%20of%20Acadian%20Affairs%20and%20the%20Delivery%20of%20French%2Dlanguage%20Services%20by%20the%20Public%20Service
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
French-language Services Act: short title. 4, fiche 7, Anglais, - French%2Dlanguage%20Services%20Act
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
An Act Respecting the Delivery of French-language Services by the Public Service: long title. 4, fiche 7, Anglais, - French%2Dlanguage%20Services%20Act
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
An Act Respecting the Office of Acadian Affairs and the Delivery of French-language Services by the Public Service : original long title, amended in 2011. 4, fiche 7, Anglais, - French%2Dlanguage%20Services%20Act
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi sur les services en français
1, fiche 7, Français, Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Loi concernant la prestation par la fonction publique de services en français 2, fiche 7, Français, Loi%20concernant%20la%20prestation%20par%20la%20fonction%20publique%20de%20services%20en%20fran%C3%A7ais
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
- Loi concernant l'Office des affaires acadiennes et la prestation par la fonction publique de services en français 3, fiche 7, Français, Loi%20concernant%20l%27Office%20des%20affaires%20acadiennes%20et%20la%20prestation%20par%20la%20fonction%20publique%20de%20services%20en%20fran%C3%A7ais
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les services en français : titre abrégé. 4, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la prestation par la fonction publique de services en français : titre intégral. 4, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Loi concernant l'Office des affaires acadiennes et la prestation par la fonction publique de services en français : titre intégral original, modifé en 2011. 4, fiche 7, Français, - Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-03-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Women
- Sociology of Human Relations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Women and Gender Equality Canada
1, fiche 8, Anglais, Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- WAGE 1, fiche 8, Anglais, WAGE
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Department for Women and Gender Equality 2, fiche 8, Anglais, Department%20for%20Women%20and%20Gender%20Equality
correct
- Status of Women Canada 3, fiche 8, Anglais, Status%20of%20Women%20Canada
ancienne désignation, correct
- SWC 3, fiche 8, Anglais, SWC
ancienne désignation, correct
- SWC 3, fiche 8, Anglais, SWC
- Office of the Coordinator, Status of Women 4, fiche 8, Anglais, Office%20of%20the%20Coordinator%2C%20Status%20of%20Women
ancienne désignation, correct
- SWC 4, fiche 8, Anglais, SWC
ancienne désignation, correct
- SWC 4, fiche 8, Anglais, SWC
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In December 2018, new legislation created the Department for Women and Gender Equality, transforming the former Status of Women Canada into an official department of the Government of Canada. 5, fiche 8, Anglais, - Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Women and Gender Equality Canada: applied title. 6, fiche 8, Anglais, - Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Department for Women and Gender Equality: legal title. 6, fiche 8, Anglais, - Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Status of Women Canada : former applied title. Office of the Coordinator, Status of Women : former legal title. 6, fiche 8, Anglais, - Women%20and%20Gender%20Equality%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des femmes
- Sociologie des relations humaines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Femmes et Égalité des genres Canada
1, fiche 8, Français, Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- FEGC 1, fiche 8, Français, FEGC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ministère des Femmes et de l'Égalité des genres 2, fiche 8, Français, minist%C3%A8re%20des%20Femmes%20et%20de%20l%27%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres
correct, nom masculin
- Condition féminine Canada 3, fiche 8, Français, Condition%20f%C3%A9minine%20Canada
ancienne désignation, correct
- CFC 3, fiche 8, Français, CFC
ancienne désignation, correct
- CFC 3, fiche 8, Français, CFC
- Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme 4, fiche 8, Français, Bureau%20de%20la%20coordonnatrice%20de%20la%20situation%20de%20la%20femme
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CFC 4, fiche 8, Français, CFC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CFC 4, fiche 8, Français, CFC
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2018, une nouvelle loi a créé le ministère des Femmes et de l'Égalité des genres, transformant Condition féminine Canada en un ministère officiel du gouvernement du Canada. 5, fiche 8, Français, - Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Femmes et Égalité des genres Canada : titre d'usage. 6, fiche 8, Français, - Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
ministère des Femmes et de l'Égalité des genres : appellation légale. 6, fiche 8, Français, - Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Condition féminine Canada : ancien titre d'usage. Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme : ancien titre légal. 6, fiche 8, Français, - Femmes%20et%20%C3%89galit%C3%A9%20des%20genres%20Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Sociología de la mujer
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de la Mujer y de Igualdad de Género de Canadá
1, fiche 8, Espagnol, Ministerio%20de%20la%20Mujer%20y%20de%20Igualdad%20de%20G%C3%A9nero%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- Oficina Canadiense de Condición de la Mujer 1, fiche 8, Espagnol, Oficina%20Canadiense%20de%20Condici%C3%B3n%20de%20la%20Mujer
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Chamber Operations and Procedure Office
1, fiche 9, Anglais, Chamber%20Operations%20and%20Procedure%20Office
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- COPO 2, fiche 9, Anglais, COPO
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Under the responsibility of the Clerk of the Senate. 2, fiche 9, Anglais, - Chamber%20Operations%20and%20Procedure%20Office
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Chamber Operations and Procedure Office; COPO :title and abbreviation confirmed by a Senate employee. 2, fiche 9, Anglais, - Chamber%20Operations%20and%20Procedure%20Office
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bureau de la procédure et des travaux de la Chambre
1, fiche 9, Français, Bureau%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20et%20des%20travaux%20de%20la%20Chambre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BPTC 2, fiche 9, Français, BPTC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Relève du greffier du Sénat. 2, fiche 9, Français, - Bureau%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20et%20des%20travaux%20de%20la%20Chambre
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Bureau de la procédure et des travaux de la Chambre; BPTC : appellation et abréviation confirmées par une employée du Sénat. 2, fiche 9, Français, - Bureau%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20et%20des%20travaux%20de%20la%20Chambre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Procedimiento y Trabajos de la Cámara
1, fiche 9, Espagnol, Oficina%20de%20Procedimiento%20y%20Trabajos%20de%20la%20C%C3%A1mara
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Positions
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Comptroller General of Canada
1, fiche 10, Anglais, Comptroller%20General%20of%20Canada
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Comptroller General 2, fiche 10, Anglais, Comptroller%20General
correct, voir observation, Canada
- Secretary of the Treasury Board and Comptroller General of Canada 2, fiche 10, Anglais, Secretary%20of%20the%20Treasury%20Board%20and%20Comptroller%20General%20of%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
- Comptroller of the Treasury 2, fiche 10, Anglais, Comptroller%20of%20the%20Treasury
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Changes in responsibilities continued through the late 1960s. In 1969, as recommended by the Glassco Commission, the position of Comptroller of the Treasury was abolished and departments took responsibility for certifying and authorizing expenditures. The Comptroller's office became part of the Department of Supply and Services. This function remained in PWGSC [Public Works and Government Services Canada] as the Receiver General of Canada. In 1978 as part of the government's response to the Auditor General' s Report, a new Office of the Comptroller General was established. While similar in name to the former Comptroller of the Treasury the function was different. The Comptroller General reported to the Treasury Board on financial management program evaluation and internal audit in government departments. As part of this reorganization [in 1993, ] the Office of the Comptroller General of Canada which had existed as a distinct organization separate from the Treasury Board Secretariat since 1978 was amalgamated with the Secretariat and the title and responsibilities for both were delegated to a single individual –Secretary of the Treasury Board and Comptroller General of Canada. In June 2004, following the appointment of the new Comptroller General, a new Office of the Comptroller General(OCG) was established as a distinct organization in TBS [Treasury Board Secretariat]. Consistent with the focus on sound financial management in the OCG, other responsibilities that were under the former Comptrollership Branch now fall elsewhere in the Secretariat. 2, fiche 10, Anglais, - Comptroller%20General%20of%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contrôleur général du Canada
1, fiche 10, Français, contr%C3%B4leur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- contrôleuse générale du Canada 2, fiche 10, Français, contr%C3%B4leuse%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada
correct, nom féminin
- contrôleur général 3, fiche 10, Français, contr%C3%B4leur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- contrôleuse générale 4, fiche 10, Français, contr%C3%B4leuse%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
- secrétaire du Conseil du Trésor et contrôleur général du Canada 3, fiche 10, Français, secr%C3%A9taire%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20et%20contr%C3%B4leur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
- contrôleur du Trésor 3, fiche 10, Français, contr%C3%B4leur%20du%20Tr%C3%A9sor
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- contrôleuse du Trésor 4, fiche 10, Français, contr%C3%B4leuse%20du%20Tr%C3%A9sor
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les responsabilités ont continué de changer jusqu'à la fin des années 1960. En 1969, comme l'avait recommandé la Commission Glassco, le poste de contrôleur du Trésor a été aboli et les ministères ont assumé la responsabilité de la certification et de l'autorisation des dépenses. Le Bureau du contrôleur est devenu une partie du ministère des Approvisionnements et Services. Cette fonction est maintenant remplie par le receveur général du Canada qui fait partie de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. En 1978, en partie en réponse au rapport du vérificateur général, le gouvernement établissait le nouveau Bureau du contrôleur général. Même s'il portait un titre presque identique à celui de l'ancien contrôleur du Trésor la fonction était différente. Le contrôleur général rendait compte au Conseil du Trésor de la gestion financière de l'évaluation de programmes et de la vérification interne dans les ministères. Par suite de cette réorganisation [en 1993,] le Bureau du contrôleur général du Canada, qui existait à titre d'entité indépendante par rapport au Secrétariat du Conseil du Trésor depuis 1978, a été fusionné à ce dernier et les titres et responsabilités de l'un et l'autre ont été délégués à une même personne, le secrétaire du Conseil du Trésor et contrôleur général du Canada. En juin 2004 par suite de la nomination du nouveau contrôleur général, le Bureau du contrôleur général (BCG) a été créé à titre d'organisation distincte à l'intérieur du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. Étant donné l'importance accordée à la saine gestion financière au sein du BCG d'autres responsabilités exercées par l'ancienne Direction de la fonction de contrôleur ont été transférées à d'autres secteurs du Secrétariat. 3, fiche 10, Français, - contr%C3%B4leur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Contabilidad pública
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Contralor General de Canadá
1, fiche 10, Espagnol, Contralor%20General%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- Contralora General de Canadá 2, fiche 10, Espagnol, Contralora%20General%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Public Relations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Putting Client Service into Action: Measuring our Success
1, fiche 11, Anglais, Putting%20Client%20Service%20into%20Action%3A%20Measuring%20our%20Success
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Title of the 1996-1997 Annual Report of the Canadian Intellectual Property Office. 1, fiche 11, Anglais, - Putting%20Client%20Service%20into%20Action%3A%20Measuring%20our%20Success
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Putting Client Service into Action
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Relations publiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Le service à la clientèle à l'œuvre : la mesure de notre réussite
1, fiche 11, Français, Le%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre%20%3A%20la%20mesure%20de%20notre%20r%C3%A9ussite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Titre du rapport annuel de l'Office de la propriété intellectuelle du Canada pour 1996-1997. 1, fiche 11, Français, - Le%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre%20%3A%20la%20mesure%20de%20notre%20r%C3%A9ussite
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Le service à la clientèle à l'œuvre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Immunology
- Rights and Freedoms
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Recommendations for Dissemination and Implementation of the Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights
1, fiche 12, Anglais, Recommendations%20for%20Dissemination%20and%20Implementation%20of%20the%20Guidelines%20on%20HIV%2FAIDS%20and%20Human%20Rights
international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Second International Consultation on HIV/AIDS and Human Rights. 1, fiche 12, Anglais, - Recommendations%20for%20Dissemination%20and%20Implementation%20of%20the%20Guidelines%20on%20HIV%2FAIDS%20and%20Human%20Rights
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 12, Anglais, - Recommendations%20for%20Dissemination%20and%20Implementation%20of%20the%20Guidelines%20on%20HIV%2FAIDS%20and%20Human%20Rights
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Immunologie
- Droits et libertés
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Recommandations relatives à la diffusion et à la mise en œuvre des directives concernant le VIH/SIDA et les droits de l'homme
1, fiche 12, Français, Recommandations%20relatives%20%C3%A0%20la%20diffusion%20et%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20directives%20concernant%20le%20VIH%2FSIDA%20et%20les%20droits%20de%20l%27homme
nom féminin, pluriel, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 12, Français, - Recommandations%20relatives%20%C3%A0%20la%20diffusion%20et%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20directives%20concernant%20le%20VIH%2FSIDA%20et%20les%20droits%20de%20l%27homme
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Inmunología
- Derechos y Libertades
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Recomendaciones para la difusión y aplicación de las directrices sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos
1, fiche 12, Espagnol, Recomendaciones%20para%20la%20difusi%C3%B3n%20y%20aplicaci%C3%B3n%20de%20las%20directrices%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA%20y%20los%20derechos%20humanos
nom féminin, pluriel, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Órganos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 12, Espagnol, - Recomendaciones%20para%20la%20difusi%C3%B3n%20y%20aplicaci%C3%B3n%20de%20las%20directrices%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA%20y%20los%20derechos%20humanos
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 3, fiche 12, Espagnol, - Recomendaciones%20para%20la%20difusi%C3%B3n%20y%20aplicaci%C3%B3n%20de%20las%20directrices%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA%20y%20los%20derechos%20humanos
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
- Rights and Freedoms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- National Monitoring Committee on the Implementation of International Human Rights Instruments
1, fiche 13, Anglais, National%20Monitoring%20Committee%20on%20the%20Implementation%20of%20International%20Human%20Rights%20Instruments
Afrique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 13, Anglais, - National%20Monitoring%20Committee%20on%20the%20Implementation%20of%20International%20Human%20Rights%20Instruments
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Comités et commissions (Admin.)
- Droits et libertés
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Comité national pour la surveillance de la mise en œuvre des instruments internationaux
1, fiche 13, Français, Comit%C3%A9%20national%20pour%20la%20surveillance%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20instruments%20internationaux
nom masculin, Afrique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 13, Français, - Comit%C3%A9%20national%20pour%20la%20surveillance%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20instruments%20internationaux
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Comités y juntas (Admón.)
- Derechos y Libertades
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Comité nacional para la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos
1, fiche 13, Espagnol, Comit%C3%A9%20nacional%20para%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20los%20instrumentos%20internacionales%20de%20derechos%20humanos
nom masculin, Afrique
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 13, Espagnol, - Comit%C3%A9%20nacional%20para%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20los%20instrumentos%20internacionales%20de%20derechos%20humanos
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Meetings
- Social Organization
- Economic Co-operation and Development
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Special Session of the General Assembly on the Implementation of the Outcome of the World Summit for Social Development and Further Initiatives
1, fiche 14, Anglais, Special%20Session%20of%20the%20General%20Assembly%20on%20the%20Implementation%20of%20the%20Outcome%20of%20the%20World%20Summit%20for%20Social%20Development%20and%20Further%20Initiatives
correct, international
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 14, Anglais, - Special%20Session%20of%20the%20General%20Assembly%20on%20the%20Implementation%20of%20the%20Outcome%20of%20the%20World%20Summit%20for%20Social%20Development%20and%20Further%20Initiatives
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Réunions
- Organisation sociale
- Coopération et développement économiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et à l'examen de nouvelles initiatives
1, fiche 14, Français, Session%20extraordinaire%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20consacr%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20r%C3%A9sultats%20du%20Sommet%20mondial%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20social%20et%20%C3%A0%20l%27examen%20de%20nouvelles%20initiatives
correct, nom féminin, international
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 14, Français, - Session%20extraordinaire%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20consacr%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20r%C3%A9sultats%20du%20Sommet%20mondial%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20social%20et%20%C3%A0%20l%27examen%20de%20nouvelles%20initiatives
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Organización social
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el estudio de iniciativas ulteriores
1, fiche 14, Espagnol, Per%C3%ADodo%20extraordinario%20de%20sesiones%20de%20la%20Asamblea%20General%20sobre%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20los%20resultados%20de%20la%20Cumbre%20Mundial%20sobre%20Desarrollo%20Social%20y%20el%20estudio%20de%20iniciativas%20ulteriores
nom masculin, international
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
NT/261 del Servicio de Traducción al Español, Nueva York 1, fiche 14, Espagnol, - Per%C3%ADodo%20extraordinario%20de%20sesiones%20de%20la%20Asamblea%20General%20sobre%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20los%20resultados%20de%20la%20Cumbre%20Mundial%20sobre%20Desarrollo%20Social%20y%20el%20estudio%20de%20iniciativas%20ulteriores
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 14, Espagnol, - Per%C3%ADodo%20extraordinario%20de%20sesiones%20de%20la%20Asamblea%20General%20sobre%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20los%20resultados%20de%20la%20Cumbre%20Mundial%20sobre%20Desarrollo%20Social%20y%20el%20estudio%20de%20iniciativas%20ulteriores
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Rights and Freedoms
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Special Working Group Entrusted with the Task of Examining Issues Relevant to the Implementation of Existing Human Rights Standards and Instruments, Evaluating the Effectiveness of United Nations Methods and Mechanisms and Formulating Concrete Recommendations
1, fiche 15, Anglais, Special%20Working%20Group%20Entrusted%20with%20the%20Task%20of%20Examining%20Issues%20Relevant%20to%20the%20Implementation%20of%20Existing%20Human%20Rights%20Standards%20and%20Instruments%2C%20Evaluating%20the%20Effectiveness%20of%20United%20Nations%20Methods%20and%20Mechanisms%20and%20Formulating%20Concrete%20Recommendations
correct, international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 15, Anglais, - Special%20Working%20Group%20Entrusted%20with%20the%20Task%20of%20Examining%20Issues%20Relevant%20to%20the%20Implementation%20of%20Existing%20Human%20Rights%20Standards%20and%20Instruments%2C%20Evaluating%20the%20Effectiveness%20of%20United%20Nations%20Methods%20and%20Mechanisms%20and%20Formulating%20Concrete%20Recommendations
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droits et libertés
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Groupe de travail spécial chargé d'examiner les questions liées à la mise en œuvre des normes et instruments relatifs aux droits de l'homme, d'évaluer l'efficacité des méthodes et des mécanismes de l'ONU et de formuler des recommandations concrètes
1, fiche 15, Français, Groupe%20de%20travail%20sp%C3%A9cial%20charg%C3%A9%20d%27examiner%20les%20questions%20li%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20normes%20et%20instruments%20relatifs%20aux%20droits%20de%20l%27homme%2C%20d%27%C3%A9valuer%20l%27efficacit%C3%A9%20des%20m%C3%A9thodes%20et%20des%20m%C3%A9canismes%20de%20l%27ONU%20et%20de%20formuler%20des%20recommandations%20concr%C3%A8tes
correct, nom masculin, international
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 15, Français, - Groupe%20de%20travail%20sp%C3%A9cial%20charg%C3%A9%20d%27examiner%20les%20questions%20li%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20normes%20et%20instruments%20relatifs%20aux%20droits%20de%20l%27homme%2C%20d%27%C3%A9valuer%20l%27efficacit%C3%A9%20des%20m%C3%A9thodes%20et%20des%20m%C3%A9canismes%20de%20l%27ONU%20et%20de%20formuler%20des%20recommandations%20concr%C3%A8tes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derechos y Libertades
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo Especial encargado de examinar las cuestiones relativas a la aplicación de las normas y los instrumentos existentes de derechos humanos, evaluar la eficacia de los métodos y mecanismos de las Naciones Unidas y formular recomendaciones concretas
1, fiche 15, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20Especial%20encargado%20de%20examinar%20las%20cuestiones%20relativas%20a%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20las%20normas%20y%20los%20instrumentos%20existentes%20de%20derechos%20humanos%2C%20evaluar%20la%20eficacia%20de%20los%20m%C3%A9todos%20y%20mecanismos%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20y%20formular%20recomendaciones%20concretas
nom masculin, international
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Limburg Principles on the Implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
1, fiche 16, Anglais, Limburg%20Principles%20on%20the%20Implementation%20of%20the%20International%20Covenant%20on%20Economic%2C%20Social%20and%20Cultural%20Rights
Europe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Principles adopted in a meeting of experts on international law held at Maastricht, The Netherlands, 2-6 June 1986. 1, fiche 16, Anglais, - Limburg%20Principles%20on%20the%20Implementation%20of%20the%20International%20Covenant%20on%20Economic%2C%20Social%20and%20Cultural%20Rights
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 16, Anglais, - Limburg%20Principles%20on%20the%20Implementation%20of%20the%20International%20Covenant%20on%20Economic%2C%20Social%20and%20Cultural%20Rights
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Principes de Limburg sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels
1, fiche 16, Français, Principes%20de%20Limburg%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20Pacte%20international%20relatif%20aux%20droits%20%C3%A9conomiques%2C%20sociaux%20et%20culturels
nom masculin, pluriel, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 16, Français, - Principes%20de%20Limburg%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20Pacte%20international%20relatif%20aux%20droits%20%C3%A9conomiques%2C%20sociaux%20et%20culturels
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Derechos y Libertades
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Principios de Limburg sobre la Aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales
1, fiche 16, Espagnol, Principios%20de%20Limburg%20sobre%20la%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Pacto%20Internacional%20de%20Derechos%20Econ%C3%B3micos%2C%20Sociales%20y%20Culturales
nom masculin, pluriel, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 16, Espagnol, - Principios%20de%20Limburg%20sobre%20la%20Aplicaci%C3%B3n%20del%20Pacto%20Internacional%20de%20Derechos%20Econ%C3%B3micos%2C%20Sociales%20y%20Culturales
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-12-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
- Working Practices and Conditions
- Management Control
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Extra Duty Pay Report and Authorization
1, fiche 17, Anglais, Extra%20Duty%20Pay%20Report%20and%20Authorization
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A form title at the Office of the Privacy Commissioner of Canada. 2, fiche 17, Anglais, - Extra%20Duty%20Pay%20Report%20and%20Authorization
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Extra Duty Pay Report and Authorisation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Régimes et conditions de travail
- Contrôle de gestion
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Rapport sur la paye pour des services supplémentaires et autorisation
1, fiche 17, Français, Rapport%20sur%20la%20paye%20pour%20des%20services%20suppl%C3%A9mentaires%20et%20autorisation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Un titre de formulaire au Commissariat à la protection de la vie privée du Canada. 2, fiche 17, Français, - Rapport%20sur%20la%20paye%20pour%20des%20services%20suppl%C3%A9mentaires%20et%20autorisation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Rights and Freedoms
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Steering Committee for Human Rights
1, fiche 18, Anglais, Steering%20Committee%20for%20Human%20Rights
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CDDH 2, fiche 18, Anglais, CDDH
correct, Europe
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Council of Europe. 3, fiche 18, Anglais, - Steering%20Committee%20for%20Human%20Rights
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 4, fiche 18, Anglais, - Steering%20Committee%20for%20Human%20Rights
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Droits et libertés
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Comité directeur pour les droits de l'homme
1, fiche 18, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20pour%20les%20droits%20de%20l%27homme
correct, nom masculin, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CDDH 2, fiche 18, Français, CDDH
correct, nom masculin, Europe
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Conseil de l'Europe 3, fiche 18, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20pour%20les%20droits%20de%20l%27homme
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 18, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20pour%20les%20droits%20de%20l%27homme
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comités y juntas (Admón.)
- Derechos y Libertades
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Comité Directivo de Derechos Humanos
1, fiche 18, Espagnol, Comit%C3%A9%20Directivo%20de%20Derechos%20Humanos
correct, nom masculin, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Consejo de Europa. 2, fiche 18, Espagnol, - Comit%C3%A9%20Directivo%20de%20Derechos%20Humanos
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 18, Espagnol, - Comit%C3%A9%20Directivo%20de%20Derechos%20Humanos
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Conference Titles
- Food Industries
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Food for Peace Conference
1, fiche 19, Anglais, Food%20for%20Peace%20Conference
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- FFP Conference 1, fiche 19, Anglais, FFP%20Conference
correct, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Food For Peace Conference was held June 24 – 26, 2002 at the National Conference Center in Lansdowne, Virginia. 216 participants attended the three-day conference, representing an array of stakeholders : Food Aid Managers; FFP/Washington and overseas mission USAID Staff; Title II PVOs and NGOs; commodity and industry groups; other government agencies; and representatives of International Organizations. Lauren Landis, the Director of the Food For Peace Office, led the conference. 1, fiche 19, Anglais, - Food%20for%20Peace%20Conference
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Industrie de l'alimentation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Food for Peace Conference
1, fiche 19, Français, Food%20for%20Peace%20Conference
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- FFP Conference 1, fiche 19, Français, FFP%20Conference
correct, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-12-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- The Executive (Public Administration)
- Public Service
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Privy Council Office
1, fiche 20, Anglais, Privy%20Council%20Office
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PCO 2, fiche 20, Anglais, PCO
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Government of Canada Privy Council Office 3, fiche 20, Anglais, Government%20of%20Canada%20Privy%20Council%20Office
correct
- PCO 4, fiche 20, Anglais, PCO
correct
- PCO 4, fiche 20, Anglais, PCO
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Privy Council Office : legal title. 3, fiche 20, Anglais, - Privy%20Council%20Office
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Government of Canada Privy Council Office : applied title for the purposes of the Federal Identity Program(FIP). 3, fiche 20, Anglais, - Privy%20Council%20Office
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Privy Council Department
- Department of the Privy Council
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
- Fonction publique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Bureau du Conseil privé
1, fiche 20, Français, Bureau%20du%20Conseil%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- BCP 2, fiche 20, Français, BCP
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Gouvernement du Canada Bureau du Conseil privé 3, fiche 20, Français, Gouvernement%20du%20Canada%20Bureau%20du%20Conseil%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- BCP 4, fiche 20, Français, BCP
correct, nom masculin
- BCP 4, fiche 20, Français, BCP
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Conseil privé : appellation légale. 3, fiche 20, Français, - Bureau%20du%20Conseil%20priv%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Gouvernement du Canada Bureau du Conseil privé : titre d'usage aux fins du Programme de symbolisation fédérale (PSF). 3, fiche 20, Français, - Bureau%20du%20Conseil%20priv%C3%A9
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- ministère du Premier ministre
- ministère du Conseil privé
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Estructura del poder ejecutivo (Admón. pública)
- Función pública
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Oficina del Consejo Privado
1, fiche 20, Espagnol, Oficina%20del%20Consejo%20Privado
nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-10-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- special damage
1, fiche 21, Anglais, special%20damage
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Damage of a kind which is not presumed by law, but must be expressly pleaded and proved. 2, fiche 21, Anglais, - special%20damage
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Slander is not(with some exceptions) actionable without proof of special damage. Also, in an action for slander of title, or other malicious falsehood, it shall not be necessary to allege or prove special damage if the words are calculated to cause pecuniary damage to the plaintiff and are published in writing or other permanent form; or are calculated to cause pecuniary damage to the plaintiff in respect of any office, profession, calling, trade or business held or carried on by him. 2, fiche 21, Anglais, - special%20damage
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- dommage particulier
1, fiche 21, Français, dommage%20particulier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- préjudice particulier 2, fiche 21, Français, pr%C3%A9judice%20particulier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
préjudice particulier : met l'accent sur la «particularité» du dommage, c'est-à-dire une perte spéciale que subit un citoyen, et qui n'est pas subie par le reste de la collectivité. 3, fiche 21, Français, - dommage%20particulier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
dommage particulier, préjudice particulier : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles. 4, fiche 21, Français, - dommage%20particulier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-07-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- chain of title
1, fiche 22, Anglais, chain%20of%20title
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A compilation, in chronological order, of the transfers of the title to real property as extracted from the records in the Land Registry Office. 1, fiche 22, Anglais, - chain%20of%20title
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- titres successifs
1, fiche 22, Français, titres%20successifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Compilation chronologique des transferts du titre d'une propriété, tirés des registres du bureau d'enregistrement. 1, fiche 22, Français, - titres%20successifs
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Special Access Programme Coordination Office of the Canadian Forces
1, fiche 23, Anglais, Special%20Access%20Programme%20Coordination%20Office%20of%20the%20Canadian%20Forces
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- SAPCO 1, fiche 23, Anglais, SAPCO
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Special Access Programme Coordination Office of the Canadian Forces; SAPCO :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 23, Anglais, - Special%20Access%20Programme%20Coordination%20Office%20of%20the%20Canadian%20Forces
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Special Access Program Coordination Office of the Canadian Forces
- Special Access Programme Coordination Office
- Special Access Programme Co-ordination Office of the Canadian Forces
- Special Access Program Co-ordination Office of the Canadian Forces
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Bureau de coordination du Programme d’accès spécial des Forces canadiennes
1, fiche 23, Français, Bureau%20de%20coordination%20du%20Programme%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- BCPAS 1, fiche 23, Français, BCPAS
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bureau de coordination du Programme d’accès spécial des Forces canadiennes; BCPAS: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 23, Français, - Bureau%20de%20coordination%20du%20Programme%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Bureau de coordination du Programme d’accès spécial
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-03-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Law of Security
- Stock Exchange
- Property Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- release part of the collateral
1, fiche 24, Anglais, release%20part%20of%20the%20collateral
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... if a secured party wishes to renew the notice, assign, discharge or postpone the security interest or release part of the collateral from the security interest, the secured party must file in the Land Title Office a notice... 2, fiche 24, Anglais, - release%20part%20of%20the%20collateral
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Bourse
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- libérer en partie le bien grevé
1, fiche 24, Français, lib%C3%A9rer%20en%20partie%20le%20bien%20grev%C3%A9
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- libérer une partie du bien grevé 2, fiche 24, Français, lib%C3%A9rer%20une%20partie%20du%20bien%20grev%C3%A9
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Special Programmes Coordination Office
1, fiche 25, Anglais, Special%20Programmes%20Coordination%20Office
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SPCO 1, fiche 25, Anglais, SPCO
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Special Programmes Coordination Office; SPCO :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 25, Anglais, - Special%20Programmes%20Coordination%20Office
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Special Programs Coordination Office
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Administration militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Bureau de coordination des programmes spéciaux
1, fiche 25, Français, Bureau%20de%20coordination%20des%20programmes%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- BCPS 1, fiche 25, Français, BCPS
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Bureau de coordination des programmes spéciaux; BCPS: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 25, Français, - Bureau%20de%20coordination%20des%20programmes%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- System Names
- Security
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Incident Command System
1, fiche 26, Anglais, Incident%20Command%20System
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ICS 1, fiche 26, Anglais, ICS
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In 2002, the Canadian Interagency Forest Fire Centre (CIFFC) and member agencies implemented the Incident Command System (ICS) Canadian Version. 2, fiche 26, Anglais, - Incident%20Command%20System
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Incident Command System :title used by the Incident Management Office at the Canadian Coast Guard. 3, fiche 26, Anglais, - Incident%20Command%20System
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Système de commandement d'intervention
1, fiche 26, Français, Syst%C3%A8me%20de%20commandement%20d%27intervention
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
- SCI 1, fiche 26, Français, SCI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Système de commandement des interventions 2, fiche 26, Français, Syst%C3%A8me%20de%20commandement%20des%20interventions
non officiel, nom masculin, Canada
- SCI 2, fiche 26, Français, SCI
non officiel, nom masculin, Canada
- SCI 2, fiche 26, Français, SCI
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En 2002, le Centre interservices des feux de forêt du Canada (CIFFC) et les agences membres ont mis en œuvre la version canadienne du Système de commandement des interventions (SCI). 2, fiche 26, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20commandement%20d%27intervention
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Système de commandement d'intervention : appellation utilisée par le Bureau de gestion des incidents de la Garde côtière canadienne. 3, fiche 26, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20commandement%20d%27intervention
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Conference Titles
- Rights and Freedoms
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Brcko Implementation Conference
1, fiche 27, Anglais, Brcko%20Implementation%20Conference
Europe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Vienna, 6-7 March 1997; relates to the former Yugoslavia. 1, fiche 27, Anglais, - Brcko%20Implementation%20Conference
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 27, Anglais, - Brcko%20Implementation%20Conference
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Droits et libertés
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Conférence sur la mise en œuvre de la sentence arbitrale relative à Brcko
1, fiche 27, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20sentence%20arbitrale%20relative%20%C3%A0%20Brcko
nom féminin, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 27, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20sentence%20arbitrale%20relative%20%C3%A0%20Brcko
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Derechos y Libertades
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia sobre la ejecución del laudo arbitral relativo a Brcko
1, fiche 27, Espagnol, Conferencia%20sobre%20la%20ejecuci%C3%B3n%20del%20laudo%20arbitral%20relativo%20a%20Brcko
nom féminin, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 27, Espagnol, - Conferencia%20sobre%20la%20ejecuci%C3%B3n%20del%20laudo%20arbitral%20relativo%20a%20Brcko
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-11-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Congress Titles
- Rights and Freedoms
- Social Problems
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- "Beijing plus 5" review
1, fiche 28, Anglais, %5C%22Beijing%20plus%205%5C%22%20review
international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- "Beijing + 5" review 1, fiche 28, Anglais, %5C%22Beijing%20%2B%205%5C%22%20review
international
- "Beijing plus five" review 1, fiche 28, Anglais, %5C%22Beijing%20plus%20five%5C%22%20review
international
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Also found: "Beijing + 5" review; "Beijing plus five" review; United Nations review in 2000 of the Fourth World Conference on Women. 1, fiche 28, Anglais, - %5C%22Beijing%20plus%205%5C%22%20review
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 28, Anglais, - %5C%22Beijing%20plus%205%5C%22%20review
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Droits et libertés
- Problèmes sociaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- examen "Beijing + 5"
1, fiche 28, Français, examen%20%5C%22Beijing%20%2B%205%5C%22
nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Évaluation de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing cinq ans après son adoption. 2, fiche 28, Français, - examen%20%5C%22Beijing%20%2B%205%5C%22
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 28, Français, - examen%20%5C%22Beijing%20%2B%205%5C%22
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Títulos de congresos
- Derechos y Libertades
- Problemas sociales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Revisión Beijing + 5
1, fiche 28, Espagnol, Revisi%C3%B3n%20Beijing%20%2B%205
correct, nom féminin, international
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- Beijing + 5 1, fiche 28, Espagnol, Beijing%20%2B%205
correct, international
- examen «Beijing + 5» 2, fiche 28, Espagnol, examen%20%C2%ABBeijing%20%2B%205%C2%BB
nom masculin, international
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Sesión Especial de la Asamblea General de las Naciones Unidas que tuvo lugar en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 5 al 9 de junio de 2000. Su objetivo fue evaluar el progreso alcanzado con la puesta en práctica de las Estrategias de Nairobi orientadas al avance de la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing cinco años después de su aprobación. 1, fiche 28, Espagnol, - Revisi%C3%B3n%20Beijing%20%2B%205
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
por analogía con "Earth Summit + 5" que se ha traducido como "Cumbre para la Tierra + 5". 2, fiche 28, Espagnol, - Revisi%C3%B3n%20Beijing%20%2B%205
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de las Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 28, Espagnol, - Revisi%C3%B3n%20Beijing%20%2B%205
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Organization
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- NATO Standardization Office
1, fiche 29, Anglais, NATO%20Standardization%20Office
correct, OTAN
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- NSO 1, fiche 29, Anglais, NSO
correct, OTAN
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- NATO Standardization Agency 2, fiche 29, Anglais, NATO%20Standardization%20Agency
ancienne désignation, correct, OTAN
- NSA 3, fiche 29, Anglais, NSA
ancienne désignation, correct, OTAN
- NSA 3, fiche 29, Anglais, NSA
- Military Agency for Standardization 4, fiche 29, Anglais, Military%20Agency%20for%20Standardization
ancienne désignation, correct, OTAN
- MAS 4, fiche 29, Anglais, MAS
ancienne désignation, correct, OTAN
- MAS 4, fiche 29, Anglais, MAS
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The title "NATO Standardization Agency" was replaced by "NATO Standardization Office" on July 1st, 2014. 5, fiche 29, Anglais, - NATO%20Standardization%20Office
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- NATO Standardisation Office
- NATO Standardisation Agency
- Military Agency for Standardisation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Organisation militaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Bureau OTAN de normalisation
1, fiche 29, Français, Bureau%20OTAN%20de%20normalisation
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 29, Les abréviations, Français
- NSO 1, fiche 29, Français, NSO
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Agence OTAN de normalisation 2, fiche 29, Français, Agence%20OTAN%20de%20normalisation
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- AON 3, fiche 29, Français, AON
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- AON 3, fiche 29, Français, AON
- Bureau militaire de standardisation 4, fiche 29, Français, Bureau%20militaire%20de%20standardisation
ancienne désignation, correct, nom masculin, OTAN
- BMS 4, fiche 29, Français, BMS
ancienne désignation, correct, nom masculin, OTAN
- BMS 4, fiche 29, Français, BMS
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
L'appellation «Agence OTAN de normalisation» a été remplacée par «Bureau OTAN de normalisation» le premier juillet 2014. 5, fiche 29, Français, - Bureau%20OTAN%20de%20normalisation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Títulos de organismos de la OTAN
- Organización militar
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Oficina OTAN de Normalización
1, fiche 29, Espagnol, Oficina%20OTAN%20de%20Normalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- Agencia OTAN de Normalización 2, fiche 29, Espagnol, Agencia%20OTAN%20de%20Normalizaci%C3%B3n
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-09-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Rights and Freedoms
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Group for Life
1, fiche 30, Anglais, Group%20for%20Life
Brésil
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Rio de Janeiro, Brazil; E/CN.4/1997/37, Annex I. 1, fiche 30, Anglais, - Group%20for%20Life
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights : Names of International Bodies and Instruments and Other Titles=Droits de l'homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres=Derechos Humanos : Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 30, Anglais, - Group%20for%20Life
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Grupo pela Vida
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Droits et libertés
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Groupe pour la vie
1, fiche 30, Français, Groupe%20pour%20la%20vie
nom masculin, Brésil
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 30, Français, - Groupe%20pour%20la%20vie
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Grupo pela Vida
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Derechos y Libertades
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Provida
1, fiche 30, Espagnol, Grupo%20Provida
nom masculin, Brésil
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 30, Espagnol, - Grupo%20Provida
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Provida es la forma adecuada de escribir el término que significa ‘a favor de la vida’, sin añadir guion ni espacio entre pro y vida, y sin ningún resalte tipográfico. [...] Por otra parte, conviene recordar que solo se escribe con mayúscula inicial cuando forma parte de un nombre propio [...] 3, fiche 30, Espagnol, - Grupo%20Provida
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-08-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Conflict of Interest Office
1, fiche 31, Anglais, Conflict%20of%20Interest%20Office
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Conflict of Interest Office :title used by the National Research Council of Canada(NRC). 2, fiche 31, Anglais, - Conflict%20of%20Interest%20Office
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Bureau des conflits d’intérêts
1, fiche 31, Français, Bureau%20des%20conflits%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Bureau des conflits d’intérêts : appellation utilisée par le Conseil national de recherches du Canada (CNRC). 2, fiche 31, Français, - Bureau%20des%20conflits%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Property Law (common law)
- Aboriginal Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- land titles office
1, fiche 32, Anglais, land%20titles%20office
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A government agency which keeps track of ownership of property by maintaining documents pertaining to the property once it has determined their validity. 2, fiche 32, Anglais, - land%20titles%20office
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
land titles office: term used in the Umbrella Final Agreement/Yukon First Nations (Champagne and Aishihik), in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada and in the Selkirk First Nation Final Agreement. 3, fiche 32, Anglais, - land%20titles%20office
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- office of land titles
- land title office
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit autochtone
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bureau d'enregistrement des titres fonciers
1, fiche 32, Français, bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- bureau d'enregistrement des titres de biens-fonds 2, fiche 32, Français, bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20de%20biens%2Dfonds
correct, nom masculin
- bureau des titres de biens-fonds 2, fiche 32, Français, bureau%20des%20titres%20de%20biens%2Dfonds
correct, nom masculin
- bureau des titres fonciers 3, fiche 32, Français, bureau%20des%20titres%20fonciers
nom masculin
- bureau d'enregistrement foncier 4, fiche 32, Français, bureau%20d%27enregistrement%20foncier
loi du Nouveau-Brunswick, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Quels documents sont conservés au bureau d'enregistrement des titres fonciers? Les bureaux d'enregistrement gardent tous les titres originaux et tous les documents originaux connexes [...] La plupart des dossiers aux bureaux d'enregistrement sont à la disposition du public. 5, fiche 32, Français, - bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bureau d'enregistrement des titres fonciers; bureau d'enregistrement des titres de biens-fonds; bureau des titres de biens-fonds; bureau des titres fonciers; bureau d'enregistrement foncier : Les régimes de common law connaissent deux systèmes d'enregistrement foncier : le régime d'enregistrement des actes et le régime d'enregistrement des titres, dit régime Torrens. Dans le second système, l'enregistrement garantit la validité du titre. 6, fiche 32, Français, - bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
bureau d'enregistrement des titres de biens-fonds : terme relevé dans l'Entente définitive de la Première Nation de Selkirk. 7, fiche 32, Français, - bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
bureau des titres de biens-fonds : terme employé dans l'Accord-cadre définitif - premières nations du Yukon (Champagne et Aishihik) et dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 7, fiche 32, Français, - bureau%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Notepaper - P6 1, fiche 33, Anglais, Notepaper%20%2D%20P6
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title of Form at Indian Affairs-different forms for different levels : Deputy Minister(70-121F), Minister of State(70-133D), Office of the Minister of State(70-134D). 2, fiche 33, Anglais, - Notepaper%20%2D%20P6
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Bloc-note - P6
1, fiche 33, Français, Bloc%2Dnote%20%2D%20P6
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire aux Affaires indiennes. Il s'agit de plusieurs formulaires : Sous-ministre (70-121F), Ministre d'État (70-133D), Cabinet du ministre d'État (70-134D). 2, fiche 33, Français, - Bloc%2Dnote%20%2D%20P6
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-07-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Office of Audit and Ethics
1, fiche 34, Anglais, Office%20of%20Audit%20and%20Ethics
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Office of Audit and Ethics :title used by the Canadian Nuclear Safety Commission. 2, fiche 34, Anglais, - Office%20of%20Audit%20and%20Ethics
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Bureau de la vérification et de l’éthique
1, fiche 34, Français, Bureau%20de%20la%20v%C3%A9rification%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9thique
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Bureau de la vérification et de l’éthique : appellation utilisée par la Commission canadienne de sûreté nucléaire. 2, fiche 34, Français, - Bureau%20de%20la%20v%C3%A9rification%20et%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9thique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-06-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- title register
1, fiche 35, Anglais, title%20register
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- register of title 1, fiche 35, Anglais, register%20of%20title
correct
- register of titles 1, fiche 35, Anglais, register%20of%20titles
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
A register of title is an authoritative record, kept in a public office, of the rights to clearly defined units of land as vested for the time being in some particular person or body, and of the limitations, if any, to which these rights are subject.(Simpson, p. 15-16) 1, fiche 35, Anglais, - title%20register
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- registre du titre
1, fiche 35, Français, registre%20du%20titre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- registre des titres 1, fiche 35, Français, registre%20des%20titres
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Lorsque dans les expressions anglaises, «title» s'emploie dans le sens distributif, il se rend au singulier en français. Lorsque «title» s'emploie au sens collectif, il peut prendre la marque du pluriel et se rend au pluriel dans l'équivalent français. 1, fiche 35, Français, - registre%20du%20titre
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
registre du titre; registre des titres : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 35, Français, - registre%20du%20titre
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-06-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- tie-in clause
1, fiche 36, Anglais, tie%2Din%20clause
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
There are two ways that a searcher can circumvent this tedious process of using the Grantee indexes to "go back" on a title. Another lawyer can let him borrow his title abstract... The other method is the use of "tie-in clauses". For example, assume that at the end of the legal description in a 1984 deed from G. H. to I. J., the conveyancer who prepared the deed were to add a clause to the following effect : Being the same lands described in a deed from E. F. to G. H. dated Jan. 7, 1972 and recorded at(Halifax) Registry of Deeds office on Jan. 7, 1972 in Book 2529 at page 47. The searcher wouldn’t waste time searching the Grantee index, starting in 1984-he’d immediately open Book 2529 to page 47 and examine the deed to G. H.(Howlett, 1986, p. 5). 1, fiche 36, Anglais, - tie%2Din%20clause
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- clause de renvoi
1, fiche 36, Français, clause%20de%20renvoi
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
clause de renvoi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 36, Français, - clause%20de%20renvoi
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- system of registration of assurances
1, fiche 37, Anglais, system%20of%20registration%20of%20assurances
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The system of registration of assurances accompanied by a deposit of the deeds provided a public office in which all instruments affecting the title to land could be recorded. It did not pretend to provide any means whatever for determining the legal effect of instruments which were so recorded...("Thom's Canadian Torrens System", 2nd ed., 1962, p. 15) 1, fiche 37, Anglais, - system%20of%20registration%20of%20assurances
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- assurances registration system
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- régime d'enregistrement des translations
1, fiche 37, Français, r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20translations
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «système d'enregistrement des translations» peut s'employer lorsqu'on vise plus particulièrement les éléments matériels constitutifs du "system". 1, fiche 37, Français, - r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20translations
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
régime d'enregistrement des translations : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 37, Français, - r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20translations
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- système d'enregistrement des translations
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-05-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Legal Documents
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- register
1, fiche 38, Anglais, register
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- register book 1, fiche 38, Anglais, register%20book
correct
- registry 1, fiche 38, Anglais, registry
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Register means the books kept in a land titles office in which certificates of title are entered and bound and includes the data storage system where data concerning titles are entered and accepted.(R. S. M. 1988, c. R30, s. 1). 1, fiche 38, Anglais, - register
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The word "register" is itself ambiguous, for in ordinary speech it is used to refer either to the record of the title to a single property or to the complete record of all registered properties ("i.e." all the individual records collectively). (Rowton Simpson, 1976, p. 305). 1, fiche 38, Anglais, - register
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Documents juridiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- registre
1, fiche 38, Français, registre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Comme le terme anglais, l'équivalent «registre» peut désigner soit le document constatant toutes les opérations relatives à un bien-fonds donné, soit un des livres, soit l'ensemble des livres, formant le «registre» dans un régime d'enregistrement donné. 2, fiche 38, Français, - registre
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Dans certaines provinces, notamment l'Ontario et le Manitoba, le «register book» constitue ou constituait l'appellation officielle d'un registre particulier se distinguant d'autres registres dont la loi prescrit la tenue. 1, fiche 38, Français, - registre
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
registre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 38, Français, - registre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Voting letter
1, fiche 39, Anglais, Voting%20letter
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 37. 1, fiche 39, Anglais, - Voting%20letter
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Formulaire de votation
1, fiche 39, Français, Formulaire%20de%20votation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 37. 1, fiche 39, Français, - Formulaire%20de%20votation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Trustee licence
1, fiche 40, Anglais, Trustee%20licence
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 4. 1, fiche 40, Anglais, - Trustee%20licence
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Licence de syndic
1, fiche 40, Français, Licence%20de%20syndic
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 4. 1, fiche 40, Français, - Licence%20de%20syndic
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Trustee’s statement of receipts and disbursements (summary administration)
1, fiche 41, Anglais, Trustee%26rsquo%3Bs%20statement%20of%20receipts%20and%20disbursements%20%28summary%20administration%29
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 13. 1, fiche 41, Anglais, - Trustee%26rsquo%3Bs%20statement%20of%20receipts%20and%20disbursements%20%28summary%20administration%29
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- État définitif des recettes et des débours du syndic (administration sommaire)
1, fiche 41, Français, %C3%89tat%20d%C3%A9finitif%20des%20recettes%20et%20des%20d%C3%A9bours%20du%20syndic%20%28administration%20sommaire%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 13. 1, fiche 41, Français, - %C3%89tat%20d%C3%A9finitif%20des%20recettes%20et%20des%20d%C3%A9bours%20du%20syndic%20%28administration%20sommaire%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Trustee licence (with conditions)
1, fiche 42, Anglais, Trustee%20licence%20%28with%20conditions%29
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 5. 1, fiche 42, Anglais, - Trustee%20licence%20%28with%20conditions%29
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Licence de syndic (sujet à conditions)
1, fiche 42, Français, Licence%20de%20syndic%20%28sujet%20%C3%A0%20conditions%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 5. 1, fiche 42, Français, - Licence%20de%20syndic%20%28sujet%20%C3%A0%20conditions%29
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Trustee’s report on cash-flow statement
1, fiche 43, Anglais, Trustee%26rsquo%3Bs%20report%20on%20cash%2Dflow%20statement
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 29. 1, fiche 43, Anglais, - Trustee%26rsquo%3Bs%20report%20on%20cash%2Dflow%20statement
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Rapport du syndic sur l'état de l'évolution de l'encaisse
1, fiche 43, Français, Rapport%20du%20syndic%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9volution%20de%20l%27encaisse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 29. 1, fiche 43, Français, - Rapport%20du%20syndic%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9volution%20de%20l%27encaisse
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Legal Documents
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- paper title
1, fiche 44, Anglais, paper%20title
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In considering defects of title it is important to remember that, aside from the paper title constituted by the documents of record in the land registry office, there is also possessory title to consider(Anger and Honsberger, 1985, p. 1130). 1, fiche 44, Anglais, - paper%20title
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Documents juridiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- titre documentaire
1, fiche 44, Français, titre%20documentaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
titre documentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 44, Français, - titre%20documentaire
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Acception non péjorative. 1, fiche 44, Français, - titre%20documentaire
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Report on cash-flow statement by the person making the proposal
1, fiche 45, Anglais, Report%20on%20cash%2Dflow%20statement%20by%20the%20person%20making%20the%20proposal
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 30. 1, fiche 45, Anglais, - Report%20on%20cash%2Dflow%20statement%20by%20the%20person%20making%20the%20proposal
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Rapport de l'auteur de la proposition sur l'état de l'évolution de l'encaisse
1, fiche 45, Français, Rapport%20de%20l%27auteur%20de%20la%20proposition%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9volution%20de%20l%27encaisse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 30. 1, fiche 45, Français, - Rapport%20de%20l%27auteur%20de%20la%20proposition%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9volution%20de%20l%27encaisse
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Notice of taxation of administrator’s accounts and discharge of administrator
1, fiche 46, Anglais, Notice%20of%20taxation%20of%20administrator%26rsquo%3Bs%20accounts%20and%20discharge%20of%20administrator
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 58. 1, fiche 46, Anglais, - Notice%20of%20taxation%20of%20administrator%26rsquo%3Bs%20accounts%20and%20discharge%20of%20administrator
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Avis de taxation des comptes et de la libération de l'administrateur
1, fiche 46, Français, Avis%20de%20taxation%20des%20comptes%20et%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20de%20l%27administrateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 58. 1, fiche 46, Français, - Avis%20de%20taxation%20des%20comptes%20et%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20de%20l%27administrateur
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Proxy
1, fiche 47, Anglais, Proxy
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 36. 1, fiche 47, Anglais, - Proxy
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Formulaire de procuration
1, fiche 47, Français, Formulaire%20de%20procuration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 36. 1, fiche 47, Français, - Formulaire%20de%20procuration
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Notice of former trustee’s application to pass accounts
1, fiche 48, Anglais, Notice%20of%20former%20trustee%26rsquo%3Bs%20application%20to%20pass%20accounts
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 9. 1, fiche 48, Anglais, - Notice%20of%20former%20trustee%26rsquo%3Bs%20application%20to%20pass%20accounts
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Avis de l'ancien syndic d'une demande d'approbation des comptes
1, fiche 48, Français, Avis%20de%20l%27ancien%20syndic%20d%27une%20demande%20d%27approbation%20des%20comptes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 9. 1, fiche 48, Français, - Avis%20de%20l%27ancien%20syndic%20d%27une%20demande%20d%27approbation%20des%20comptes
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Notice of first meeting of creditors
1, fiche 49, Anglais, Notice%20of%20first%20meeting%20of%20creditors
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency, Act number 71. 1, fiche 49, Anglais, - Notice%20of%20first%20meeting%20of%20creditors
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Avis de la première assemblée des créanciers
1, fiche 49, Français, Avis%20de%20la%20premi%C3%A8re%20assembl%C3%A9e%20des%20cr%C3%A9anciers
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 71. 1, fiche 49, Français, - Avis%20de%20la%20premi%C3%A8re%20assembl%C3%A9e%20des%20cr%C3%A9anciers
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Statement of affairs (Non-business bankruptcy)
1, fiche 50, Anglais, Statement%20of%20affairs%20%28Non%2Dbusiness%20bankruptcy%29
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 79. 1, fiche 50, Anglais, - Statement%20of%20affairs%20%28Non%2Dbusiness%20bankruptcy%29
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Bilan - non-commerçant
1, fiche 50, Français, Bilan%20%2D%20non%2Dcommer%C3%A7ant
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 79. 1, fiche 50, Français, - Bilan%20%2D%20non%2Dcommer%C3%A7ant
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Report of administrator on consumer proposal
1, fiche 51, Anglais, Report%20of%20administrator%20on%20consumer%20proposal
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 48. 1, fiche 51, Anglais, - Report%20of%20administrator%20on%20consumer%20proposal
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Rapport de l'administrateur concernant la proposition de consommateur
1, fiche 51, Français, Rapport%20de%20l%27administrateur%20concernant%20la%20proposition%20de%20consommateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 48. 1, fiche 51, Français, - Rapport%20de%20l%27administrateur%20concernant%20la%20proposition%20de%20consommateur
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Notice to Canada Post Corporation
1, fiche 52, Anglais, Notice%20to%20Canada%20Post%20Corporation
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 6. 1, fiche 52, Anglais, - Notice%20to%20Canada%20Post%20Corporation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Avis à la Société canadienne des postes
1, fiche 52, Français, Avis%20%C3%A0%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20postes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 6. 1, fiche 52, Français, - Avis%20%C3%A0%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20postes
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Request for mediation made by trustee
1, fiche 53, Anglais, Request%20for%20mediation%20made%20by%20trustee
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 60. 1, fiche 53, Anglais, - Request%20for%20mediation%20made%20by%20trustee
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Demande de médiation par le syndic
1, fiche 53, Français, Demande%20de%20m%C3%A9diation%20par%20le%20syndic
correct, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 60. 1, fiche 53, Français, - Demande%20de%20m%C3%A9diation%20par%20le%20syndic
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Notice to bankrupt of meeting of creditors
1, fiche 54, Anglais, Notice%20to%20bankrupt%20of%20meeting%20of%20creditors
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency, Act number 66. 1, fiche 54, Anglais, - Notice%20to%20bankrupt%20of%20meeting%20of%20creditors
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Avis au failli d'une assemblée des créanciers
1, fiche 54, Français, Avis%20au%20failli%20d%27une%20assembl%C3%A9e%20des%20cr%C3%A9anciers
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 66. 1, fiche 54, Français, - Avis%20au%20failli%20d%27une%20assembl%C3%A9e%20des%20cr%C3%A9anciers
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Report to O.R. on annulment of consumer proposal of a consumer debtor who was a bankrupt
1, fiche 55, Anglais, Report%20to%20O%2ER%2E%20on%20annulment%20of%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20a%20bankrupt
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 54. 1, fiche 55, Anglais, - Report%20to%20O%2ER%2E%20on%20annulment%20of%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20a%20bankrupt
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
O.R. : Official Receiver. 2, fiche 55, Anglais, - Report%20to%20O%2ER%2E%20on%20annulment%20of%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20a%20bankrupt
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Rapport au séquestre officiel concernant l'annulation de la proposition de consommateur d'un débiteur consommateur qui est un failli
1, fiche 55, Français, Rapport%20au%20s%C3%A9questre%20officiel%20concernant%20l%27annulation%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur%20d%27un%20d%C3%A9biteur%20consommateur%20qui%20est%20un%20failli
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 54. 1, fiche 55, Français, - Rapport%20au%20s%C3%A9questre%20officiel%20concernant%20l%27annulation%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur%20d%27un%20d%C3%A9biteur%20consommateur%20qui%20est%20un%20failli
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Notice of impending automatic discharge of first-time bankrupt
1, fiche 56, Anglais, Notice%20of%20impending%20automatic%20discharge%20of%20first%2Dtime%20bankrupt
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 68. 1, fiche 56, Anglais, - Notice%20of%20impending%20automatic%20discharge%20of%20first%2Dtime%20bankrupt
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Préavis de la libération automatique du failli (première faillite)
1, fiche 56, Français, Pr%C3%A9avis%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20automatique%20du%20failli%20%28premi%C3%A8re%20faillite%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 68. 1, fiche 56, Français, - Pr%C3%A9avis%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20automatique%20du%20failli%20%28premi%C3%A8re%20faillite%29
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Notice of intention to enforce a security
1, fiche 57, Anglais, Notice%20of%20intention%20to%20enforce%20a%20security
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 86. 1, fiche 57, Anglais, - Notice%20of%20intention%20to%20enforce%20a%20security
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Préavis de l'intention de mettre à exécution une garantie
1, fiche 57, Français, Pr%C3%A9avis%20de%20l%27intention%20de%20mettre%20%C3%A0%20ex%C3%A9cution%20une%20garantie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 86. 1, fiche 57, Français, - Pr%C3%A9avis%20de%20l%27intention%20de%20mettre%20%C3%A0%20ex%C3%A9cution%20une%20garantie
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Report of trustee on non-filing of cash-flow statement or proposal
1, fiche 58, Anglais, Report%20of%20trustee%20on%20non%2Dfiling%20of%20cash%2Dflow%20statement%20or%20proposal
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 34. 1, fiche 58, Anglais, - Report%20of%20trustee%20on%20non%2Dfiling%20of%20cash%2Dflow%20statement%20or%20proposal
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Rapport du syndic sur le non-dépôt d'un état de l'évolution de l'encaisse ou d'une proposition
1, fiche 58, Français, Rapport%20du%20syndic%20sur%20le%20non%2Dd%C3%A9p%C3%B4t%20d%27un%20%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9volution%20de%20l%27encaisse%20ou%20d%27une%20proposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 34. 1, fiche 58, Français, - Rapport%20du%20syndic%20sur%20le%20non%2Dd%C3%A9p%C3%B4t%20d%27un%20%C3%A9tat%20de%20l%27%C3%A9volution%20de%20l%27encaisse%20ou%20d%27une%20proposition
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Order annulling the consumer proposal of a consumer debtor who was not a bankrupt
1, fiche 59, Anglais, Order%20annulling%20the%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20not%20a%20bankrupt
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 53. 1. 1, fiche 59, Anglais, - Order%20annulling%20the%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20not%20a%20bankrupt
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Ordonnance annulant la proposition de consommateur d'un débiteur consommateur qui n'est pas un failli
1, fiche 59, Français, Ordonnance%20annulant%20la%20proposition%20de%20consommateur%20d%27un%20d%C3%A9biteur%20consommateur%20qui%20n%27est%20pas%20un%20failli
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 53.1. 1, fiche 59, Français, - Ordonnance%20annulant%20la%20proposition%20de%20consommateur%20d%27un%20d%C3%A9biteur%20consommateur%20qui%20n%27est%20pas%20un%20failli
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Proof of claim (property)
1, fiche 60, Anglais, Proof%20of%20claim%20%28property%29
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 74. 1, fiche 60, Anglais, - Proof%20of%20claim%20%28property%29
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Preuve de réclamation de biens
1, fiche 60, Français, Preuve%20de%20r%C3%A9clamation%20de%20biens
correct, nom féminin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 74. 1, fiche 60, Français, - Preuve%20de%20r%C3%A9clamation%20de%20biens
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Notice of meeting of creditors to consider consumer proposal
1, fiche 61, Anglais, Notice%20of%20meeting%20of%20creditors%20to%20consider%20consumer%20proposal
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 50. 1, fiche 61, Anglais, - Notice%20of%20meeting%20of%20creditors%20to%20consider%20consumer%20proposal
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Avis de l'assemblée des créanciers relative à une proposition de consommateur
1, fiche 61, Français, Avis%20de%20l%27assembl%C3%A9e%20des%20cr%C3%A9anciers%20relative%20%C3%A0%20une%20proposition%20de%20consommateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 50. 1, fiche 61, Français, - Avis%20de%20l%27assembl%C3%A9e%20des%20cr%C3%A9anciers%20relative%20%C3%A0%20une%20proposition%20de%20consommateur
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Notice of final dividend and application for discharge of trustee
1, fiche 62, Anglais, Notice%20of%20final%20dividend%20and%20application%20for%20discharge%20of%20trustee
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency, Act number 11. 1, fiche 62, Anglais, - Notice%20of%20final%20dividend%20and%20application%20for%20discharge%20of%20trustee
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Avis de dividende définitif et de demande de libération du syndic
1, fiche 62, Français, Avis%20de%20dividende%20d%C3%A9finitif%20et%20de%20demande%20de%20lib%C3%A9ration%20du%20syndic
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 11. 1, fiche 62, Français, - Avis%20de%20dividende%20d%C3%A9finitif%20et%20de%20demande%20de%20lib%C3%A9ration%20du%20syndic
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Notice of non-resolution by mediation
1, fiche 63, Anglais, Notice%20of%20non%2Dresolution%20by%20mediation
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 64. 1, fiche 63, Anglais, - Notice%20of%20non%2Dresolution%20by%20mediation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Avis de l'échec de la médiation
1, fiche 63, Français, Avis%20de%20l%27%C3%A9chec%20de%20la%20m%C3%A9diation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 64. 1, fiche 63, Français, - Avis%20de%20l%27%C3%A9chec%20de%20la%20m%C3%A9diation
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Notice of substituted service of petition
1, fiche 64, Anglais, Notice%20of%20substituted%20service%20of%20petition
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 90. 1, fiche 64, Anglais, - Notice%20of%20substituted%20service%20of%20petition
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Avis de signification indirecte de la pétition
1, fiche 64, Français, Avis%20de%20signification%20indirecte%20de%20la%20p%C3%A9tition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 90. 1, fiche 64, Français, - Avis%20de%20signification%20indirecte%20de%20la%20p%C3%A9tition
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Order annulling the consumer proposal of a consumer debtor who was a bankrupt
1, fiche 65, Anglais, Order%20annulling%20the%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20a%20bankrupt
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 54. 1. 1, fiche 65, Anglais, - Order%20annulling%20the%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20a%20bankrupt
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Ordonnance annulant la proposition de consommateur d'un débiteur consommateur qui est un failli
1, fiche 65, Français, Ordonnance%20annulant%20la%20proposition%20de%20consommateur%20d%27un%20d%C3%A9biteur%20consommateur%20qui%20est%20un%20failli
correct, nom féminin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 54.1. 1, fiche 65, Français, - Ordonnance%20annulant%20la%20proposition%20de%20consommateur%20d%27un%20d%C3%A9biteur%20consommateur%20qui%20est%20un%20failli
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Notice of hearing of application for court review of consumer proposal
1, fiche 66, Anglais, Notice%20of%20hearing%20of%20application%20for%20court%20review%20of%20consumer%20proposal
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 51. 1. 1, fiche 66, Anglais, - Notice%20of%20hearing%20of%20application%20for%20court%20review%20of%20consumer%20proposal
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Avis de l'audition d'une demande de révision judiciaire d'une proposition de consommateur
1, fiche 66, Français, Avis%20de%20l%27audition%20d%27une%20demande%20de%20r%C3%A9vision%20judiciaire%20d%27une%20proposition%20de%20consommateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 51.1. 1, fiche 66, Français, - Avis%20de%20l%27audition%20d%27une%20demande%20de%20r%C3%A9vision%20judiciaire%20d%27une%20proposition%20de%20consommateur
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Report of trustee on annulment of proposal
1, fiche 67, Anglais, Report%20of%20trustee%20on%20annulment%20of%20proposal
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 43. 1. 1, fiche 67, Anglais, - Report%20of%20trustee%20on%20annulment%20of%20proposal
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Rapport du syndic concernant l'annulation de la proposition
1, fiche 67, Français, Rapport%20du%20syndic%20concernant%20l%27annulation%20de%20la%20proposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 43.1. 1, fiche 67, Français, - Rapport%20du%20syndic%20concernant%20l%27annulation%20de%20la%20proposition
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Proof of Claim (Securities firm bankruptcies)
1, fiche 68, Anglais, Proof%20of%20Claim%20%28Securities%20firm%20bankruptcies%29
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 32. 1, fiche 68, Anglais, - Proof%20of%20Claim%20%28Securities%20firm%20bankruptcies%29
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Preuve de réclamation pour les faillites des courtiers en valeurs mobilières
1, fiche 68, Français, Preuve%20de%20r%C3%A9clamation%20pour%20les%20faillites%20des%20courtiers%20en%20valeurs%20mobili%C3%A8res
correct, nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 32. 1, fiche 68, Français, - Preuve%20de%20r%C3%A9clamation%20pour%20les%20faillites%20des%20courtiers%20en%20valeurs%20mobili%C3%A8res
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Notice of hearing for taxation of administrator’s accounts and discharge of administrator
1, fiche 69, Anglais, Notice%20of%20hearing%20for%20taxation%20of%20administrator%26rsquo%3Bs%20accounts%20and%20discharge%20of%20administrator
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 59. 1, fiche 69, Anglais, - Notice%20of%20hearing%20for%20taxation%20of%20administrator%26rsquo%3Bs%20accounts%20and%20discharge%20of%20administrator
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Avis de l'audition de la taxation des comptes et de la libération de l'administrateur
1, fiche 69, Français, Avis%20de%20l%27audition%20de%20la%20taxation%20des%20comptes%20et%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20de%20l%27administrateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 59. 1, fiche 69, Français, - Avis%20de%20l%27audition%20de%20la%20taxation%20des%20comptes%20et%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20de%20l%27administrateur
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Notice to creditors of consumer proposal
1, fiche 70, Anglais, Notice%20to%20creditors%20of%20consumer%20proposal
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 49. 1, fiche 70, Anglais, - Notice%20to%20creditors%20of%20consumer%20proposal
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Avis aux créanciers de la proposition de consommateur
1, fiche 70, Français, Avis%20aux%20cr%C3%A9anciers%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 49. 1, fiche 70, Français, - Avis%20aux%20cr%C3%A9anciers%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Report of trustee on refusal by creditors to approve proposal
1, fiche 71, Anglais, Report%20of%20trustee%20on%20refusal%20by%20creditors%20to%20approve%20proposal
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 38. 1, fiche 71, Anglais, - Report%20of%20trustee%20on%20refusal%20by%20creditors%20to%20approve%20proposal
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Rapport du syndic sur le refus des créanciers d'accepter une proposition
1, fiche 71, Français, Rapport%20du%20syndic%20sur%20le%20refus%20des%20cr%C3%A9anciers%20d%27accepter%20une%20proposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 38. 1, fiche 71, Français, - Rapport%20du%20syndic%20sur%20le%20refus%20des%20cr%C3%A9anciers%20d%27accepter%20une%20proposition
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Order Annulling Proposal
1, fiche 72, Anglais, Order%20Annulling%20Proposal
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 43. 2. 1, fiche 72, Anglais, - Order%20Annulling%20Proposal
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Ordonnance annulant une proposition
1, fiche 72, Français, Ordonnance%20annulant%20une%20proposition
correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 43.2. 1, fiche 72, Français, - Ordonnance%20annulant%20une%20proposition
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Report of trustee under subsections 171(1) & (2)
1, fiche 73, Anglais, Report%20of%20trustee%20under%20subsections%20171%281%29%20%26%20%282%29
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 83. 1, fiche 73, Anglais, - Report%20of%20trustee%20under%20subsections%20171%281%29%20%26%20%282%29
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Rapport du syndic en vertu des paragraphes 171(1) et (2)
1, fiche 73, Français, Rapport%20du%20syndic%20en%20vertu%20des%20paragraphes%20171%281%29%20et%20%282%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 83. 1, fiche 73, Français, - Rapport%20du%20syndic%20en%20vertu%20des%20paragraphes%20171%281%29%20et%20%282%29
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Notice of examination before the Official Receiver (Corporate bankrupt)
1, fiche 74, Anglais, Notice%20of%20examination%20before%20the%20Official%20Receiver%20%28Corporate%20bankrupt%29
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 24. 1, fiche 74, Anglais, - Notice%20of%20examination%20before%20the%20Official%20Receiver%20%28Corporate%20bankrupt%29
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Avis d'interrogatoire devant le séquestre officiel (personne morale)
1, fiche 74, Français, Avis%20d%27interrogatoire%20devant%20le%20s%C3%A9questre%20officiel%20%28personne%20morale%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 24. 1, fiche 74, Français, - Avis%20d%27interrogatoire%20devant%20le%20s%C3%A9questre%20officiel%20%28personne%20morale%29
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Notice of hearing for bankrupt’s application for discharge
1, fiche 75, Anglais, Notice%20of%20hearing%20for%20bankrupt%26rsquo%3Bs%20application%20for%20discharge
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 81. 1, fiche 75, Anglais, - Notice%20of%20hearing%20for%20bankrupt%26rsquo%3Bs%20application%20for%20discharge
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Avis de la demande de libération du failli
1, fiche 75, Français, Avis%20de%20la%20demande%20de%20lib%C3%A9ration%20du%20failli
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 81. 1, fiche 75, Français, - Avis%20de%20la%20demande%20de%20lib%C3%A9ration%20du%20failli
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Questions to be put to an officer of the bankrupt corporation, or a designated person, by the Official Receiver
1, fiche 76, Anglais, Questions%20to%20be%20put%20to%20an%20officer%20of%20the%20bankrupt%20corporation%2C%20or%20a%20designated%20person%2C%20by%20the%20Official%20Receiver
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 28. 1, fiche 76, Anglais, - Questions%20to%20be%20put%20to%20an%20officer%20of%20the%20bankrupt%20corporation%2C%20or%20a%20designated%20person%2C%20by%20the%20Official%20Receiver
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Questions qui doivent être posées par le séquestre officiel à une personne désignée ou à un dirigeant d'une personne morale en faillite
1, fiche 76, Français, Questions%20qui%20doivent%20%C3%AAtre%20pos%C3%A9es%20par%20le%20s%C3%A9questre%20officiel%20%C3%A0%20une%20personne%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20ou%20%C3%A0%20un%20dirigeant%20d%27une%20personne%20morale%20en%20faillite
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 28. 1, fiche 76, Français, - Questions%20qui%20doivent%20%C3%AAtre%20pos%C3%A9es%20par%20le%20s%C3%A9questre%20officiel%20%C3%A0%20une%20personne%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20ou%20%C3%A0%20un%20dirigeant%20d%27une%20personne%20morale%20en%20faillite
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Notice of status of consumer proposal
1, fiche 77, Anglais, Notice%20of%20status%20of%20consumer%20proposal
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 52. 1, fiche 77, Anglais, - Notice%20of%20status%20of%20consumer%20proposal
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Avis de l'état de la proposition de consommateur
1, fiche 77, Français, Avis%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 52. 1, fiche 77, Français, - Avis%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Report of administrator on consumer proposal and conduct of consumer debtor
1, fiche 78, Anglais, Report%20of%20administrator%20on%20consumer%20proposal%20and%20conduct%20of%20consumer%20debtor
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 51. 1, fiche 78, Anglais, - Report%20of%20administrator%20on%20consumer%20proposal%20and%20conduct%20of%20consumer%20debtor
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Rapport de l'administrateur concernant la proposition de consommateur et la conduite du débiteur consommateur
1, fiche 78, Français, Rapport%20de%20l%27administrateur%20concernant%20la%20proposition%20de%20consommateur%20et%20la%20conduite%20du%20d%C3%A9biteur%20consommateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 51. 1, fiche 78, Français, - Rapport%20de%20l%27administrateur%20concernant%20la%20proposition%20de%20consommateur%20et%20la%20conduite%20du%20d%C3%A9biteur%20consommateur
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Notice of intended opposition to discharge of bankrupt
1, fiche 79, Anglais, Notice%20of%20intended%20opposition%20to%20discharge%20of%20bankrupt
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 80. 1, fiche 79, Anglais, - Notice%20of%20intended%20opposition%20to%20discharge%20of%20bankrupt
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Préavis d'une opposition à la libération du failli
1, fiche 79, Français, Pr%C3%A9avis%20d%27une%20opposition%20%C3%A0%20la%20lib%C3%A9ration%20du%20failli
correct, nom masculin, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 80. 1, fiche 79, Français, - Pr%C3%A9avis%20d%27une%20opposition%20%C3%A0%20la%20lib%C3%A9ration%20du%20failli
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Preliminary statement of affairs
1, fiche 80, Anglais, Preliminary%20statement%20of%20affairs
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 23. 1, fiche 80, Anglais, - Preliminary%20statement%20of%20affairs
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Bilan préliminaire
1, fiche 80, Français, Bilan%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 23. 1, fiche 80, Français, - Bilan%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Receiving order
1, fiche 81, Anglais, Receiving%20order
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 91. 1, fiche 81, Anglais, - Receiving%20order
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Ordonnance de séquestre
1, fiche 81, Français, Ordonnance%20de%20s%C3%A9questre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 91. 1, fiche 81, Français, - Ordonnance%20de%20s%C3%A9questre
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Report of trustee on bankrupt’s application for discharge
1, fiche 82, Anglais, Report%20of%20trustee%20on%20bankrupt%26rsquo%3Bs%20application%20for%20discharge
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 82. 1, fiche 82, Anglais, - Report%20of%20trustee%20on%20bankrupt%26rsquo%3Bs%20application%20for%20discharge
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Rapport du syndic sur la demande de libération du failli
1, fiche 82, Français, Rapport%20du%20syndic%20sur%20la%20demande%20de%20lib%C3%A9ration%20du%20failli
correct, nom masculin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 82. 1, fiche 82, Français, - Rapport%20du%20syndic%20sur%20la%20demande%20de%20lib%C3%A9ration%20du%20failli
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Notice to creditors and report to O.R. on deemed annulment of consumer proposal
1, fiche 83, Anglais, Notice%20to%20creditors%20and%20report%20to%20O%2ER%2E%20on%20deemed%20annulment%20of%20consumer%20proposal
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 56. 1, fiche 83, Anglais, - Notice%20to%20creditors%20and%20report%20to%20O%2ER%2E%20on%20deemed%20annulment%20of%20consumer%20proposal
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
O.R.: Official Receiver. 2, fiche 83, Anglais, - Notice%20to%20creditors%20and%20report%20to%20O%2ER%2E%20on%20deemed%20annulment%20of%20consumer%20proposal
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Avis aux créanciers et rapport au séquestre officiel concernant l'annulation présumée de la proposition de consommateur
1, fiche 83, Français, Avis%20aux%20cr%C3%A9anciers%20et%20rapport%20au%20s%C3%A9questre%20officiel%20concernant%20l%27annulation%20pr%C3%A9sum%C3%A9e%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 56. 1, fiche 83, Français, - Avis%20aux%20cr%C3%A9anciers%20et%20rapport%20au%20s%C3%A9questre%20officiel%20concernant%20l%27annulation%20pr%C3%A9sum%C3%A9e%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Questions to be put to the bankrupt by the Official Receiver
1, fiche 84, Anglais, Questions%20to%20be%20put%20to%20the%20bankrupt%20by%20the%20Official%20Receiver
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 26. 1, fiche 84, Anglais, - Questions%20to%20be%20put%20to%20the%20bankrupt%20by%20the%20Official%20Receiver
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Questions qui doivent être posées au failli par le séquestre officiel
1, fiche 84, Français, Questions%20qui%20doivent%20%C3%AAtre%20pos%C3%A9es%20au%20failli%20par%20le%20s%C3%A9questre%20officiel
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 26. 1, fiche 84, Français, - Questions%20qui%20doivent%20%C3%AAtre%20pos%C3%A9es%20au%20failli%20par%20le%20s%C3%A9questre%20officiel
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Order of substituted service of petition
1, fiche 85, Anglais, Order%20of%20substituted%20service%20of%20petition
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 89. 1, fiche 85, Anglais, - Order%20of%20substituted%20service%20of%20petition
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Ordonnance de signification indirecte de la pétition
1, fiche 85, Français, Ordonnance%20de%20signification%20indirecte%20de%20la%20p%C3%A9tition
correct, nom féminin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 89. 1, fiche 85, Français, - Ordonnance%20de%20signification%20indirecte%20de%20la%20p%C3%A9tition
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Notice of hearing of application for court approval of proposal
1, fiche 86, Anglais, Notice%20of%20hearing%20of%20application%20for%20court%20approval%20of%20proposal
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 40. 1. 1, fiche 86, Anglais, - Notice%20of%20hearing%20of%20application%20for%20court%20approval%20of%20proposal
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Avis d'audition de la demande d'approbation par le tribunal d'une proposition
1, fiche 86, Français, Avis%20d%27audition%20de%20la%20demande%20d%27approbation%20par%20le%20tribunal%20d%27une%20proposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 40.1. 1, fiche 86, Français, - Avis%20d%27audition%20de%20la%20demande%20d%27approbation%20par%20le%20tribunal%20d%27une%20proposition
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Report of trustee on proposal
1, fiche 87, Anglais, Report%20of%20trustee%20on%20proposal
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 40. 1, fiche 87, Anglais, - Report%20of%20trustee%20on%20proposal
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Rapport du syndic concernant la proposition
1, fiche 87, Français, Rapport%20du%20syndic%20concernant%20la%20proposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 40. 1, fiche 87, Français, - Rapport%20du%20syndic%20concernant%20la%20proposition
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Notice of mediation
1, fiche 88, Anglais, Notice%20of%20mediation
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 61. 1, fiche 88, Anglais, - Notice%20of%20mediation
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Avis de la médiation
1, fiche 88, Français, Avis%20de%20la%20m%C3%A9diation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 61. 1, fiche 88, Français, - Avis%20de%20la%20m%C3%A9diation
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Notice to creditors and report to O.R. on annulment of consumer proposal of a consumer debtor who was not a bankrupt
1, fiche 89, Anglais, Notice%20to%20creditors%20and%20report%20to%20O%2ER%2E%20on%20annulment%20of%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20not%20a%20bankrupt
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 53. 1, fiche 89, Anglais, - Notice%20to%20creditors%20and%20report%20to%20O%2ER%2E%20on%20annulment%20of%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20not%20a%20bankrupt
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
O.R.: Official Receiver. 2, fiche 89, Anglais, - Notice%20to%20creditors%20and%20report%20to%20O%2ER%2E%20on%20annulment%20of%20consumer%20proposal%20of%20a%20consumer%20debtor%20who%20was%20not%20a%20bankrupt
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Avis aux créanciers et rapport au séquestre officiel concernant l'annulation de la proposition de consommateur d'un débiteur consommateur qui n'est pas un failli
1, fiche 89, Français, Avis%20aux%20cr%C3%A9anciers%20et%20rapport%20au%20s%C3%A9questre%20officiel%20concernant%20l%27annulation%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur%20d%27un%20d%C3%A9biteur%20consommateur%20qui%20n%27est%20pas%20un%20failli
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 53. 1, fiche 89, Français, - Avis%20aux%20cr%C3%A9anciers%20et%20rapport%20au%20s%C3%A9questre%20officiel%20concernant%20l%27annulation%20de%20la%20proposition%20de%20consommateur%20d%27un%20d%C3%A9biteur%20consommateur%20qui%20n%27est%20pas%20un%20failli
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Statement of affairs (Business bankruptcy)
1, fiche 90, Anglais, Statement%20of%20affairs%20%28Business%20bankruptcy%29
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 78. 1, fiche 90, Anglais, - Statement%20of%20affairs%20%28Business%20bankruptcy%29
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Bilan - commerçant
1, fiche 90, Français, Bilan%20%2D%20commer%C3%A7ant
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 78. 1, fiche 90, Français, - Bilan%20%2D%20commer%C3%A7ant
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Notice of intention to make a proposal
1, fiche 91, Anglais, Notice%20of%20intention%20to%20make%20a%20proposal
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 33. 1, fiche 91, Anglais, - Notice%20of%20intention%20to%20make%20a%20proposal
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Avis de l'intention de faire une proposition
1, fiche 91, Français, Avis%20de%20l%27intention%20de%20faire%20une%20proposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 33. 1, fiche 91, Français, - Avis%20de%20l%27intention%20de%20faire%20une%20proposition
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Notice of proposal to creditors
1, fiche 92, Anglais, Notice%20of%20proposal%20to%20creditors
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 92. 1, fiche 92, Anglais, - Notice%20of%20proposal%20to%20creditors
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Avis de la proposition aux créanciers
1, fiche 92, Français, Avis%20de%20la%20proposition%20aux%20cr%C3%A9anciers
correct, nom masculin, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 92. 1, fiche 92, Français, - Avis%20de%20la%20proposition%20aux%20cr%C3%A9anciers
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Notice to landlord to disclaim lease by commercial tenant
1, fiche 93, Anglais, Notice%20to%20landlord%20to%20disclaim%20lease%20by%20commercial%20tenant
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 45. 1, fiche 93, Anglais, - Notice%20to%20landlord%20to%20disclaim%20lease%20by%20commercial%20tenant
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Préavis de résiliation d'un bail commercial
1, fiche 93, Français, Pr%C3%A9avis%20de%20r%C3%A9siliation%20d%27un%20bail%20commercial
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 45. 1, fiche 93, Français, - Pr%C3%A9avis%20de%20r%C3%A9siliation%20d%27un%20bail%20commercial
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Notice of disallowance of claim, right to priority or security or notice of valuation of claim
1, fiche 94, Anglais, Notice%20of%20disallowance%20of%20claim%2C%20right%20to%20priority%20or%20security%20or%20notice%20of%20valuation%20of%20claim
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 77. 1, fiche 94, Anglais, - Notice%20of%20disallowance%20of%20claim%2C%20right%20to%20priority%20or%20security%20or%20notice%20of%20valuation%20of%20claim
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Avis de rejet d'une réclamation, du droit à un rang prioritaire ou d'une garantie ou avis d'évaluation d'une réclamation
1, fiche 94, Français, Avis%20de%20rejet%20d%27une%20r%C3%A9clamation%2C%20du%20droit%20%C3%A0%20un%20rang%20prioritaire%20ou%20d%27une%20garantie%20ou%20avis%20d%27%C3%A9valuation%20d%27une%20r%C3%A9clamation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 77. 1, fiche 94, Français, - Avis%20de%20rejet%20d%27une%20r%C3%A9clamation%2C%20du%20droit%20%C3%A0%20un%20rang%20prioritaire%20ou%20d%27une%20garantie%20ou%20avis%20d%27%C3%A9valuation%20d%27une%20r%C3%A9clamation
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Report of trustee on refusal by court to approve proposal
1, fiche 95, Anglais, Report%20of%20trustee%20on%20refusal%20by%20court%20to%20approve%20proposal
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 41. 1, fiche 95, Anglais, - Report%20of%20trustee%20on%20refusal%20by%20court%20to%20approve%20proposal
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Rapport du syndic sur le refus du tribunal d'approuver une proposition
1, fiche 95, Français, Rapport%20du%20syndic%20sur%20le%20refus%20du%20tribunal%20d%27approuver%20une%20proposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 41. 1, fiche 95, Français, - Rapport%20du%20syndic%20sur%20le%20refus%20du%20tribunal%20d%27approuver%20une%20proposition
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Notice of examination before the Official Receiver (Individual bankrupt)
1, fiche 96, Anglais, Notice%20of%20examination%20before%20the%20Official%20Receiver%20%28Individual%20bankrupt%29
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 25. 1, fiche 96, Anglais, - Notice%20of%20examination%20before%20the%20Official%20Receiver%20%28Individual%20bankrupt%29
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Avis d'interrogatoire devant le séquestre officiel (personne physique)
1, fiche 96, Français, Avis%20d%27interrogatoire%20devant%20le%20s%C3%A9questre%20officiel%20%28personne%20physique%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 25. 1, fiche 96, Français, - Avis%20d%27interrogatoire%20devant%20le%20s%C3%A9questre%20officiel%20%28personne%20physique%29
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Notice of hearing for taxation of trustee’s accounts and discharge of trustee
1, fiche 97, Anglais, Notice%20of%20hearing%20for%20taxation%20of%20trustee%26rsquo%3Bs%20accounts%20and%20discharge%20of%20trustee
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act number 17. 1, fiche 97, Anglais, - Notice%20of%20hearing%20for%20taxation%20of%20trustee%26rsquo%3Bs%20accounts%20and%20discharge%20of%20trustee
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Avis de l'audition de la taxation des comptes et de la libération du syndic
1, fiche 97, Français, Avis%20de%20l%27audition%20de%20la%20taxation%20des%20comptes%20et%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20du%20syndic
correct, nom masculin, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 17. 1, fiche 97, Français, - Avis%20de%20l%27audition%20de%20la%20taxation%20des%20comptes%20et%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20du%20syndic
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Notice of hearing of trustee’s report to the court after three years
1, fiche 98, Anglais, Notice%20of%20hearing%20of%20trustee%26rsquo%3Bs%20report%20to%20the%20court%20after%20three%20years
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 88. 1, fiche 98, Anglais, - Notice%20of%20hearing%20of%20trustee%26rsquo%3Bs%20report%20to%20the%20court%20after%20three%20years
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Avis d'audition et rapport du syndic au tribunal après trois ans
1, fiche 98, Français, Avis%20d%27audition%20et%20rapport%20du%20syndic%20au%20tribunal%20apr%C3%A8s%20trois%20ans
correct, nom masculin, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 88. 1, fiche 98, Français, - Avis%20d%27audition%20et%20rapport%20du%20syndic%20au%20tribunal%20apr%C3%A8s%20trois%20ans
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Notice of default in the performance of a proposal
1, fiche 99, Anglais, Notice%20of%20default%20in%20the%20performance%20of%20a%20proposal
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 43. 1, fiche 99, Anglais, - Notice%20of%20default%20in%20the%20performance%20of%20a%20proposal
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Avis du défaut d'exécution d'une proposition
1, fiche 99, Français, Avis%20du%20d%C3%A9faut%20d%27ex%C3%A9cution%20d%27une%20proposition
correct, nom masculin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 43. 1, fiche 99, Français, - Avis%20du%20d%C3%A9faut%20d%27ex%C3%A9cution%20d%27une%20proposition
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Proof of Claim
1, fiche 100, Anglais, Proof%20of%20Claim
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada(OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act, number 31. 1, fiche 100, Anglais, - Proof%20of%20Claim
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Preuve de réclamation
1, fiche 100, Français, Preuve%20de%20r%C3%A9clamation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 31. 1, fiche 100, Français, - Preuve%20de%20r%C3%A9clamation
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :