TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TITLE ORDER [89 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Environmental Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Environmental Protection Act, 1999
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Environmental%20Protection%20Act%2C%201999
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CEPA 2, fiche 1, Anglais, CEPA
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting pollution prevention and the protection of the environment and human health in order to contribute to sustainable development 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20pollution%20prevention%20and%20the%20protection%20of%20the%20environment%20and%20human%20health%20in%20order%20to%20contribute%20to%20sustainable%20development
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Environmental Protection Act, 1999: short title. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Environmental%20Protection%20Act%2C%201999
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting pollution prevention and the protection of the environment and human health in order to contribute to sustainable development : long title. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Environmental%20Protection%20Act%2C%201999
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
CEPA: This abbreviation is used but is not official. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Environmental%20Protection%20Act%2C%201999
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Environmental Protection Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit environnemental
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999)
1, fiche 1, Français, Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement%20%281999%29
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LCPE 2, fiche 1, Français, LCPE
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi visant la prévention de la pollution et la protection de l'environnement et de la santé humaine en vue de contribuer au développement durable 3, fiche 1, Français, Loi%20visant%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution%20et%20la%20protection%20de%20l%27environnement%20et%20de%20la%20sant%C3%A9%20humaine%20en%20vue%20de%20contribuer%20au%20d%C3%A9veloppement%20durable
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) : titre abrégé. 4, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement%20%281999%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi visant la prévention de la pollution et la protection de l'environnement et de la santé humaine en vue de contribuer au développement durable : titre intégral. 4, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement%20%281999%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
LCPE : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 4, fiche 1, Français, - Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement%20%281999%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Loi canadienne sur la protection de l'environnement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho ambiental
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley canadiense para la protección del medio ambiente
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20canadiense%20para%20la%20protecci%C3%B3n%20del%20medio%20ambiente
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Adjacent Territories Order
1, fiche 2, Anglais, Adjacent%20Territories%20Order
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Order of Her Majesty in Council admitting all British possessions and Territories in North America and Islands adjacent thereto into the Union 2, fiche 2, Anglais, Order%20of%20Her%20Majesty%20in%20Council%20admitting%20all%20British%20possessions%20and%20Territories%20in%20North%20America%20and%20Islands%20adjacent%20thereto%20into%20the%20Union
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
for "Order of Her Majesty in Council admitting all British possessions and Territories in North America and Islands adjacent thereto into the Union" : Former title. R. S., App. No. 14. 3, fiche 2, Anglais, - Adjacent%20Territories%20Order
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Décret en conseil sur les territoires adjacents
1, fiche 2, Français, D%C3%A9cret%20en%20conseil%20sur%20les%20territoires%20adjacents
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Arrêté en conseil de Sa Majesté admettant dans l'Union tous les territoires et possessions britanniques dans l'Amérique du Nord, et les îles adjacentes à ces territoires et possessions 2, fiche 2, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20en%20conseil%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20admettant%20dans%20l%27Union%20tous%20les%20territoires%20et%20possessions%20britanniques%20dans%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord%2C%20et%20les%20%C3%AEles%20adjacentes%20%C3%A0%20ces%20territoires%20et%20possessions
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Rupert’s Land and North-Western Territory Order
1, fiche 3, Anglais, Rupert%26rsquo%3Bs%20Land%20and%20North%2DWestern%20Territory%20Order
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Order of Her Majesty in Council admitting Rupert’s Land and the North-Western Territory into the Union 2, fiche 3, Anglais, Order%20of%20Her%20Majesty%20in%20Council%20admitting%20Rupert%26rsquo%3Bs%20Land%20and%20the%20North%2DWestern%20Territory%20into%20the%20Union
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
for "Order of Her Majesty in Council admitting Rupert's Land and the North-Western Territory into the Union" : Former title. R. S., App. No. 9. 3, fiche 3, Anglais, - Rupert%26rsquo%3Bs%20Land%20and%20North%2DWestern%20Territory%20Order
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Décret en conseil sur la terre de Rupert et le territoire du Nord-Ouest
1, fiche 3, Français, D%C3%A9cret%20en%20conseil%20sur%20la%20terre%20de%20Rupert%20et%20le%20territoire%20du%20Nord%2DOuest
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Arrêté en conseil de Sa Majesté admettant la Terre de Rupert et le Territoire du Nord-Ouest 2, fiche 3, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20en%20conseil%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20admettant%20la%20Terre%20de%20Rupert%20et%20le%20Territoire%20du%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Terms of Union
1, fiche 4, Anglais, British%20Columbia%20Terms%20of%20Union
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Order of Her Majesty in Council admitting British Columbia into the Union 2, fiche 4, Anglais, Order%20of%20Her%20Majesty%20in%20Council%20admitting%20British%20Columbia%20into%20the%20Union
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
for "Order of Her Majesty in Council admitting British Columbia into the Union" : Former title. R. S., App. No. 10. 3, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia%20Terms%20of%20Union
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conditions de l'adhésion de la Colombie-Britannique
1, fiche 4, Français, Conditions%20de%20l%27adh%C3%A9sion%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Arrêté en conseil de Sa Majesté admettant la Colombie-Britannique 2, fiche 4, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20en%20conseil%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20admettant%20la%20Colombie%2DBritannique
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Prince Edward Island Terms of Union
1, fiche 5, Anglais, Prince%20Edward%20Island%20Terms%20of%20Union
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Order of Her Majesty in Council admitting Prince Edward Island into the Union 2, fiche 5, Anglais, Order%20of%20Her%20Majesty%20in%20Council%20admitting%20Prince%20Edward%20Island%20into%20the%20Union
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
for "Order of Her Majesty in Council admitting Prince Edward Island into the Union" : Former title. R. S., App. No. 12. 3, fiche 5, Anglais, - Prince%20Edward%20Island%20Terms%20of%20Union
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Conditions de l'adhésion de l'Île-du-Prince-Édouard
1, fiche 5, Français, Conditions%20de%20l%27adh%C3%A9sion%20de%20l%27%C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Arrêté en conseil de Sa Majesté admettant l'Île-du-Prince-Édouard 2, fiche 5, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20en%20conseil%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20admettant%20l%27%C3%8Ele%2Ddu%2DPrince%2D%C3%89douard
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-11-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- certified terminologist
1, fiche 6, Anglais, certified%20terminologist
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- C. Term. 1, fiche 6, Anglais, C%2E%20Term%2E
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Only OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec] members in good standing can practise under the title of certified terminologist(C. Term.) in Quebec. Certified terminologists have skills recognized by the Order, which makes them professionals. 1, fiche 6, Anglais, - certified%20terminologist
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- terminologue agréé
1, fiche 6, Français, terminologue%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- terminologue agréée 1, fiche 6, Français, terminologue%20agr%C3%A9%C3%A9e
correct, nom féminin
- term. a. 1, fiche 6, Français, term%2E%20a%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Seuls les membres en règle de l'OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec] peuvent exercer sous le titre de terminologue agréé (term. a.) au Québec. Les terminologues agréés ont des compétences reconnues par l'Ordre, ce qui fait d'eux des professionnels. 1, fiche 6, Français, - terminologue%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- terminólogo certificado
1, fiche 6, Espagnol, termin%C3%B3logo%20certificado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
terminólogo certificado: Certificado es todo aquel profesional que ha demostrado ante una organización reconocida, por ejemplo, una asociación profesional nacional o provincial, que satisface los requisitos establecidos por dicha organización para ejercer su profesión con idoneidad. Esta denominación es característica de países de América del Norte. 1, fiche 6, Espagnol, - termin%C3%B3logo%20certificado
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-11-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- certified translator
1, fiche 7, Anglais, certified%20translator
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- C. Tr. 1, fiche 7, Anglais, C%2E%20Tr%2E
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Only OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec] members in good standing can practise under the title of certified translator(C. Tr.) in Quebec. Certified translators have skills recognized by the Order, which makes them professionals. 1, fiche 7, Anglais, - certified%20translator
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- traducteur agréé
1, fiche 7, Français, traducteur%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- traductrice agréée 2, fiche 7, Français, traductrice%20agr%C3%A9%C3%A9e
correct, nom féminin
- trad. a. 1, fiche 7, Français, trad%2E%20a%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Seuls les membres en règle de l'OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec] peuvent exercer sous le titre de traducteur agréé (trad. a.) au Québec. Les traducteurs agréés ont des compétences reconnues par l'Ordre, ce qui fait d'eux des professionnels. 1, fiche 7, Français, - traducteur%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Traducción e interpretación
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- traductor certificado
1, fiche 7, Espagnol, traductor%20certificado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
traductor certificado: Certificado es todo aquel profesional que ha demostrado ante una organización reconocida, por ejemplo, una asociación profesional nacional o provincial, que satisface los requisitos establecidos por dicha organización para ejercer su profesión con idoneidad. Esta denominación es característica de países de América del Norte. 2, fiche 7, Espagnol, - traductor%20certificado
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
traductor certificado: No confundir con traductor público (Argentina, Uruguay) o traductor jurado (España). Estas denominaciones corresponden exclusivamente al sistema de certificación profesional de esos países. Los traductores públicos o jurados son los autorizados por la ley para realizar traducciones con carácter oficial. En el caso argentino, el traductor público debe haber cursado materias de derecho, que no es necesariamente el caso de un traductor certificado en Canadá aunque ambos cumplan funciones fedatarias, es decir que dan fe de que lo que traducen es fiel a su original y pueden así certificarlo mediante una declaración jurada. 2, fiche 7, Espagnol, - traductor%20certificado
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
traductor certificado: No confundir con traductor titulado, que es el traductor que ha recibido el título terciario o universitario de traductor. 2, fiche 7, Espagnol, - traductor%20certificado
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
traductor certificado: Denominación utilizada por la División de Español de la American Translators Association y la Organización Mexicana de Traductores. 2, fiche 7, Espagnol, - traductor%20certificado
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-09-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- doctor honoris causa
1, fiche 8, Anglais, doctor%20honoris%20causa
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The rank of honorary doctorate... is an honorific title granted by an exceptional procedure. Originally a university would confer the dignity of doctor honoris causa in order to distinguish a learned person whose knowledge and wisdom were considered exemplary... 1, fiche 8, Anglais, - doctor%20honoris%20causa
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- docteur honoris causa
1, fiche 8, Français, docteur%20honoris%20causa
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- docteure honoris causa 2, fiche 8, Français, docteure%20honoris%20causa
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le titre de docteur ou docteure honoris causa est conféré à des personnes dont le mérite exceptionnel justifie un témoignage public d'appréciation et d'estime. Les personnes qui se sont démarquées au cours de leur carrière universitaire, professionnelle ou scientifique dans quelque domaine que ce soit ou par leur œuvre sociale, culturelle, artistique ou humanitaire peuvent mériter cette plus haute distinction universitaire. 2, fiche 8, Français, - docteur%20honoris%20causa
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- doctor honoris causa
1, fiche 8, Espagnol, doctor%20honoris%20causa
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- doctora honoris causa 1, fiche 8, Espagnol, doctora%20honoris%20causa
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Los candidatos a doctor o doctora honoris causa pueden ser propuestos por juntas de centro, consejos de departamentos o por el rector o rectora de la universidad. 1, fiche 8, Espagnol, - doctor%20honoris%20causa
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
honoris causa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la locución "honoris causa" se escribe en minúscula y, por ser un latinismo, también en cursiva. 2, fiche 8, Espagnol, - doctor%20honoris%20causa
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-09-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- honorary doctorate
1, fiche 9, Anglais, honorary%20doctorate
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- doctorate honoris causa 2, fiche 9, Anglais, doctorate%20honoris%20causa
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The rank of honorary doctorate... is an honorific title granted by an exceptional procedure. Originally a university would confer the dignity of doctor honoris causa in order to distinguish a learned person whose knowledge and wisdom were considered exemplary... 3, fiche 9, Anglais, - honorary%20doctorate
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- honourary doctorate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- doctorat honoris causa
1, fiche 9, Français, doctorat%20honoris%20causa
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- doctorat honorifique 2, fiche 9, Français, doctorat%20honorifique
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- doctorado honoris causa
1, fiche 9, Espagnol, doctorado%20honoris%20causa
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El doctorado honoris causa es la máxima distinción que la Universitat de València concede a una persona en reconocimiento a su trayectoria en el ámbito académico, científico o cultural, a sus valores, así como a su especial vinculación con la universidad. 1, fiche 9, Espagnol, - doctorado%20honoris%20causa
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
honoris causa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la locución "honoris causa" se escribe en minúscula y, por ser un latinismo, también en cursiva. 2, fiche 9, Espagnol, - doctorado%20honoris%20causa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- National and International Security
- Communication and Information Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Security of Canada Information Disclosure Act
1, fiche 10, Anglais, Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- An Act to encourage and facilitate the disclosure of information between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada 2, fiche 10, Anglais, An%20Act%20to%20encourage%20and%20facilitate%20the%20disclosure%20of%20information%20between%20Government%20of%20Canada%20institutions%20in%20order%20to%20protect%20Canada%20against%20activities%20that%20undermine%20the%20security%20of%20Canada
correct
- Security of Canada Information Sharing Act 3, fiche 10, Anglais, Security%20of%20Canada%20Information%20Sharing%20Act
ancienne désignation, correct, voir observation
- An Act to encourage and facilitate information sharing between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada 3, fiche 10, Anglais, An%20Act%20to%20encourage%20and%20facilitate%20information%20sharing%20between%20Government%20of%20Canada%20institutions%20in%20order%20to%20protect%20Canada%20against%20activities%20that%20undermine%20the%20security%20of%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Security of Canada Information Disclosure Act: short title. 2, fiche 10, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
An Act to encourage and facilitate the disclosure of information between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada : long title. 2, fiche 10, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Security of Canada Information Sharing Act: former short title (past version in force between Aug 1, 2015 and Jun 20, 2019.) 2, fiche 10, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
An Act to encourage and facilitate information sharing between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada : former long title(past version in force between Aug 1, 2015 and Jun 20, 2019.) 2, fiche 10, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Loi sur la communication d'information ayant trait à la sécurité du Canada
1, fiche 10, Français, Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Loi visant à encourager et à faciliter la communication d'information entre les institutions fédérales afin de protéger le Canada contre des activités qui portent atteinte à la sécurité du Canada 1, fiche 10, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20encourager%20et%20%C3%A0%20faciliter%20la%20communication%20d%27information%20entre%20les%20institutions%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20afin%20de%20prot%C3%A9ger%20le%20Canada%20contre%20des%20activit%C3%A9s%20qui%20portent%20atteinte%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la communication d'information ayant trait à la sécurité du Canada : titre abrégé. 2, fiche 10, Français, - Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à encourager et à faciliter la communication d'information entre les institutions fédérales afin de protéger le Canada contre des activités qui portent atteinte à la sécurité du Canada : titre intégral. 2, fiche 10, Français, - Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-11-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Technical Order
1, fiche 11, Anglais, Canadian%20Forces%20Technical%20Order
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CFTO 2, fiche 11, Anglais, CFTO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Technical Order; CFTO :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - Canadian%20Forces%20Technical%20Order
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Instruction technique des Forces canadiennes
1, fiche 11, Français, Instruction%20technique%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ITFC 1, fiche 11, Français, ITFC
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Instruction technique des Forces canadiennes; ITFC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Instruction%20technique%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-07-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- regulated profession 1, fiche 12, Anglais, regulated%20profession
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- regulated occupation 2, fiche 12, Anglais, regulated%20occupation
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In a regulated profession, you must have a license or certificate for that profession and be registered with the proper regulatory body in order to work and use a specific job title associated with that career. 3, fiche 12, Anglais, - regulated%20profession
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 12, La vedette principale, Français
- profession réglementée
1, fiche 12, Français, profession%20r%C3%A9glement%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Une profession réglementée est régie par un organisme qui fixe les critères d'adhésion, évalue les qualifications et les diplômes et accorde le certificat, le titre ou le permis d'exercice à ses membres. 2, fiche 12, Français, - profession%20r%C3%A9glement%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-09-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- action for foreclosure
1, fiche 13, Anglais, action%20for%20foreclosure
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- foreclosure action 1, fiche 13, Anglais, foreclosure%20action
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
foreclosure : A legal proceeding to terminate a mortgagor's interest in property, instituted by the lender(the mortgagee) either to gain title or to force a sale in order to satisfy the unpaid debt secured by the property. 2, fiche 13, Anglais, - action%20for%20foreclosure
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 13, La vedette principale, Français
- action en forclusion
1, fiche 13, Français, action%20en%20forclusion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
action en forclusion : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - action%20en%20forclusion
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-07-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- chain of title
1, fiche 14, Anglais, chain%20of%20title
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A compilation, in chronological order, of the transfers of the title to real property as extracted from the records in the Land Registry Office. 1, fiche 14, Anglais, - chain%20of%20title
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- titres successifs
1, fiche 14, Français, titres%20successifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Compilation chronologique des transferts du titre d'une propriété, tirés des registres du bureau d'enregistrement. 1, fiche 14, Français, - titres%20successifs
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- eviction
1, fiche 15, Anglais, eviction
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The disturbance of a tenant’s enjoyment of all or any material part of the leased premises by act of the landlord or by claim of a superior title. (Reilly, 2nd ed., 1982, p. 170). 1, fiche 15, Anglais, - eviction
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
"Eviction, "from "evincere, "to evict or dispossess by course of law, was used originally when the person having the permanent title asserted it and expelled his tenant. But that sort of eviction is not absolutely necessary in order to operate as a suspension of the rent, and the word is now used when that has been done which deprives the tenant of the enjoyment of the premises, and the rent is therefore suspended, and the right of the landlord to recover it is gone. [Stroud, 4th ed., 1971, p. 951]. 1, fiche 15, Anglais, - eviction
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
While it properly applies only to realty, by a loose extension [eviction] is sometimes applied to the ousting of a person from the possession of chattels, and even from office. [31 "Corpus Juris Secundum," p. 807]. 1, fiche 15, Anglais, - eviction
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- éviction
1, fiche 15, Français, %C3%A9viction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Acception abstraite applicable aux biens réels et personnels qui vise essentiellement l'atteinte au titre ou le trouble de jouissance. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9viction
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
éviction: terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - %C3%A9viction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-06-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- title by escheat
1, fiche 16, Anglais, title%20by%20escheat
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Escheat therefore being a title frequently vested in the lord by inheritance, as being the fruit of a signiory to which he was entitled by descent, it may seem in such cases to fall more properly under the head of acquiring title to estates, viz, by descent, by purchase. But it must be remembered that, in order to complete this title by escheat, it is necessary that the lord perform an act of his own, by entering on the lands and tenements so escheated, or suing out a writ of escheat, on failure of which, or by doing any act that amounts to an implied waiver of his right, as by accepting homage or rent of stranger who usurps the possession, his title by escheat is barred. It is therefore in some respect a title acquired by his own act, as well as by act of law.(Blackstone, Book II, p. 244) 1, fiche 16, Anglais, - title%20by%20escheat
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- titre acquis par déshérence
1, fiche 16, Français, titre%20acquis%20par%20d%C3%A9sh%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans certains contextes, l'expression «acquisition de titre par déshérence» conviendrait mieux. 1, fiche 16, Français, - titre%20acquis%20par%20d%C3%A9sh%C3%A9rence
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
titre acquis par déshérence : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 16, Français, - titre%20acquis%20par%20d%C3%A9sh%C3%A9rence
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tacking
1, fiche 17, Anglais, tacking
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Adding. A doctrine which permits an adverse possessor to add his period of possession to that of a prior adverse possessor in order to establish a continuous possession for the period prescribed by statute for the ripening of adverse possession into title.(Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 1252). 1, fiche 17, Anglais, - tacking
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- jonction de possessions
1, fiche 17, Français, jonction%20de%20possessions
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
jonction de possessions : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - jonction%20de%20possessions
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-06-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- succession
1, fiche 18, Anglais, succession
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The order in which persons succeed to property or some title.(Curzon, p. 323) 1, fiche 18, Anglais, - succession
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- succession
1, fiche 18, Français, succession
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ordre (réel ou établi par la loi) selon lequel les personnes se succèdent pour les biens laissés par une personne décédée. 2, fiche 18, Français, - succession
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
succession : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 18, Français, - succession
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-05-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- recording act
1, fiche 19, Anglais, recording%20act
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- recording law 1, fiche 19, Anglais, recording%20law
correct
- recording statute 1, fiche 19, Anglais, recording%20statute
correct
- recordation legislation 1, fiche 19, Anglais, recordation%20legislation
correct
- recordation statute 1, fiche 19, Anglais, recordation%20statute
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Fundamental to title protection in the United States are the recording acts, statutes in effect in every state. 1, fiche 19, Anglais, - recording%20act
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
However, with the implementation of recordation statutes, and in order to lessen the risk of defective title, purchasers commenced to conduct searches through the registrar's abstract and not the vendor's abstract.(Anger and Honsberger, 2nd, p. 1622) 1, fiche 19, Anglais, - recording%20act
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- loi de publicité foncière
1, fiche 19, Français, loi%20de%20publicit%C3%A9%20fonci%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
loi de publicité foncière : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 19, Français, - loi%20de%20publicit%C3%A9%20fonci%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- numerical index
1, fiche 20, Anglais, numerical%20index
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[The numerical, parcel or section index]. British Columbia s. 305 requires the registrar to keep indices of all registered land, arranged under appropriate headings and containing references in numerical order to all sections, district lots and subdivided land... Where, as in Alberta and Saskatchewan, for example, the certificates of title are kept on open shelving and colour-coded, they collectively constitute not only the register, but if indexed according to Lot, Block and Plan number, or Section, Township, Range and Meridians number, provide the information normally obtainable from a numerical index.(Di Castri, "Registration of Title to Land", 1987, Vol. 1, p. 3-38). 1, fiche 20, Anglais, - numerical%20index
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- répertoire numérique
1, fiche 20, Français, r%C3%A9pertoire%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
répertoire numérique : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 20, Français, - r%C3%A9pertoire%20num%C3%A9rique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- land title registration system
1, fiche 21, Anglais, land%20title%20registration%20system
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- land title system 1, fiche 21, Anglais, land%20title%20system
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A record system based upon the Torrens system of registration in Australia, which provides protection for a bona fide purchaser from a "registered" owner to the extent that the purchaser does not have to go behind the register and search the vendor's title in order to satisfy himself as to its validity. When land is transferred under the system, the transferee becomes the registered owner and earlier links in the chain of title are immaterial.(Yogis, 1983, p. 181). 1, fiche 21, Anglais, - land%20title%20registration%20system
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- land titles system
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- régime d'enregistrement des titres fonciers
1, fiche 21, Français, r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «système d'enregistrement des titres fonciers» peut s'employer lorsqu'il s'agit plus particulièrement des éléments matériels constitutifs du «system». 1, fiche 21, Français, - r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
régime d'enregistrement des titres fonciers : terme normalisé par le Comité de normalisation du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 21, Français, - r%C3%A9gime%20d%27enregistrement%20des%20titres%20fonciers
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Exercises
- Operations (Air Forces)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Exercise Air Tasking Order Coordination
1, fiche 22, Anglais, Exercise%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Ex ATO Coord 1, fiche 22, Anglais, Ex%20ATO%20Coord
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 22, Anglais, - Exercise%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Exercise Air Tasking Order Coordination; Ex ATO Coord :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 22, Anglais, - Exercise%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Exercise Air Tasking Order Co-ordination
- Ex ATO Co-ord
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Exercices militaires
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Exercices
1, fiche 22, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Exercices
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- Coord OMA Ex 1, fiche 22, Français, Coord%20OMA%20Ex
correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Exercices 1, fiche 22, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Exercices
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA Ex 1, fiche 22, Français, Coord%20OMA%20Ex
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA Ex 1, fiche 22, Français, Coord%20OMA%20Ex
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 22, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Exercices
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Exercices; Coord OMA Ex : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 22, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Exercices
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Operations (Air Forces)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Search and Rescue
1, fiche 23, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Search%20and%20Rescue
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - SAR 1, fiche 23, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20SAR
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 23, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Search%20and%20Rescue
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Search and Rescue; ATO Coord-SAR :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 23, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Search%20and%20Rescue
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination Search and Rescue
- ATO Co-ord SAR
- Air Tasking Order Coordination Search and Rescue
- Air Tasking Order Co-ordination - Search and Rescue
- ATO Coord SAR
- ATO Co-ord - SAR
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Recherche et sauvetage
1, fiche 23, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Recherche%20et%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- Coord OMA - SAR 1, fiche 23, Français, Coord%20OMA%20%2D%20SAR
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Recherche et sauvetage 1, fiche 23, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Recherche%20et%20sauvetage
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA - SAR 1, fiche 23, Français, Coord%20OMA%20%2D%20SAR
correct, nom féminin
- Coord OMA - SAR 1, fiche 23, Français, Coord%20OMA%20%2D%20SAR
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 23, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Recherche%20et%20sauvetage
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Recherche et sauvetage; Coord OMA - SAR : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 23, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Recherche%20et%20sauvetage
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Recherche et sauvetage
- Coord OMA SAR
- Coordination des ordres de missions aériennes Recherche et sauvetage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Fighters Air Tasking Order Coordination
1, fiche 24, Anglais, Fighters%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Ftrs ATO Coord 1, fiche 24, Anglais, Ftrs%20ATO%20Coord
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 24, Anglais, - Fighters%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Fighters Air Tasking Order Coordination; Ftrs ATO Coord :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 24, Anglais, - Fighters%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Fighters Air Tasking Order Co-ordination
- Ftrs ATO Co-ord
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes – Chasseurs
1, fiche 24, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%26ndash%3B%20Chasseurs
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- Coord OMA Chasseurs 1, fiche 24, Français, Coord%20OMA%20Chasseurs
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Coordination d'ordres de mission aérienne - Chasseurs 1, fiche 24, Français, Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Chasseurs
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA Chasseurs 1, fiche 24, Français, Coord%20OMA%20Chasseurs
correct, nom féminin
- Coord OMA Chasseurs 1, fiche 24, Français, Coord%20OMA%20Chasseurs
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 24, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%26ndash%3B%20Chasseurs
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes – Chasseurs; Coord OMA Chasseurs : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 24, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%26ndash%3B%20Chasseurs
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de missions aériennes Chasseurs
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Mission Support
1, fiche 25, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Mission%20Support
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - Msn Sp 1, fiche 25, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20Msn%20Sp
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 25, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Mission%20Support
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Mission Support; ATO Coord-Msn Sp :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 25, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Mission%20Support
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination Mission Support
- Air Tasking Order Co-ordination - Mission Support
- ATO Co-ord Msn Sp
- Air Tasking Order Coordination Mission Support
- ATO Coord Msn Sp
- ATO Co-ord - Msn Sp
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Soutien de mission
1, fiche 25, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Soutien%20de%20mission
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- Coord OMA - Sout Msn 1, fiche 25, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Sout%20Msn
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Soutien de mission 1, fiche 25, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Soutien%20de%20mission
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA - Sout Msn 1, fiche 25, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Sout%20Msn
correct, nom féminin
- Coord OMA - Sout Msn 1, fiche 25, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Sout%20Msn
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 25, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Soutien%20de%20mission
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Soutien de mission; Coord OMA - Sout Msn : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 25, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Soutien%20de%20mission
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Soutien de mission
- Coord OMA Sout Msn
- Coordination des ordres de missions aériennes Soutien de mission
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Exercises
- Air Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Exercises
1, fiche 26, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Exercises
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - Ex 1, fiche 26, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20Ex
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Exercises
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Exercises; ATO Coord-Ex :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Exercises
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination - Exercises
- ATO Co-ord - Ex
- Air Tasking Order Coordination Exercises
- ATO Coord Ex
- Air Tasking Order Co-ordination Exercises
- ATO Co-ord Ex
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Exercices militaires
- Forces aériennes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Exercices
1, fiche 26, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Exercices
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- Coord OMA - Ex 1, fiche 26, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Ex
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Exercices 1, fiche 26, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Exercices
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA - Ex 1, fiche 26, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Ex
correct, nom féminin
- Coord OMA - Ex 1, fiche 26, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Ex
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 26, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Exercices
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Exercices; Coord OMA - Ex : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Exercices
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Exercices
- Coord OMA Ex
- Coordination des ordres de missions aériennes Exercices
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Production
1, fiche 27, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Production
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- ATO Prod 1, fiche 27, Anglais, ATO%20Prod
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 27, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Production
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Production; ATO Prod :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 27, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Production
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Production des ordres de missions aériennes
1, fiche 27, Français, Production%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- Prod OMA 1, fiche 27, Français, Prod%20OMA
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Production des ordres de mission aérienne 1, fiche 27, Français, Production%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Prod OMA 1, fiche 27, Français, Prod%20OMA
correct, nom féminin
- Prod OMA 1, fiche 27, Français, Prod%20OMA
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 27, Français, - Production%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Production des ordres de missions aériennes; Prod OMA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 27, Français, - Production%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Maritime
1, fiche 28, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Maritime
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - Mar 1, fiche 28, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20Mar
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Maritime
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Maritime; ATO Coord-Mar :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Maritime
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination Maritime
- ATO Co-ord Mar
- Air Tasking Order Coordination Maritime
- Air Tasking Order Co-ordination - Maritime
- ATO Coord Mar
- ATO Co-ord - Mar
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Maritime
1, fiche 28, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Maritime
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- Coord OMA - Mar 1, fiche 28, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Mar
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Maritime 1, fiche 28, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Maritime
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA - Mar 1, fiche 28, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Mar
correct, nom féminin
- Coord OMA - Mar 1, fiche 28, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Mar
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 28, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Maritime
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Maritime; Coord OMA - Mar : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 28, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Maritime
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Maritime
- Coord OMA Mar
- Coordination des ordres de missions aériennes Maritime
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Transportation
- Air Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Airlift
1, fiche 29, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Airlift
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - Airlift 1, fiche 29, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20Airlift
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 29, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Airlift
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Airlift; ATO Coord-Airlift :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Airlift
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination - Airlift
- ATO Co-ord - Airlift
- Air Tasking Order Coordination Airlift
- ATO Coord Airlift
- Air Tasking Order Co-ordination Airlift
- ATO Co-ord Airlift
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Transport militaire
- Forces aériennes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Transport aérien
1, fiche 29, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- Coord OMA - TA 1, fiche 29, Français, Coord%20OMA%20%2D%20TA
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Transport aérien 1, fiche 29, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA - TA 1, fiche 29, Français, Coord%20OMA%20%2D%20TA
correct, nom féminin
- Coord OMA - TA 1, fiche 29, Français, Coord%20OMA%20%2D%20TA
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 29, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Transport aérien; Coord OMA - TA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Transport aérien
- Coord OMA TA
- Coordination des ordres de missions aériennes Transport aérien
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Tactical Aviation
1, fiche 30, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Tactical%20Aviation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - Tac Avn 1, fiche 30, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20Tac%20Avn
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Tactical%20Aviation
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Tactical Aviation; ATO Coord-Tac Avn :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Tactical%20Aviation
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination Tactical Aviation
- Air Tasking Order Co-ordination - Tactical Aviation
- ATO Co-ord Tac Avn
- ATO Coord Tac Avn
- ATO Co-ord - Tac Avn
- Air Tasking Order Coordination Tactical Aviation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Aviation tactique
1, fiche 30, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- Coord OMA - Avn tac 1, fiche 30, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Avn%20tac
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Aviation tactique 1, fiche 30, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Aviation%20tactique
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA - Avn tac 1, fiche 30, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Avn%20tac
correct, nom féminin
- Coord OMA - Avn tac 1, fiche 30, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Avn%20tac
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 30, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Aviation tactique; Coord OMA - Avn tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Aviation tactique
- Coord OMA Avn tac
- Coordination des ordres de missions aériennes Aviation tactique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Fighter
1, fiche 31, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Fighter
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - Ftr 1, fiche 31, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20Ftr
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Fighter
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Fighter; ATO Coord-Ftr :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Fighter
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination - Fighter
- ATO Co-ord - Ftr
- Air Tasking Order Coordination Fighter
- ATO Coord Ftr
- Air Tasking Order Co-ordination Fighter
- ATO Co-ord Ftr
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Chasseurs
1, fiche 31, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Chasseurs
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- Coord OMA - Chasseurs 1, fiche 31, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Chasseurs
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Chasseurs 1, fiche 31, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Chasseurs
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Coord OMA - Chasseurs 1, fiche 31, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Chasseurs
correct, nom féminin
- Coord OMA - Chasseurs 1, fiche 31, Français, Coord%20OMA%20%2D%20Chasseurs
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 31, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Chasseurs
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Chasseurs; Coord OMA - Chasseurs : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Chasseurs
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Chasseurs
- Coord OMA Chasseurs
- Coordination des ordres de missions aériennes Chasseurs
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-05-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Unmanned Aerial Vehicle
1, fiche 32, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Unmanned%20Aerial%20Vehicle
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - UAV 1, fiche 32, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20UAV
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Unmanned%20Aerial%20Vehicle
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Unmanned Aerial Vehicule; ATO Coord-UAV :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Unmanned%20Aerial%20Vehicle
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination Unmanned Aerial Vehicle
- Air Tasking Order Coordination Unmanned Aerial Vehicle
- Air Tasking Order Co-ordination - Unmanned Aerial Vehicle
- ATO Co-ord UAV
- ATO Co-ord - UAV
- ATO Coord UAV
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Véhicules aériens sans pilotes
1, fiche 32, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20V%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Coord OMA - UAV 1, fiche 32, Français, Coord%20OMA%20%2D%20UAV
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 32, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20V%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Véhicules aériens sans pilotes; Coord OMA - UAV : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20V%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de missions aériennes Véhicules aériens sans pilotes
- Coord OMA UAV
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Production and Development
1, fiche 33, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Production%20and%20Development
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- ATO Prod & Dev 1, fiche 33, Anglais, ATO%20Prod%20%26%20Dev
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Production%20and%20Development
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Production and Development; ATO Prod & Dev :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Production%20and%20Development
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Production et Développement des ordres de missions aériennes
1, fiche 33, Français, Production%20%20et%20D%C3%A9veloppement%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Prod & Dév OMA 1, fiche 33, Français, Prod%20%26%20D%C3%A9v%20OMA
correct, nom féminin
- Production et Développement des ordres de mission aérienne 1, fiche 33, Français, Production%20%20et%20D%C3%A9veloppement%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 33, Français, - Production%20%20et%20D%C3%A9veloppement%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Production et Développement des ordres de missions aériennes; Prod & Dév OMA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - Production%20%20et%20D%C3%A9veloppement%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Additional Bank and Pitch Indicator Order
1, fiche 34, Anglais, Additional%20Bank%20and%20Pitch%20Indicator%20Order
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Order respecting additional gyroscopic bank and pitch indicator system in large turbo-jet aeroplanes 1, fiche 34, Anglais, Order%20respecting%20additional%20gyroscopic%20bank%20and%20pitch%20indicator%20system%20in%20large%20turbo%2Djet%20aeroplanes
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Long title :"Order respecting additional gyroscopic bank and pitch indicator system in large turbo-jet aeroplanes" Aeronautics Act 2, fiche 34, Anglais, - Additional%20Bank%20and%20Pitch%20Indicator%20Order
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur les indicateurs d'inclinaison longitudinale et transversale supplémentaire
1, fiche 34, Français, Ordonnance%20sur%20les%20indicateurs%20d%27inclinaison%20longitudinale%20et%20transversale%20suppl%C3%A9mentaire
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Ordonnance concernant les indicateurs gyroscopique d'inclinaison longitudinale et transversale supplémentaires dans les gros avions à turboréacteurs 1, fiche 34, Français, Ordonnance%20concernant%20les%20indicateurs%20gyroscopique%20d%27inclinaison%20longitudinale%20et%20transversale%20suppl%C3%A9mentaires%20dans%20les%20gros%20avions%20%C3%A0%20turbor%C3%A9acteurs
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Titre intégral : "Ordonnance concernant les indicateurs gyroscopiques d'inclinaison longitudinale et transversale supplémentaires dans les gros avions à turboréacteurs". Loi sur l'aéronautique. 2, fiche 34, Français, - Ordonnance%20sur%20les%20indicateurs%20d%27inclinaison%20longitudinale%20et%20transversale%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Non-Commissioned Officer i/c Air Tasking Order
1, fiche 35, Anglais, Non%2DCommissioned%20Officer%20i%2Fc%20Air%20Tasking%20Order
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- NCO i/c ATO 1, fiche 35, Anglais, NCO%20i%2Fc%20ATO
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
i/c/: in charge of. 2, fiche 35, Anglais, - Non%2DCommissioned%20Officer%20i%2Fc%20Air%20Tasking%20Order
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - Non%2DCommissioned%20Officer%20i%2Fc%20Air%20Tasking%20Order
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Non-Commissioned Officer i/c Air Tasking Order; NCO i/c ATO :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - Non%2DCommissioned%20Officer%20i%2Fc%20Air%20Tasking%20Order
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Non Commissioned Officer i/c Air Tasking Order
- Non-Commissioned Officer in Charge of Air Tasking Order
- Non Commissioned Officer in Charge of Air Tasking Order
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Sous-officier responsable des ordres de mission aérienne
1, fiche 35, Français, Sous%2Dofficier%20responsable%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- S/Off Resp OMA 1, fiche 35, Français, S%2FOff%20Resp%20OMA
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 35, Français, - Sous%2Dofficier%20responsable%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Sous-officier responsable des ordres de mission aérienne; S/Off Resp OMA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - Sous%2Dofficier%20responsable%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Operations (Air Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- SAR Air Tasking Order Coordination
1, fiche 36, Anglais, SAR%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- SAR ATO Coord 1, fiche 36, Anglais, SAR%20ATO%20Coord
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
SAR: search and rescue. 2, fiche 36, Anglais, - SAR%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - SAR%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
SAR Air Tasking Order Coordination; SAR ATO Coord :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - SAR%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- SAR Air Tasking Order Co-ordination
- Search and Rescue Air Tasking Order Co-ordination
- Search and Rescue Air Tasking Order Coordination
- SAR ATO Co-ord
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Coordination d'ordres de mission aérienne - SAR
1, fiche 36, Français, Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20SAR
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Coord OMA SAR 1, fiche 36, Français, Coord%20OMA%20SAR
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
SAR : recherche et sauvetage. 2, fiche 36, Français, - Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20SAR
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 36, Français, - Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20SAR
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Coordination d'ordres de mission aérienne - SAR; Coord OMA SAR : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20SAR
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Coordination d'ordres de mission aérienne SAR
- Coordination d'ordres de mission aérienne Recherche et sauvetage
- Coordination d'ordres de mission aérienne - Recherche et sauvetage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Notarial Practice (civil law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- notarial functions
1, fiche 37, Anglais, notarial%20functions
correct, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Any person other than a member of the Order who, in contravention of the provisions of this Act... 4) acts in such a manner as to imply that he or she is authorized to perform notarial functions or to execute notarial acts, in particular by using the official signature of a notary or using the words usually used by public officers :"Before Mtre" or "Before Me", "After due reading hereof" and "Whereof acte"... is considered to perform an act or use a title reserved for notaries. 2, fiche 37, Anglais, - notarial%20functions
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Notariat (droit civil)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fonctions notariales
1, fiche 37, Français, fonctions%20notariales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- fonctions de notaire 2, fiche 37, Français, fonctions%20de%20notaire
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
S'agissant des fonctions propres à l'exercice de la profession de notaire. 3, fiche 37, Français, - fonctions%20notariales
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-04-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- vesting of title to a claimed horse
1, fiche 38, Anglais, vesting%20of%20title%20to%20a%20claimed%20horse
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Vesting of title to claimed horse.(a) Title to a horse which is claimed shall be vested in the successful claimant from the time the field has been dispatched from the starting gate and the horse becomes a starter; and said successful claimant becomes the owner of the horse whether it be alive or dead, sound or unsound, or injured during the race or after it. Only a horse which is officially a starter in the race may be claimed. A subsequent disqualification of the horse by order of the stewards or the Board shall have no effect upon the claim.(b) The claim shall be void if the race is called off, canceled, or declared no contest in accordance with Rule 1544 of this division. 2, fiche 38, Anglais, - vesting%20of%20title%20to%20a%20claimed%20horse
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 38, La vedette principale, Français
- transfert des droits de propriété d'un cheval réclamé
1, fiche 38, Français, transfert%20des%20droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20d%27un%20cheval%20r%C3%A9clam%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Transfert des droits de propriété d'un cheval réclamé - Un cheval inscrit à une course à réclamer prendra part à cette course au compte du propriétaire l'ayant inscrit à ladite course, mais les droits de propriété du cheval seront transférés au nom du réclamant au moment que le cheval est réputé avoir pris le départ et ledit cheval demeurera la propriété du réclamant qu'il soit malade ou en bonne santé, ou qu'il se blesse ou meure durant ou après la course. Si un cheval est réclamé lors d'une compétition appelée à être disputée en plusieurs épreuves, les juges exigeront le retrait du cheval des épreuves subséquentes de ladite compétition. 2, fiche 38, Français, - transfert%20des%20droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20d%27un%20cheval%20r%C3%A9clam%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Airlift Air Tasking Order Coordination
1, fiche 39, Anglais, Airlift%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Airlift ATO Coord 1, fiche 39, Anglais, Airlift%20ATO%20Coord
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 39, Anglais, - Airlift%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Airlift Air Tasking Order Coordination; Airlift ATO Coord :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 39, Anglais, - Airlift%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Airlift Air Tasking Order Co-ordination
- Airlift ATO Co-ord
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de missions aériennes - Transport aérien
1, fiche 39, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Coord OMA TA 1, fiche 39, Français, Coord%20OMA%20TA
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 39, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de missions aériennes - Transport aérien; Coord OMA TA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 39, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de missions aériennes Transport aérien
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination - Uninhabited Aerial Vehicles
1, fiche 40, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Uninhabited%20Aerial%20Vehicles
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord - UAV 1, fiche 40, Anglais, ATO%20Coord%20%2D%20UAV
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 40, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Uninhabited%20Aerial%20Vehicles
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination-Uninhabited Aerial Vehicles; ATO Coord-UAV :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 40, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20%2D%20Uninhabited%20Aerial%20Vehicles
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination Uninhabited Aerial Vehicles
- Air Tasking Order Co-ordination - Uninhabited Aerial Vehicles
- ATO Co-ord UAV
- ATO Coord UAV
- ATO Co-ord - UAV
- Air Tasking Order Coordination Uninhabited Aerial Vehicles
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Véhicules aériens sans pilotes
1, fiche 40, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20V%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Coord OMA - UAV 1, fiche 40, Français, Coord%20OMA%20%2D%20UAV
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 40, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20V%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de mission aérienne - Véhicules aériens sans pilotes; Coord OMA - UAV : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 40, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20V%C3%A9hicules%20a%C3%A9riens%20sans%20pilotes
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Véhicules aériens sans pilotes
- Coord OMA UAV
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Mission Support Air Tasking Order Coordination
1, fiche 41, Anglais, Mission%20Support%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Msn Sp ATO Coord 1, fiche 41, Anglais, Msn%20Sp%20ATO%20Coord
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 41, Anglais, - Mission%20Support%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Mission Support Air Tasking Order Coordination; Msn Sp ATO Coord :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 41, Anglais, - Mission%20Support%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Mission Support Air Tasking Order Co-ordination
- Msn Sp ATO Co-ord
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne - Soutien de mission
1, fiche 41, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Soutien%20de%20mission
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Coord OMA Sout Msn 1, fiche 41, Français, Coord%20OMA%20Sout%20Msn
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 41, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Soutien%20de%20mission
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de mission aérienne - Soutien de mission; Coord OMA Sout Msn : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 41, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Soutien%20de%20mission
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Coordination des ordres de mission aérienne Soutien de mission
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination
1, fiche 42, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord 1, fiche 42, Anglais, ATO%20Coord
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 42, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination; ATO Coord :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 42, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination
- ATO Co-ord
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Coordination des ordres de mission aérienne
1, fiche 42, Français, Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Coord OMA 1, fiche 42, Français, Coord%20OMA
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 42, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordination des ordres de mission aérienne; Coord OMA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 42, Français, - Coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Air Tasking Order Coordination Lead
1, fiche 43, Anglais, Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20Lead
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- ATO Coord Lead 1, fiche 43, Anglais, ATO%20Coord%20Lead
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 43, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20Lead
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Air Tasking Order Coordination Lead; ATO Coord Lead :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 43, Anglais, - Air%20Tasking%20Order%20Coordination%20Lead
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Air Tasking Order Co-ordination Lead
- ATO Co-ord Lead
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Responsable de la coordination des ordres de mission aérienne
1, fiche 43, Français, Responsable%20de%20la%20coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Resp Coord OMA 1, fiche 43, Français, Resp%20Coord%20OMA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 43, Français, - Responsable%20de%20la%20coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Responsable de la coordination des ordres de mission aérienne; Resp Coord OMA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 43, Français, - Responsable%20de%20la%20coordination%20des%20ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-07-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Organization Order
1, fiche 44, Anglais, Canadian%20Forces%20Organization%20Order
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- CFOO 1, fiche 44, Anglais, CFOO
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Organization Order; CFOO :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 44, Anglais, - Canadian%20Forces%20Organization%20Order
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Ordonnance d'organisation des Forces canadiennes
1, fiche 44, Français, Ordonnance%20d%27organisation%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- OOFC 1, fiche 44, Français, OOFC
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ordonnance d'organisation des Forces canadiennes; OOFC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 44, Français, - Ordonnance%20d%27organisation%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Chief Air Tasking Order Production
1, fiche 45, Anglais, Chief%20Air%20Tasking%20Order%20Production
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Chief ATO Production 1, fiche 45, Anglais, Chief%20ATO%20Production
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 45, Anglais, - Chief%20Air%20Tasking%20Order%20Production
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Chief Air Tasking Order Production; Chief ATO Production :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 45, Anglais, - Chief%20Air%20Tasking%20Order%20Production
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Chef de la production des ordres de missions aériennes
1, fiche 45, Français, Chef%20de%20la%20production%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
correct, nom masculin et féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Chef Prod OMA 1, fiche 45, Français, Chef%20Prod%20OMA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 45, Français, - Chef%20de%20la%20production%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Chef de la production des ordres de missions aériennes; Chef Prod OMA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 45, Français, - Chef%20de%20la%20production%20des%20ordres%20de%20missions%20a%C3%A9riennes
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Tactical Aviation Air Tasking Order Coordination
1, fiche 46, Anglais, Tactical%20Aviation%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Tac Avn ATO Coord 1, fiche 46, Anglais, Tac%20Avn%20ATO%20Coord
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 46, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Tactical Aviation Air Tasking Order Coordination; Tac Avn ATO Coord :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 46, Anglais, - Tactical%20Aviation%20Air%20Tasking%20Order%20Coordination
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Tactical Aviation Air Tasking Order Co-ordination
- Tac Avn ATO Co-ord
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Coordination d'ordres de mission aérienne - Aviation tactique
1, fiche 46, Français, Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Coord OMA Avn Tac 1, fiche 46, Français, Coord%20OMA%20Avn%20Tac
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 46, Français, - Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Coordination d'ordres de mission aérienne - Aviation tactique; Coord OMA Avn Tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 46, Français, - Coordination%20d%27ordres%20de%20mission%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Coordination d'ordres de mission aérienne Aviation tactique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- acknowledgements
1, fiche 47, Anglais, acknowledgements
correct, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- acknowledgments 2, fiche 47, Anglais, acknowledgments
correct, pluriel
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Books normally include some or all of the following components up front, usually presented in this order : cover, title page, copyright page(samples), acknowledgments, preface or foreword or introduction, contents page and a list of tables and figures. Not every publication will have all of these elements... [the page of acknowledgments] may acknowledge the contributions of any special committees or thank all those who assisted in preparing the publication. It may also express appreciation for some individual sources of information, even though a discussion of information sources may subsequently be part of a preface, foreword or introduction to the publication. In some cases, particularly in shorter publications, brief acknowledgments may be included on the copyright page. 2, fiche 47, Anglais, - acknowledgements
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- remerciements
1, fiche 47, Français, remerciements
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, les pages préliminaires contiennent les éléments suivants, présentés dans cet ordre : page couverture, page titre, page d'information bibliographique (exemples), remerciements, préface, avertissement, avant-propos et introduction, table des matières, et liste des tableaux et figures. Tous ces éléments ne se trouvent pas nécessairement dans chaque publication [...] les remerciements peuvent s'adresser à des comités spéciaux ou reconnaître le concours des personnes de l'extérieur qui ont directement permis la réalisation de la publication. On peut aussi y mentionner certaines sources de renseignements, bien qu'il puisse en être question dans la préface, l'avertissement, l'avant-propos ou l'introduction. Parfois, surtout si la publication est petite, la page d'information bibliographique peut contenir de brefs remerciements. 1, fiche 47, Français, - remerciements
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Etiquette and Protocol (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Royal Victorian Chain
1, fiche 48, Anglais, Royal%20Victorian%20Chain
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Royal Victorian Chain is an award, instituted in 1902 by King Edward VII as a personal award of the Monarch(i. e. not an award by the British or any other Commonwealth Realm government). Although it is similar in appearance to the Royal Victorian Order, the two awards are unrelated. The Royal Victorian Chain does not confer upon its recipients any style or title-in fact, the Chain is not even given a precedence within any Commonwealth honours system-but it represents a personal token of high distinction and esteem from the Monarch. The Chain can be conferred upon men and women, both of the Realms and foreign. The chain is in gold, decorated with motifs of Tudor rose, Thistle, Shamrock and Lotus Flower(symbolizing England, Scotland, Ireland and India respectively), and a crowned, red enamelled cipher of King Edward VII "ERI"(Edwardus Rex Imperator), surrounded by a gold wreath for men, upon which the badge is suspended. The chain is worn around the collar by men, or with the four motifs and some chain links fixed to a riband in the form of bow(blue with red-white-red edges) on the left shoulder by women. However the Queen's sister Princess Margaret in later life wore her chain around the collar, as male recipients do. 1, fiche 48, Anglais, - Royal%20Victorian%20Chain
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Étiquette et protocole (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Royal Victorian Chain
1, fiche 48, Français, Royal%20Victorian%20Chain
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military Decorations
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Officer of the Order of Military Merit
1, fiche 49, Anglais, Officer%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- O.M.M. 2, fiche 49, Anglais, O%2EM%2EM%2E
correct, Canada
- OMM 3, fiche 49, Anglais, OMM
correct, Canada
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Officers of the Order are appointed for outstanding meritorious service while fulfilling duties of responsibility. They are entitled to wear their badge suspended from a point above the left breast pocket of service uniforms, and can use the initials O.M.M. after their name. 4, fiche 49, Anglais, - Officer%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Officer of the Order of Military Merit; OMM :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 49, Anglais, - Officer%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Officier de l'Ordre du mérite militaire
1, fiche 49, Français, Officier%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
- O.M.M. 2, fiche 49, Français, O%2EM%2EM%2E
correct, nom masculin, Canada
- OMM 3, fiche 49, Français, OMM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les Officiers de l'Ordre sont nommés pour services méritoires exceptionnels rendus dans l'exercice de fonctions comportant des responsabilités. Ils peuvent porter leur insigne suspendu au-dessus de la poche poitrine gauche des uniformes réglementaires et ajouter les initiales O.M.M. après leur nom. 4, fiche 49, Français, - Officier%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Officier de l'Ordre du mérite militaire; OMM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 49, Français, - Officier%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Officer of the Order of Canada
1, fiche 50, Anglais, Officer%20of%20the%20Order%20of%20Canada
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- O.C. 2, fiche 50, Anglais, O%2EC%2E
correct
- OC 3, fiche 50, Anglais, OC
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
As of July 1st, 1972, in accordance with the revised Constitution of the Order, all recipients of the Medal of Service (SM) became Officer of the Order of Canada. 4, fiche 50, Anglais, - Officer%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Officer of the Order of Canada; OC :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 50, Anglais, - Officer%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Officier de l'Ordre du Canada
1, fiche 50, Français, Officier%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- O.C. 2, fiche 50, Français, O%2EC%2E
correct, nom masculin
- OC 3, fiche 50, Français, OC
correct, nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le 1er juillet 1972, selon les termes de la Nouvelle Constitution de l'Ordre, les récipiendaires de la Médaille pour services éminents devinrent des Officiers de l'Ordre du Canada. 4, fiche 50, Français, - Officier%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Officier de l'Ordre du Canada; OC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 50, Français, - Officier%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Member of the Royal Victorian Order
1, fiche 51, Anglais, Member%20of%20the%20Royal%20Victorian%20Order
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- M.V.O. 2, fiche 51, Anglais, M%2EV%2EO%2E
correct, Canada
- MVO 3, fiche 51, Anglais, MVO
correct, Canada
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Member of the Royal Victorian Order; MVO :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 51, Anglais, - Member%20of%20the%20Royal%20Victorian%20Order
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Membre de l'Ordre royal de Victoria
1, fiche 51, Français, Membre%20de%20l%27Ordre%20royal%20de%20Victoria
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
- M.V.O. 2, fiche 51, Français, M%2EV%2EO%2E
correct, nom masculin et féminin, Canada
- MVO 3, fiche 51, Français, MVO
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Membre de l'Ordre royal de Victoria; MVO : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 51, Français, - Membre%20de%20l%27Ordre%20royal%20de%20Victoria
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Member of the Order of Military Merit
1, fiche 52, Anglais, Member%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- M.M.M. 2, fiche 52, Anglais, M%2EM%2EM%2E
correct, Canada
- MMM 3, fiche 52, Anglais, MMM
correct, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Members of the Order are appointed for exceptional service or performance of duty. Members are entitled to wear their badge suspended from a point above the left breast pocket of service uniforms, and can use the initials M.M.M. after their name. 4, fiche 52, Anglais, - Member%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Member of the Order of Military Merit; MMM :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 52, Anglais, - Member%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Membre de l'Ordre du mérite militaire
1, fiche 52, Français, Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
- M.M.M. 2, fiche 52, Français, M%2EM%2EM%2E
correct, nom masculin, Canada
- MMM 3, fiche 52, Français, MMM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les membres de l'Ordre sont nommés pour services exceptionnels ou pour rendement exceptionnel dans l'exercice de leurs fonctions. Les membres peuvent porter leur insigne suspendu au-dessus de la poche poitrine gauche des uniformes réglementaires et ajouter les initiales M.M.M. après leur nom. 4, fiche 52, Français, - Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Membre de l'Ordre du mérite militaire; MMM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 52, Français, - Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Lieutenant of the Royal Victorian Order
1, fiche 53, Anglais, Lieutenant%20of%20the%20Royal%20Victorian%20Order
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- L.V.O. 2, fiche 53, Anglais, L%2EV%2EO%2E
correct, Canada
- LVO 3, fiche 53, Anglais, LVO
correct, Canada
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Lieutenant of the Royal Victorian Order; LVO :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 53, Anglais, - Lieutenant%20of%20the%20Royal%20Victorian%20Order
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Lieutenant de l'Ordre royal de Victoria
1, fiche 53, Français, Lieutenant%20de%20l%27Ordre%20royal%20de%20Victoria
correct, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
- L.V.O. 2, fiche 53, Français, L%2EV%2EO%2E
correct, nom masculin, Canada
- LVO 3, fiche 53, Français, LVO
correct, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Lieutenant de l'Ordre royal de Victoria; LVO : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 53, Français, - Lieutenant%20de%20l%27Ordre%20royal%20de%20Victoria
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Commander of the Royal Victorian Order
1, fiche 54, Anglais, Commander%20of%20the%20Royal%20Victorian%20Order
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- C.V.O. 2, fiche 54, Anglais, C%2EV%2EO%2E
correct, Canada
- CVO 3, fiche 54, Anglais, CVO
correct, Canada
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Commander of the Royal Victorian Order; CVO :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 54, Anglais, - Commander%20of%20the%20Royal%20Victorian%20Order
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Commandeur de l'Ordre royal de Victoria
1, fiche 54, Français, Commandeur%20de%20l%27Ordre%20royal%20de%20Victoria
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
- C.V.O. 2, fiche 54, Français, C%2EV%2EO%2E
correct, nom masculin, Canada
- CVO 3, fiche 54, Français, CVO
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Commandeur de l'Ordre royal de Victoria; CVO : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 54, Français, - Commandeur%20de%20l%27Ordre%20royal%20de%20Victoria
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Military Decorations
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Commander of the Order of Military Merit
1, fiche 55, Anglais, Commander%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- C.M.M. 2, fiche 55, Anglais, C%2EM%2EM%2E
correct, Canada
- CMM 3, fiche 55, Anglais, CMM
correct, Canada
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Commanders of the Order are appointed for outstanding meritorious service while fulfilling duties of great responsibility. They are entitled to wear a badge suspended from a ribbon around the neck, and can use the initials C.M.M. after their name. 2, fiche 55, Anglais, - Commander%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Commander of the Order of Military Merit; CMM :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 55, Anglais, - Commander%20of%20the%20Order%20of%20Military%20Merit
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Commandeur de l'Ordre du mérite militaire
1, fiche 55, Français, Commandeur%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
- C.M.M. 2, fiche 55, Français, C%2EM%2EM%2E
correct, nom masculin, Canada
- CMM 3, fiche 55, Français, CMM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les Commandeurs de l'Ordre sont nommés pour services méritoires exceptionnels rendus dans l'exercice de fonctions d'un niveau de responsabilité élevé. Ils reçoivent un insigne qui est suspendu à un ruban porté autour du cou et peuvent ajouter les initiales C.M.M. après leur nom. 4, fiche 55, Français, - Commandeur%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Commandeur de l'Ordre du mérite militaire; CMM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 55, Français, - Commandeur%20de%20l%27Ordre%20du%20m%C3%A9rite%20militaire
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Member of the Order of Canada
1, fiche 56, Anglais, Member%20of%20the%20Order%20of%20Canada
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- C.M. 2, fiche 56, Anglais, C%2EM%2E
correct
- CM 3, fiche 56, Anglais, CM
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Member of the Order of Canada; CM :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 56, Anglais, - Member%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Membre de l'Ordre du Canada
1, fiche 56, Français, Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- C.M. 2, fiche 56, Français, C%2EM%2E
correct, nom masculin et féminin
- CM 3, fiche 56, Français, CM
correct, nom masculin et féminin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Membre de l'Ordre du Canada; CM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 56, Français, - Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military Decorations
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Companion of the Order of Canada
1, fiche 57, Anglais, Companion%20of%20the%20Order%20of%20Canada
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 57, Anglais, CC
correct
- C.C. 3, fiche 57, Anglais, C%2EC%2E
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Companion of the Order of Canada; CC :title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 57, Anglais, - Companion%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Compagnon de l'Ordre du Canada
1, fiche 57, Français, Compagnon%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
- CC 2, fiche 57, Français, CC
correct
- C.C. 3, fiche 57, Français, C%2EC%2E
correct
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Compagnon de l'Ordre du Canada; CC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 57, Français, - Compagnon%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2006-11-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Shooting (Sports)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- International Shooting Sport Federation
1, fiche 58, Anglais, International%20Shooting%20Sport%20Federation
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- ISSF 2, fiche 58, Anglais, ISSF
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- International Shooting Union 3, fiche 58, Anglais, International%20Shooting%20Union
ancienne désignation, correct
- UIT 2, fiche 58, Anglais, UIT
ancienne désignation, correct
- UIT 2, fiche 58, Anglais, UIT
- International Union of National Federations and Associations of Shooting 2, fiche 58, Anglais, International%20Union%20of%20National%20Federations%20and%20Associations%20of%20Shooting
ancienne désignation, correct
- UIT 2, fiche 58, Anglais, UIT
ancienne désignation, correct
- UIT 2, fiche 58, Anglais, UIT
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The first world championship in our sport was organized in 1987 in France, and eight national shooting federations founded the "Union Internationale des Federations et Associations Nationales de Tir" on 7th July 1907 in Zurich, Switzerland... The French title of the "International Union of National Federations and Associations of Shooting" started to use the initials, UIT. This union was dissolved in 1915 during World War I but was reorganized in 1921 under the new name of "Union Internationale de Tir", also using the initials, UIT. After World War II had started, the activities of the Union were again suspended and then reorganized in 1947 under the new name, "International Shooting Union", using the title in the English language which from then on was decided to be the official working language of the organization. The initials of the International Shooting Union would have been ISU, but our organization had to continue using the letters of its French title, UIT, in order not to confuse it with the initials used in the international sport world by the International Skating Union... The change of the title "Union" to International Shooting Sport Federation(ISSF) in order to conform to almost all the other sporting organisations was officially approved at the General Assembly in Barcelona, Spain on 15th July 1998. 2, fiche 58, Anglais, - International%20Shooting%20Sport%20Federation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tir (Sports)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Fédération Internationale de Tir Sportif
1, fiche 58, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Tir%20Sportif
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- International Shooting Sport Federation 2, fiche 58, Français, International%20Shooting%20Sport%20Federation
correct, nom féminin
- ISSF 1, fiche 58, Français, ISSF
correct, nom féminin, international
- ISSF 1, fiche 58, Français, ISSF
- Union Internationale de Tir 3, fiche 58, Français, Union%20Internationale%20de%20Tir
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UIT 4, fiche 58, Français, UIT
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- UIT 4, fiche 58, Français, UIT
- Union internationale des fédérations et associations nationales de tir 3, fiche 58, Français, Union%20internationale%20des%20f%C3%A9d%C3%A9rations%20et%20associations%20nationales%20de%20tir
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UIT 5, fiche 58, Français, UIT
ancienne désignation, correct, nom féminin
- UIT 5, fiche 58, Français, UIT
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En 1907, l'Union Internationale de Tir est créée à Zurich. Le Français Daniel MERILLON, Président de l'Union des Sociétés de Tir est nommé Président de l'U.I.T. L'U.I.T. a pour but de créer un lien de confraternité entre les grandes fédérations de tir de toutes les nations du Monde, d'organiser les compétitions internationales et de développer la pratique du tir. [...] Depuis février 1994 la F.F. Tir, seule Fédération Française de Tir reconnue par l'I.S.S.F (Fédération Internationale de Tir Sportif, et U.I.T), a la charge de toutes les disciplines olympiques (y compris celles du Ball Trap devenues Plateau). 1, fiche 58, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20Internationale%20de%20Tir%20Sportif
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Fédération internationale de tir
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Health Services Group Order
1, fiche 59, Anglais, Health%20Services%20Group%20Order
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- H Svcs Gp O 1, fiche 59, Anglais, H%20Svcs%20Gp%20O
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Health Services Group Order; H Svcs Gp O :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the canadian Forces. 2, fiche 59, Anglais, - Health%20Services%20Group%20Order
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Ordonnance du Groupe des services de santé
1, fiche 59, Français, Ordonnance%20du%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- O Gp Svc S 1, fiche 59, Français, O%20Gp%20Svc%20S
correct, nom féminin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ordonnance du Groupe des services de santé; O Gp Svc S : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 59, Français, - Ordonnance%20du%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Health Services Group Order
1, fiche 60, Anglais, Canadian%20Forces%20Health%20Services%20Group%20Order
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- CF H Svcs Gp O 1, fiche 60, Anglais, CF%20H%20Svcs%20Gp%20O
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Health Services Group Order; CF H Svcs Gp O :title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the canadian Forces. 2, fiche 60, Anglais, - Canadian%20Forces%20Health%20Services%20Group%20Order
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Ordonnance du Groupe des services de santé des Forces canadiennes
1, fiche 60, Français, Ordonnance%20du%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- O Gp Svc S FC 1, fiche 60, Français, O%20Gp%20Svc%20S%20FC
correct, nom féminin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ordonnance du Groupe des services de santé des Forces canadiennes; O Gp Svc S FC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 60, Français, - Ordonnance%20du%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2003-06-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- execution of a grant
1, fiche 61, Anglais, execution%20of%20a%20grant
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
No words of limitation are necessary in any grant of Crown lands or in any conveyance of any land, in order to convey all or any title therein; but every grant, deed or instrument conveying land operates as an absolute conveyance of all such right and title as the Crown or grantor has therein at the time of its execution, unless a contrary intention is expressed in the conveyance... 1, fiche 61, Anglais, - execution%20of%20a%20grant
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- grant execution
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- passation d'une concession
1, fiche 61, Français, passation%20d%27une%20concession
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Dans une concession de terres domaniales ou dans un transfert de bien-fonds, les termes limitatifs ne sont nécessaires pour le transfert de tous les titres qui s'y rapportent. Toutefois, chaque concession, acte scellé ou instrument transférant des terres domaniales ou des bien-fonds effectue un transfert absolu de tous les droits et titres que la Couronne ou le cédant possède à leur égard au moment de sa passation, sauf si une intention contraire est exprimée dans l'acte de transfert [...] 1, fiche 61, Français, - passation%20d%27une%20concession
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- System Names
- Hydrology and Hydrography
- Climate Change
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- A Comprehensive Forecasting System for Flood Risk Mitigation and Control
1, fiche 62, Anglais, A%20Comprehensive%20Forecasting%20System%20for%20Flood%20Risk%20Mitigation%20and%20Control
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- AFORISM 1, fiche 62, Anglais, AFORISM
correct, international
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In 1990 a research project was funded by the Commission of the European Communities, within the frame of the funding programme EPOCH with the aim of evaluating the possibility of such integration. The project, which title was "A Comprehensive Forecasting System for Flood Risk Mitigation and Control"(AFORISM)(Todini, 1995c) aimed at verifying different approaches in rainfall modelling as well as in rainfall-runoff modelling and their integration in a decision support system both for planning and for real time flood forecasting and management. In order to do so a feasibility study, based upon the Reno river, aiming at integrating all the innovative technologies in an operational decision support tool for flood forecasting and flood impact analysis was carried out by the following research groups. 2, fiche 62, Anglais, - A%20Comprehensive%20Forecasting%20System%20for%20Flood%20Risk%20Mitigation%20and%20Control
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Hydrologie et hydrographie
- Changements climatiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- A Comprehensive Forecasting System for Flood Risk Mitigation and Control
1, fiche 62, Français, A%20Comprehensive%20Forecasting%20System%20for%20Flood%20Risk%20Mitigation%20and%20Control
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Français
- AFORISM 1, fiche 62, Français, AFORISM
correct, international
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Système global de prévision pour l'atténuation des risques liés aux crues
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Hidrología e hidrografía
- Cambio climático
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Sistema completo de predicción para mitigar los riesgos de crecidas
1, fiche 62, Espagnol, Sistema%20completo%20de%20predicci%C3%B3n%20para%20mitigar%20los%20riesgos%20de%20crecidas
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Official Documents
- Crop Protection
- Animal Pests (Crops)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- depredation permit
1, fiche 63, Anglais, depredation%20permit
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Playing recorded distress or alarm calls is considered harassment, and cannot be used on protected species without a permit. If live ammunition is used as reinforcement, depredation permits are required for protected species, including gulls. 2, fiche 63, Anglais, - depredation%20permit
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
DEC [The Department of Environmental Conservation] authorizes any person to take Canada geese or gulls in accordance with a valid federal migratory bird depredation permit, federal depredation order or other federal regulation permitting the taking of migratory birds in accordance with Title 50, Code of Federal Regulations, Part 21, Subpart D(50 CFR 21D : Control of Depredating Birds)... 1, fiche 63, Anglais, - depredation%20permit
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Documents officiels
- Protection des végétaux
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 63, La vedette principale, Français
- permis d'effarouchement
1, fiche 63, Français, permis%20d%27effarouchement
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
On attendait encore, au mois de mars, la décision de l'administration fédérale sur la poursuite du programme d'effarouchement printanier. À ce moment, on considérait toujours possible que le SCF [Service canadien de la faune] batte en retraite, ne permettant pas qu'on tire sur les oies. L'expérience de l'année dernière aurait suscité trop de critiques. À moins qu'on ait décidé de resserrer les conditions d'obtention du permis d'effarouchement avec abattage. 2, fiche 63, Français, - permis%20d%27effarouchement
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
[...] des permis d'effarouchement peuvent être délivrés, dans le respect des limites prévues selon les lois provinciales et les règlements municipaux concernant la décharge d'armes à feu. Le permis exigera obligatoirement l'utilisation de la grenaille non toxique ou de cartouches détonantes. [...] Même si, en principe, le permis d'effarouchement n'est pas obligatoire pour les techniques qui font appel à l'effarouchement ou qui ne nécessitent pas l'utilisation d'armes à feu ou d'aéronefs (par exemple, les effaroucheurs acoustiques tels que les canons au propane), les aquaculteurs sont fortement incités à consulter le SCF [Service canadien de la faune] avant de recourir à toute technique d'effarouchement. 1, fiche 63, Français, - permis%20d%27effarouchement
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
Permis d'effarouchement avec abattage. 2, fiche 63, Français, - permis%20d%27effarouchement
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- instrument conveying land
1, fiche 64, Anglais, instrument%20conveying%20land
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Effect of conveyance... No words of limitation are necessary in any grant of Crown lands or in any conveyance of any land, in order to convey all or any title therein; but every grant, deed or instrument conveying land operates as an absolute conveyance of all such right and title as the Crown or grantor has therein at the time of its execution,... 1, fiche 64, Anglais, - instrument%20conveying%20land
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- instrument transférant un bien-fonds
1, fiche 64, Français, instrument%20transf%C3%A9rant%20un%20bien%2Dfonds
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Effet du transfert [...] Dans une concession de terres domaniales ou dans un transfert de bien-fonds, les termes limitatifs ne sont pas nécessaires pour le transfert de tous les titres qui s'y rapportent. Toutefois, chaque concession, acte scellé ou instrument transférant des terres domaniales ou des biens-fonds effectue un transfert absolu de tous les droits et titres que la Couronne ou le cédant possède à leur égard au moment de sa passation [...] 1, fiche 64, Français, - instrument%20transf%C3%A9rant%20un%20bien%2Dfonds
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- grant conveying land
1, fiche 65, Anglais, grant%20conveying%20land
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
No words of limitation are necessary in any grant of Crown lands or in any conveyance of any land, in order to convey all or any title therein; but every grant, deed or instrument conveying land operates as an absolute conveyance of all such right and title... 1, fiche 65, Anglais, - grant%20conveying%20land
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- concession transférant un bien-fonds
1, fiche 65, Français, concession%20transf%C3%A9rant%20un%20bien%2Dfonds
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Dans une concession de terres domaniales ou dans un transfert de biens-fonds, les termes limitatifs ne sont pas nécessaires pour le transfert de tous les titres qui s'y rapportent. Toutefois, chaque concession, acte scellé ou instrument transférant des terres domaniales ou des biens-fonds effectue un transfert absolu de [...]. 1, fiche 65, Français, - concession%20transf%C3%A9rant%20un%20bien%2Dfonds
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2001-08-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Taxation
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- tax sale application
1, fiche 66, Anglais, tax%20sale%20application
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
An order in council... is sufficient authority for the district registrar of any Land titles district in Manitoba, without fee, to issue title... for any land or any interest therein, or to give effect to any assignment, transfer, or vesting, of any taxes, arrears of taxes, tax sale certificates, tax sale applications... 1, fiche 66, Anglais, - tax%20sale%20application
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Fiscalité
Fiche 66, La vedette principale, Français
- demande relative à la taxe de vente
1, fiche 66, Français, demande%20relative%20%C3%A0%20la%20taxe%20de%20vente
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Un décret [...] constitue une autorisation suffisante, à l'égard du registraire de district d'un district des titres fonciers au Manitoba, pour délivrer un titre, sans paiement de droits [...] relativement à un bien-fonds ou à un intérêt dans celui-ci, ou pour donner effet à une cession, un transfer, ou une attribution de taxes, d'arriérés de taxes, de certificats de taxe de vente, de demandes relatives à la taxe de vente [...] 1, fiche 66, Français, - demande%20relative%20%C3%A0%20la%20taxe%20de%20vente
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Order respecting the remission of a portion of the customs duties paid in respect of certain wool fabric imported into Canada by Freed & Freed International Ltd.
1, fiche 67, Anglais, Order%20respecting%20the%20remission%20of%20a%20portion%20of%20the%20customs%20duties%20paid%20in%20respect%20of%20certain%20wool%20fabric%20imported%20into%20Canada%20by%20Freed%20%26%20Freed%20International%20Ltd%2E
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Freed & Freed International Ltd. Remission Order 1, fiche 67, Anglais, Freed%20%26%20Freed%20International%20Ltd%2E%20Remission%20Order
correct, voir observation, Canada
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. Short title : Freed & Freed International Ltd. Remission Order. Legal title :Order respecting the remission of a portion of the customs duties paid in respect of certain wool fabric imported into Canada by Freed & Freed International Ltd. 1, fiche 67, Anglais, - Order%20respecting%20the%20remission%20of%20a%20portion%20of%20the%20customs%20duties%20paid%20in%20respect%20of%20certain%20wool%20fabric%20imported%20into%20Canada%20by%20Freed%20%26%20Freed%20International%20Ltd%2E
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Décret concernant la remise d'une partie des droits de douane payés à l'égard de certains tissus de laine importés au Canada par Freed & Freed International Ltd.
1, fiche 67, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20d%27une%20partie%20des%20droits%20de%20douane%20pay%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20certains%20tissus%20de%20laine%20import%C3%A9s%20au%20Canada%20par%20Freed%20%26%20Freed%20International%20Ltd%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Décret de remise visant Freed & Freed International Ltd. 1, fiche 67, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Freed%20%26%20Freed%20International%20Ltd%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes. Titre abrégé, Décret de remise visant Freed & Freed International Ltd. Titre légal : Décret concernant la remise d'une partie des droits de douane payés à l'égard de certains tissus de laine importés au Canada par Freed & Freed International Ltd. 1, fiche 67, Français, - D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20d%27une%20partie%20des%20droits%20de%20douane%20pay%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20certains%20tissus%20de%20laine%20import%C3%A9s%20au%20Canada%20par%20Freed%20%26%20Freed%20International%20Ltd%2E
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Copyright
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Copyright Fees Order
1, fiche 68, Anglais, Copyright%20Fees%20Order
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Order prescribing fees for services provided under the Copyright Act 1, fiche 68, Anglais, Order%20prescribing%20fees%20for%20services%20provided%20under%20the%20Copyright%20Act
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Legal title :Order prescribing fees for services provided under the Copyright Act. Short title : Copyright Fees Order. 2, fiche 68, Anglais, - Copyright%20Fees%20Order
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Repealed on October 1st, 1997. 3, fiche 68, Anglais, - Copyright%20Fees%20Order
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droits d'auteur
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur les droits en matière de droit d'auteur
1, fiche 68, Français, Ordonnance%20sur%20les%20droits%20en%20mati%C3%A8re%20de%20droit%20d%27auteur
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Ordonnance prescrivant les droits exigibles pour les services fournis conformément à la Loi sur le droit d'auteur 1, fiche 68, Français, Ordonnance%20prescrivant%20les%20droits%20exigibles%20pour%20les%20services%20fournis%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20le%20droit%20d%27auteur
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Titre légal : Ordonnance prescrivant les droits exigibles pour les services fournis conformément à la Loi sur le droit d'auteur. Titre d'usage : Ordonnance sur les droits en matière de droit d'auteur. 2, fiche 68, Français, - Ordonnance%20sur%20les%20droits%20en%20mati%C3%A8re%20de%20droit%20d%27auteur
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Abrogée le 1er octobre 1997. 3, fiche 68, Français, - Ordonnance%20sur%20les%20droits%20en%20mati%C3%A8re%20de%20droit%20d%27auteur
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Regulations Prescribing Terms and Conditions for Order and Straight Bills of Lading
1, fiche 69, Anglais, Regulations%20Prescribing%20Terms%20and%20Conditions%20for%20Order%20and%20Straight%20Bills%20of%20Lading
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Order and Straight Bills of Lading Regulations 1, fiche 69, Anglais, Order%20and%20Straight%20Bills%20of%20Lading%20Regulations
correct, voir observation, Canada
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Legal title : Regulations Prescribing Terms and Conditions for Order and Straight Bills of Lading. Short title :Order and Straight Bills of Lading Regulations. 1, fiche 69, Anglais, - Regulations%20Prescribing%20Terms%20and%20Conditions%20for%20Order%20and%20Straight%20Bills%20of%20Lading
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
General Order no T-5 of the Canadian Transport Commission, 1978. 1, fiche 69, Anglais, - Regulations%20Prescribing%20Terms%20and%20Conditions%20for%20Order%20and%20Straight%20Bills%20of%20Lading
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport de marchandises
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Règlement prescrivant les termes et conditions pour les connaissements à ordre et nominatifs
1, fiche 69, Français, R%C3%A8glement%20prescrivant%20les%20termes%20et%20conditions%20pour%20les%20connaissements%20%C3%A0%20ordre%20et%20nominatifs
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Règlement sur les connaissements à ordre et nominatifs 1, fiche 69, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20connaissements%20%C3%A0%20ordre%20et%20nominatifs
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Titre légal : Règlement prescrivant les termes et conditions pour les connaissements à ordre et nominatifs. Titre abrégé : Règlement sur les connaissements à ordre et nominatifs. 1, fiche 69, Français, - R%C3%A8glement%20prescrivant%20les%20termes%20et%20conditions%20pour%20les%20connaissements%20%C3%A0%20ordre%20et%20nominatifs
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Ordonnance générale no T-5, de la Commission canadienne des transports, 1968. 1, fiche 69, Français, - R%C3%A8glement%20prescrivant%20les%20termes%20et%20conditions%20pour%20les%20connaissements%20%C3%A0%20ordre%20et%20nominatifs
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Ballet Shoes Remission Order
1, fiche 70, Anglais, Ballet%20Shoes%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Order Respecting the Remission of Customs Duty and Sales Tax on Ballet Shoes 1, fiche 70, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Customs%20Duty%20and%20Sales%20Tax%20on%20Ballet%20Shoes
correct, Canada
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Short title : Ballet Shoes Remission Order. Legal title :Order Respecting the Remission of Customs Duty and Sales Tax on Ballet Shoes. 1, fiche 70, Anglais, - Ballet%20Shoes%20Remission%20Order
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Financial administration Act 1, fiche 70, Anglais, - Ballet%20Shoes%20Remission%20Order
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Décret de remise sur les chaussons de danse
1, fiche 70, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20les%20chaussons%20de%20danse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Décret concernant la remise des droits de douane et de la taxe de vente sur les chaussons de danse 1, fiche 70, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20droits%20de%20douane%20et%20de%20la%20taxe%20de%20vente%20sur%20les%20chaussons%20de%20danse
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Décret de remise sur les chaussons de danse. Titre légal : Décret concernant la remise des droits de douane et de la taxe de vente sur les chaussons de danse. 1, fiche 70, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20les%20chaussons%20de%20danse
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Status of Persons (Private Law)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Canada Marriage Act
1, fiche 71, Anglais, Canada%20Marriage%20Act
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- An Act to amend the Marriage (Prohibited Degrees) Act in order to protect the legal definition of marriage by invoking section 33 of the Canada Charter of Rights and Freedoms 1, fiche 71, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Marriage%20%28Prohibited%20Degrees%29%20Act%20in%20order%20to%20protect%20the%20legal%20definition%20of%20marriage%20by%20invoking%20section%2033%20of%20the%20Canada%20Charter%20of%20Rights%20and%20Freedoms
correct, Canada
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Short title : Canada Marriage Act. Legal title : An Act to amend the Marriage(Prohibited Degrees) Act in order to protect the legal definition of marriage by invoking section 33 of the Canada Charter of Rights and Freedoms. 2, fiche 71, Anglais, - Canada%20Marriage%20Act
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Marriage Act
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Statut des personnes (Droit privé)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Loi sur le mariage au Canada
1, fiche 71, Français, Loi%20sur%20le%20mariage%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Loi modifiant la Loi sur le mariage (degrés prohibés) afin de protéger la définition juridique de mariage en invoquant l'article 33 de la Charte canadienne des droits et libertés 1, fiche 71, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20mariage%20%28degr%C3%A9s%20prohib%C3%A9s%29%20afin%20de%20prot%C3%A9ger%20la%20d%C3%A9finition%20juridique%20de%20mariage%20en%20invoquant%20l%27article%2033%20de%20la%20Charte%20canadienne%20des%20droits%20et%20libert%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Loi sur le mariage au Canada. Titre légal : Loi modifiant la Loi sur le mariage (degrés prohibés) afin de protéger la définition juridique de mariage en invoquant l'article 33 de la Charte canadienne des droits et libertés. 2, fiche 71, Français, - Loi%20sur%20le%20mariage%20au%20Canada
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le mariage
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- title of an order
1, fiche 72, Anglais, title%20of%20an%20order
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- intitulé d'une ordonnance
1, fiche 72, Français, intitul%C3%A9%20d%27une%20ordonnance
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Economic Development for Communities in Transition
1, fiche 73, Anglais, Economic%20Development%20for%20Communities%20in%20Transition
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Title of Fisheries and Oceans Canada's Backgrounder, December 12, 1998. "Fisheries and Oceans Canada recently commissioned a report on the impact of declining resource supplies and changing markets on B. C. and Pacific Northwest communities. This report examines the experience of eight selected communities in order to identify success features for economic diversification. 1, fiche 73, Anglais, - Economic%20Development%20for%20Communities%20in%20Transition
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Développement économique des collectivités en transition
1, fiche 73, Français, D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20collectivit%C3%A9s%20en%20transition
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Titre de la fiche d'information du 12 janvier 1999, de Pêches et Océans Canada. «Pêches et Océans Canada a récemment commandé un rapport concernant l'impact du déclin des ressources et l'évolution des marchés sur les collectivités de la Colombie-Britannique et du nord-ouest du Pacifique. Economic Development for Communities in Transition porte sur l'expérience de huit collectivités choisies en vue d'identifier quels sont les éléments de succès de la diversification économique. 1, fiche 73, Français, - D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20collectivit%C3%A9s%20en%20transition
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Il est à noter que le titre du rapport officiel n'est pas traduit en français. 2, fiche 73, Français, - D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20des%20collectivit%C3%A9s%20en%20transition
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-01-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- digest
1, fiche 74, Anglais, digest
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- compilation 2, fiche 74, Anglais, compilation
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
compilation: Term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 74, Anglais, - digest
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Digest.(1) Classical Roman jurisprudence applied the name Digesta to systematic comprehensive treatises on the law as a whole, and works under that title were composed by various jurists. The name is particularly applied to the collection made by order of Justinian. 4, fiche 74, Anglais, - digest
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- digeste
1, fiche 74, Français, digeste
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- recueil de lois 1, fiche 74, Français, recueil%20de%20lois
correct, nom masculin
- recueil de droit 2, fiche 74, Français, recueil%20de%20droit
correct, nom masculin
- recueil 3, fiche 74, Français, recueil
correct, nom masculin
- compilation 4, fiche 74, Français, compilation
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
[...] les recueils de Justinien [...] 4, fiche 74, Français, - digeste
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
[...] les compilations de Justinien [...] 4, fiche 74, Français, - digeste
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- compilación
1, fiche 74, Espagnol, compilaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- recopilación 2, fiche 74, Espagnol, recopilaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
recopilación: Término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 74, Espagnol, - compilaci%C3%B3n
Fiche 75 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Civil Engineering
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- graduate engineer
1, fiche 75, Anglais, graduate%20engineer
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
An opportunity exists for an outstanding graduate engineer with up to two years experience to join the Water and Environment Division in our Brisbane office. 2, fiche 75, Anglais, - graduate%20engineer
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Only the title of "graduate engineer"("ingénieur diplômé") is controlled and protected by French laws. There is no professional organization of engineers like the "Order of Physicians" for medical doctors. Only the title of "graduate engineer" is controlled and protected by law. The usual naming of "engineer" is not. 3, fiche 75, Anglais, - graduate%20engineer
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
graduate: holding an academic or professional degree, diploma or certificate. 4, fiche 75, Anglais, - graduate%20engineer
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- engineer
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Génie civil
Fiche 75, La vedette principale, Français
- ingénieur diplômé
1, fiche 75, Français, ing%C3%A9nieur%20dipl%C3%B4m%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- ingénieure diplômée 2, fiche 75, Français, ing%C3%A9nieure%20dipl%C3%B4m%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Ingénieur : un titre et une profession. L'appellation d'ingénieur recouvre en France deux grandes réalités, qui ne se recouvrent que partiellement : l'exercice d'une activité professionnelle demandant une compétence technique [...] la détention d'un titre sanctionnant une formation longue, selon un programme respectant un certain équilibre entre disciplines scientifiques, techniques et économiques et comportant un minimum d'expérience pratique. On peut également occuper un emploi comportant statutairement l'appellation ingénieur (exemple : ingénieur au CNRS, ingénieur au CNRS, ingénieur de la ville de ...). La profession d'ingénieur n'est pas organisée, au sens où elle ne fait l'objet d'aucun contrôle ou réglementation : Seul le titre d'ingénieur diplômé est reconnu et protégé par la loi (et non l'appellation simple d'ingénieur). Le titre d'ingénieur diplômé sanctionne une formation longue (en principe de 5 ans) dispensée par un établissement d'enseignement supérieur habilité par une instance placée auprès du ministère de l'Enseignement supérieur : la Commission des Titres d'Ingénieur, créée par la loi du 10 juillet 1934. 1, fiche 75, Français, - ing%C3%A9nieur%20dipl%C3%B4m%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
Université Queen's : L'assistante spéciale du doyen d'ingénierie est une ingénieure diplômée qui épaule et encourage les femmes en ingénierie. 2, fiche 75, Français, - ing%C3%A9nieur%20dipl%C3%B4m%C3%A9
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- ingénieur
- ingénieure
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2000-05-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- designated officer
1, fiche 76, Anglais, designated%20officer
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
(1) The Commission may designate, by name, title of office or class of persons, any person whom the Commission considers qualified as a designated officer and any officer so designated shall be provided with a certificate setting out the duties that the designated officer is authorized to carry out.(2) The Commission may authorize a designated officer to(a) certify and decertify prescribed equipment for the purposes of this Act;(b) certify and decertify persons referred to in paragraph 44(1)(k) as qualified to carry out their duties under this Act or the duties of their employment, as the case may be;(c) issue, on receipt of an application referred to in subsection 24(2), a licence of a class established by the Commission;(d) renew, suspend in whole or in part, amend, revoke or replace, on receipt of an application referred to in subsection 24(2), a licence referred to in paragraph(c) ;(e) designate any person whom the designated officer considers qualified as an analyst under section 28 or as an inspector under subsection 29(1) ;(f) make any order that an inspector may make under subsection 35(1) or(2) ;(g) confirm, amend, revoke or replace any order made by an inspector; or(h) authorize the return to work of persons whose dose of radiation has exceeded the prescribed radiation dose limits. 1, fiche 76, Anglais, - designated%20officer
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- fonctionnaire désigné
1, fiche 76, Français, fonctionnaire%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
(1) La Commission peut désigner toute personne qu'elle estime qualifiée - nommément, par catégorie ou par désignation de son poste - pour remplir les fonctions de fonctionnaire désigné; le cas échéant, elle lui remet un certificat faisant état des fonctions qu'elle est autorisée à exercer. (2) La Commission peut autoriser le fonctionnaire désigné à : a) homologuer l'équipement réglementé pour l'application de la présente loi ou en annuler l'homologation; b) attester la compétence des personnes visées à l'alinéa 44(1)k) pour accomplir leurs fonctions, ou retirer leur attestation; c) délivrer les licences ou les permis qui relèvent de catégories établies par la Commission, sur demande faite conformément au paragraphe 24(2); d) renouveler, suspendre en tout ou en partie, modifier, révoquer ou remplacer les licences ou les permis visés à l'alinéa c), sur demande faite conformément au paragraphe 24(2); e) désigner, à titre d'analyste ou d'inspecteur, toute personne qu'il estime qualifiée au titre de l'article 28 ou du paragraphe 29(1); f) donner les ordres qu'un inspecteur peut donner en vertu des paragraphes 35(1) ou (2); g) confirmer, modifier, annuler ou remplacer un ordre donné par un inspecteur; h) autoriser le retour au travail des personnes ayant reçu une dose de rayonnement supérieure à la limite réglementaire. 2, fiche 76, Français, - fonctionnaire%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-02-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Key title
1, fiche 77, Anglais, Key%20title
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- key-title 2, fiche 77, Anglais, key%2Dtitle
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The key title of the International Serial Data System(ISDS) is the name assigned to a serial and is inseparably associated with its International Standard Serial Number(ISSN). The key title includes the distinctive title but may include additional information(e. g. place of publication) in order to distinguish between distinctive titles which would otherwise be identical. 3, fiche 77, Anglais, - Key%20title
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- titre-clé
1, fiche 77, Français, titre%2Dcl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Titre normalisé d'une publication. 1, fiche 77, Français, - titre%2Dcl%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- título clave
1, fiche 77, Espagnol, t%C3%ADtulo%20clave
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Informatics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Procedures for Information Technology 1, fiche 78, Anglais, Acquisition%20Procedures%20for%20Information%20Technology
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Title of the ACO [Air Command Order] 101-2. 1, fiche 78, Anglais, - Acquisition%20Procedures%20for%20Information%20Technology
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Informatique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Marche à suivre pour obtenir de l'équipement et des services relatifs aux techniques d'information
1, fiche 78, Français, Marche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20obtenir%20de%20l%27%C3%A9quipement%20et%20des%20services%20relatifs%20aux%20techniques%20d%27information
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Titre de l'OCA [Ordre du Commandement aérien] 101-2. 1, fiche 78, Français, - Marche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20obtenir%20de%20l%27%C3%A9quipement%20et%20des%20services%20relatifs%20aux%20techniques%20d%27information
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Acquisition of Training Aids, Equipment and Devices 1, fiche 79, Anglais, Acquisition%20of%20Training%20Aids%2C%20Equipment%20and%20Devices
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Title of the ACO [Air Command Order] 36-27-2. 1, fiche 79, Anglais, - Acquisition%20of%20Training%20Aids%2C%20Equipment%20and%20Devices
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Acquisition de matériel, d'équipement et d'accessoires d'instruction
1, fiche 79, Français, Acquisition%20de%20mat%C3%A9riel%2C%20d%27%C3%A9quipement%20et%20d%27accessoires%20d%27instruction
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Titre de l'OCA [Ordre du Commandement aérien] 36-27-2. 1, fiche 79, Français, - Acquisition%20de%20mat%C3%A9riel%2C%20d%27%C3%A9quipement%20et%20d%27accessoires%20d%27instruction
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federalism
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- restructured federalism
1, fiche 80, Anglais, restructured%20federalism
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Title given by the Task Force on Canadian Unity to its proposals set forth in its report entitled A Future Together, which proposals advocated a major restructuring of the Canadian federal framework in order, in part, to give better expression to what the commissioners identified as being the reality of duality and regionalism in Canada. 2, fiche 80, Anglais, - restructured%20federalism
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Fédéralisme
Fiche 80, La vedette principale, Français
- fédéralisme restructuré
1, fiche 80, Français, f%C3%A9d%C3%A9ralisme%20restructur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- fédéralisme reconstitué 1, fiche 80, Français, f%C3%A9d%C3%A9ralisme%20reconstitu%C3%A9
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
fédéralisme restructuré : Titre donné par la Commission de l'unité canadienne aux propositions contenues dans son rapport intitulé Se retrouver, lesquelles propositions allaient dans le sens d'une restructuration majeure du cadre fédéral canadien afin, notamment, de mieux refléter ce que les commissaires ont identifié comme étant la réalité de la dualité et du régionalisme au Canada. 2, fiche 80, Français, - f%C3%A9d%C3%A9ralisme%20restructur%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1998-12-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- accommodation endorser
1, fiche 81, Anglais, accommodation%20endorser
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- accommodation indorser 2, fiche 81, Anglais, accommodation%20indorser
correct
- endorser 3, fiche 81, Anglais, endorser
correct, voir observation
- guarantor 4, fiche 81, Anglais, guarantor
correct, voir observation
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Person who endorses a "Promissory note" as a favor to the borrower, without compensation or benefit. 1, fiche 81, Anglais, - accommodation%20endorser
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Commercial and literary use favors "endorse", legal "indorse". 5, fiche 81, Anglais, - accommodation%20endorser
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
for "endorser" : When the purpose of endorsing is to guarantee payment of an instrument to the order of another, endorser corresponds to "avaliseur"; when the purpose is to transfer title to an instrument in one's own order, endorser corresponds to "endosseur". 5, fiche 81, Anglais, - accommodation%20endorser
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
for "guarantor": The term guarantor is used in English to denote persons secondarily liable for the payment of a) the debts of another or b) a negotiable instrument which he has endorsed without passing into possession of it. Only in the latter case is the corresponding French term "avaliseur"; in the former instance the French rendering would be "caution". 5, fiche 81, Anglais, - accommodation%20endorser
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- anomalous endorser
- anomalous indorser
- indorser
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 81, La vedette principale, Français
- avaliseur
1, fiche 81, Français, avaliseur
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- avaliste 1, fiche 81, Français, avaliste
correct, nom masculin et féminin
- donneur d'aval 2, fiche 81, Français, donneur%20d%27aval
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Personne qui s'oblige à acquitter un effet de commerce en cas de défaillance du souscripteur (dans le cas d'un billet), ou bien du tiré ou du tireur (dans le cas d'une traite). 2, fiche 81, Français, - avaliseur
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
L'aval est généralement donné sur l'effet par la mention bon pour aval, suivi de la signature de l'avaliseur (ou par la seule signature de l'avaliseur) apposée au recto de l'effet. 3, fiche 81, Français, - avaliseur
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- endosante
1, fiche 81, Espagnol, endosante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Aquel que efectúa el endoso de efectos de comercio u otros títulos valores. 2, fiche 81, Espagnol, - endosante
Fiche 82 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Labour and Employment
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Are you ready?: Looking For Work in Canada 1, fiche 82, Anglais, Are%20you%20ready%3F%3A%20Looking%20For%20Work%20in%20Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Title of a video produced by Kem Murch Productions Inc. in association with the London Cross Cultural Learner Centre, with funding provided by Citizenship and Immigration Canada. Please note that the colon between the title and the subtitle is a proposition(in order to indicate that there is a subtitle). 1, fiche 82, Anglais, - Are%20you%20ready%3F%3A%20Looking%20For%20Work%20in%20Canada
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Title taken from a photocopy of the cover of the video. 1, fiche 82, Anglais, - Are%20you%20ready%3F%3A%20Looking%20For%20Work%20in%20Canada
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Travail et emploi
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Êtes-vous prêts? : A la recherche d'un emploi au Canada 1, fiche 82, Français, %C3%8Ates%2Dvous%20pr%C3%AAts%3F%20%3A%20A%20la%20recherche%20d%27un%20emploi%20au%20Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1998-02-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- depositary receipt
1, fiche 83, Anglais, depositary%20receipt
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A technique devised to permit trading in a security, even though the security does not fulfil the requirements for listing on the local stock exchange. A security is bought and registered in the name of the depositary bank or company, which will issue a receipt certifying that the receipt conveys the title to the security deposited with it or held to its order. If the receipt is in bearer form, it can then be freely bought and sold, whereas direct dealing in the stock would have needed registration of the new owner's name every time the security changed hands. 1, fiche 83, Anglais, - depositary%20receipt
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 83, La vedette principale, Français
- certificat de titre en dépôt
1, fiche 83, Français, certificat%20de%20titre%20en%20d%C3%A9p%C3%B4t
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- certificado de depositario
1, fiche 83, Espagnol, certificado%20de%20depositario
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Services Related to Veterinary Biologics
1, fiche 84, Anglais, Services%20Related%20to%20Veterinary%20Biologics
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Title of the Part VI of the National Animal Health Program Cost Recovery Fees Order. 1, fiche 84, Anglais, - Services%20Related%20to%20Veterinary%20Biologics
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Services relatifs aux produits vétérinaires biologiques
1, fiche 84, Français, Services%20relatifs%20aux%20produits%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires%20biologiques
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Titre de la Partie VI de l'Arrêté sur le recouvrement des coûts - Programme national de la santé des animaux. 1, fiche 84, Français, - Services%20relatifs%20aux%20produits%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires%20biologiques
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1995-10-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Robert’s rules of order
1, fiche 85, Anglais, Robert%26rsquo%3Bs%20rules%20of%20order
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Pocket manual of rules of order for deliberative assemblies 2, fiche 85, Anglais, Pocket%20manual%20of%20rules%20of%20order%20for%20deliberative%20assemblies
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
First ed. published in 1876 under title : Pocket manual of rules of order for deliberative assemblies. By Henry M. Robert., New ed. published in 1978. 2, fiche 85, Anglais, - Robert%26rsquo%3Bs%20rules%20of%20order
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Robert's rules of order
1, fiche 85, Français, Robert%27s%20rules%20of%20order
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Première édition publiée en 1876 sous le titre : Pocket manual of rules of order for deliberative assemblies. Par Henry M. Robert. Nouv. éd. publ. en 1978. 2, fiche 85, Français, - Robert%27s%20rules%20of%20order
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1995-05-17
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Quebec Laws and Legal Documents
- Notarial Practice (civil law)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- notary
1, fiche 86, Anglais, notary
correct, voir observation
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Jurist who is a member of an order of notaries and whose functions especially consist in providing legal counsel, negotiating contracts, drafting legal documents, representing clients before courts or governmental administrative agencies in non-contentious matters and, as a public officer, indrafting and receiving authentic acts or deeds. 1, fiche 86, Anglais, - notary
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The notary in Québec and in other Civilian jurisdictions is not to be confused with the notary public of Common law jurisdictions whose functions are different... Notaries in Québec constitute a regulated professional corporation called the Chambre des Notaires du Québec... québec law also allows notaries to use the term «title attorney» in English in order to emphasize their role as specialists in matters pertaining to immoveable property. 1, fiche 86, Anglais, - notary
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques québécois
- Notariat (droit civil)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- notaire
1, fiche 86, Français, notaire
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Juriste, membre d'une chambre des notaires, dont la fonction consiste, notamment, à donner des consultations, à négocier des contrats, à rédiger certains actes juridiques, à représenter ses clients devant les tribunaux ou organismes gouvernementaux en matières non contentieuses, et, en tant qu'officier public, à rédiger et recevoir des actes authentiques. 2, fiche 86, Français, - notaire
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre le notaire du Québec avec le «notary public» des pays de common law, dont les attributions sont différentes [...] L'ensemble des notaires du Québec constitue une corporation professionnelle réglementée, appelée Chambre des Notaires du Québec ou Ordre des Notaires du Québec [...] Bien qu'ordinairement les lois québécoises donnent le terme «notary» comme équivalent anglais au mot «notaire», elles permettent aussi au notaire de recourir au titre de «title attorney», pour accentuer sa fonction d'examinateur de titres immobiliers. 2, fiche 86, Français, - notaire
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1994-09-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Boats - Issue, Repair and Return
1, fiche 87, Anglais, Boats%20%2D%20Issue%2C%20Repair%20and%20Return
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Title of a Maritime Command Order(MARCORD), Volume 2, H-13. 1, fiche 87, Anglais, - Boats%20%2D%20Issue%2C%20Repair%20and%20Return
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Embarcations - Distribution, Réparation et Retour
1, fiche 87, Français, Embarcations%20%2D%20Distribution%2C%20R%C3%A9paration%20et%20Retour
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un Ordre du Commandement maritime (MARCORD), volume 2, H-13. 1, fiche 87, Français, - Embarcations%20%2D%20Distribution%2C%20R%C3%A9paration%20et%20Retour
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1994-09-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Slinging Arrangements for Inflatable Boats
1, fiche 88, Anglais, Slinging%20Arrangements%20for%20Inflatable%20Boats
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Title of a Canadian Forces Technical Order. 1, fiche 88, Anglais, - Slinging%20Arrangements%20for%20Inflatable%20Boats
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- C-23-040-001/TS-001
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Élingues des embarcations pneumatiques
1, fiche 88, Français, %C3%89lingues%20des%20embarcations%20pneumatiques
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une Instruction technique des Forces canadiennes. Le titre de la publication est écrit en majuscules dans les deux langues. 1, fiche 88, Français, - %C3%89lingues%20des%20embarcations%20pneumatiques
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1988-05-01
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the Remission of Customs Duties on Denim Apparel Fabrics 1, fiche 89, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Customs%20Duties%20on%20Denim%20Apparel%20Fabrics
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Denim Apparel Fabrics Remission Order 1, fiche 89, Anglais, Denim%20Apparel%20Fabrics%20Remission%20Order
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Short title : Denim Apparel Fabrics Remission Order. 1, fiche 89, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Customs%20Duties%20on%20Denim%20Apparel%20Fabrics
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Décret concernant la remise des droits de douane sur les tissus pour vêtements en denim 1, fiche 89, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20droits%20de%20douane%20sur%20les%20tissus%20pour%20v%C3%AAtements%20en%20denim
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Décret de remise des droits de douane sur les tissus pour vêtements en denim 1, fiche 89, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20des%20droits%20de%20douane%20sur%20les%20tissus%20pour%20v%C3%AAtements%20en%20denim
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Titre proposé par DP. Titre abrégé : Décret de remise des droits de douane sur les tissus pour vêtements en denim. 1, fiche 89, Français, - D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20droits%20de%20douane%20sur%20les%20tissus%20pour%20v%C3%AAtements%20en%20denim
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :