TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TITLE PANEL [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Education
- Scientific Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Public Investments in University Research: Reaping the Benefits
1, fiche 1, Anglais, Public%20Investments%20in%20University%20Research%3A%20Reaping%20the%20Benefits
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Title of a report prepared in 1999 by the Expert Panel on Commercialization of University Research, Advisory Council on Science an Technology(ACST). 2, fiche 1, Anglais, - Public%20Investments%20in%20University%20Research%3A%20Reaping%20the%20Benefits
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Institutes of Health Research. 3, fiche 1, Anglais, - Public%20Investments%20in%20University%20Research%3A%20Reaping%20the%20Benefits
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Pédagogie
- Recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Les investissements publics dans la recherche universitaire : comment les faire fructifier
1, fiche 1, Français, Les%20investissements%20publics%20dans%20la%20recherche%20universitaire%20%3A%20comment%20les%20faire%20fructifier
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un rapport préparé en 1999 par le Groupe d'experts sur la commercialisation des résultats de la recherche universitaire, Conseil consultatif des sciences et de la technologie (CCST). 2, fiche 1, Français, - Les%20investissements%20publics%20dans%20la%20recherche%20universitaire%20%3A%20comment%20les%20faire%20fructifier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Instituts de recherche en santé du Canada. 3, fiche 1, Français, - Les%20investissements%20publics%20dans%20la%20recherche%20universitaire%20%3A%20comment%20les%20faire%20fructifier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Exhibitions (Arts and Culture)
- School Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- title panel
1, fiche 2, Anglais, title%20panel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Panel used for the National Museums of Canada exhibitions and made out of a thin board on which is written the title of the exhibited painting, work of art, picture; etc. 2, fiche 2, Anglais, - title%20panel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Expositions (Arts et Culture)
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- panneau-titre
1, fiche 2, Français, panneau%2Dtitre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Utilisés dans les expositions des Musées nationaux du Canada, ces panneaux sont constitués d'une mince plaque en matière fibreuse ou synthétique sur laquelle apparaît le titre d'une œuvre d'art ou d'une scène quelconque. 1, fiche 2, Français, - panneau%2Dtitre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Air Doctrine Committee
1, fiche 3, Anglais, Air%20Doctrine%20Committee
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ADC 1, fiche 3, Anglais, ADC
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Aerospace Doctrine Committee 2, fiche 3, Anglais, Aerospace%20Doctrine%20Committee
ancienne désignation, correct
- ADC 3, fiche 3, Anglais, ADC
ancienne désignation, correct
- ADC 3, fiche 3, Anglais, ADC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designated Air Force body responsible for overseeing the development, control and advocacy of [air] doctrine. 2, fiche 3, Anglais, - Air%20Doctrine%20Committee
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Air Doctrine Committee; ADC :title and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 4, fiche 3, Anglais, - Air%20Doctrine%20Committee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité de la doctrine aérienne
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20doctrine%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CDA 1, fiche 3, Français, CDA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Comité de la doctrine aérospatiale 2, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20doctrine%20a%C3%A9rospatiale
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CDA 3, fiche 3, Français, CDA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CDA 3, fiche 3, Français, CDA
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organisme des Forces aériennes responsable de superviser l'élaboration, l'application et le soutien de la doctrine [aérienne]. 4, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20de%20la%20doctrine%20a%C3%A9rienne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Comité de la doctrine aérienne; CDA : titre et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 5, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20de%20la%20doctrine%20a%C3%A9rienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- A3 Training
1, fiche 4, Anglais, A3%20Training
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- A3 Trg 1, fiche 4, Anglais, A3%20Trg
correct
- Director Air Force Training 2, fiche 4, Anglais, Director%20Air%20Force%20Training
ancienne désignation, correct
- DAT 2, fiche 4, Anglais, DAT
ancienne désignation, correct
- DAT 2, fiche 4, Anglais, DAT
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A3 Training; A3 Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 4, Anglais, - A3%20Training
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Director Air Force Training; DAT :title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 3, fiche 4, Anglais, - A3%20Training
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- A3 Instruction
1, fiche 4, Français, A3%20Instruction
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- A3 Instr 1, fiche 4, Français, A3%20Instr
correct, nom féminin
- Directeur - Instruction de la Force aérienne 2, fiche 4, Français, Directeur%20%2D%20Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Instr FA 2, fiche 4, Français, Dir%20Instr%20FA
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A3 Instruction; A3 Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 4, Français, - A3%20Instruction
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Directeur - Instruction de la Force aérienne; Dir Instr FA : titre et forme abrégée adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 4, Français, - A3%20Instruction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Constitutional Law
- Aboriginal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Implementation Panel
1, fiche 5, Anglais, Implementation%20Panel
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
of Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Implementation%20Panel
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Implementation Panel :title used in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 5, Anglais, - Implementation%20Panel
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit constitutionnel
- Droit autochtone
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité de mise en œuvre
1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
des Affaires indiennes et du Nord Canada. 2, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Comité de mise en œuvre : titre employé dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 3, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 4, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Quality Control (Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Independent Review Panel
1, fiche 6, Anglais, Independent%20Review%20Panel
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Independent Review Panel :title used at the National Fighter Procurement Secretariat. 2, fiche 6, Anglais, - Independent%20Review%20Panel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Panel d’examinateurs indépendants
1, fiche 6, Français, Panel%20d%26rsquo%3Bexaminateurs%20ind%C3%A9pendants
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Panel d’examinateurs indépendants : titre en usage au Secrétariat national d'approvisionnement en chasseurs. 2, fiche 6, Français, - Panel%20d%26rsquo%3Bexaminateurs%20ind%C3%A9pendants
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Coastal Radar
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Coastal%20Radar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CCR 1, fiche 7, Anglais, CCR
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Canadian Coastal Radar; CCR :title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Coastal%20Radar
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Radar côtier canadien
1, fiche 7, Français, Radar%20c%C3%B4tier%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RCC 1, fiche 7, Français, RCC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Radar côtier canadien; RCC : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton), par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 7, Français, - Radar%20c%C3%B4tier%20canadien
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Weapon Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- International Traffic in Arms Regulations
1, fiche 8, Anglais, International%20Traffic%20in%20Arms%20Regulations
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ITAR 1, fiche 8, Anglais, ITAR
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
International Traffic in Arms Regulations; ITAR :title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 8, Anglais, - International%20Traffic%20in%20Arms%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Systèmes d'armes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- International Traffic in Arms Regulations
1, fiche 8, Français, International%20Traffic%20in%20Arms%20Regulations
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ITAR 1, fiche 8, Français, ITAR
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
International Traffic in Arms Regulations; ITAR : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton), par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 8, Français, - International%20Traffic%20in%20Arms%20Regulations
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tactical Airlift Unit
1, fiche 9, Anglais, Tactical%20Airlift%20Unit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TAU 1, fiche 9, Anglais, TAU
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Tactical Airlift Unit; TAU :title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 2, fiche 9, Anglais, - Tactical%20Airlift%20Unit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Unité de transport aérien tactique
1, fiche 9, Français, Unit%C3%A9%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- UTAT 1, fiche 9, Français, UTAT
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Unité de transport aérien tactique; UTAT : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 9, Français, - Unit%C3%A9%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Transportation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Transport Operational Test and Evaluation Flight
1, fiche 10, Anglais, Transport%20Operational%20Test%20and%20Evaluation%20Flight
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TOTEF 2, fiche 10, Anglais, TOTEF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Transport Operational Test and Evaluation Flight; TOTEF :title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 3, fiche 10, Anglais, - Transport%20Operational%20Test%20and%20Evaluation%20Flight
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transport militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Escadrille d'évaluation et d'essais opérationnels - Transport
1, fiche 10, Français, Escadrille%20d%27%C3%A9valuation%20et%20d%27essais%20op%C3%A9rationnels%20%2D%20Transport
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Ele EEOT 1, fiche 10, Français, Ele%20EEOT
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Escadrille d'évaluation et d'essais opérationnels - Transport; Ele EEOT : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 10, Français, - Escadrille%20d%27%C3%A9valuation%20et%20d%27essais%20op%C3%A9rationnels%20%2D%20Transport
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-06-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Synthetic Environment Coordination Office
1, fiche 11, Anglais, Synthetic%20Environment%20Coordination%20Office
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SECO 1, fiche 11, Anglais, SECO
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The SECO provides a centralized DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces] focal point for leadership, coordination, guidance and support of pan-CF modeling & simulation (M&S) and synthetic environment (SE) infrastructure and activities. The SECO’s responsibilities are captured under six activity vectors, namely, Collaborative SE Framework and Common Repository, Verification, Validation and Accreditation, Operational use of M&S/SE, Support to the Collaborative Capability Definition, Engineering and Management (CapDEM) TDP and M&S Education, Client Support and Communications. 2, fiche 11, Anglais, - Synthetic%20Environment%20Coordination%20Office
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Synthetic Environment Coordination Office; SECO :title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 3, fiche 11, Anglais, - Synthetic%20Environment%20Coordination%20Office
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Synthetic Environment Co-ordination Office
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Bureau de coordination et l'environnement synthétique
1, fiche 11, Français, Bureau%20de%20coordination%20et%20l%27environnement%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BCES 1, fiche 11, Français, BCES
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le BCES est le centre nerveux du MDN [ministère de la Défense nationale] et des FC [Forces canadiennes] pour tout ce qui concerne la direction, la coordination, l'orientation et le soutien de l'infrastructure et des activités relatives à la modélisation et à la simulation (M & S) et à l'environnement synthétique à l'échelle des FC. Les responsabilités du BCES sont réparties en six grands vecteurs : cadre coopératif d'environnement synthétique et référentiel commun, vérification, validation et accréditation, utilisation opérationnelle de la M & S et de l'environnement synthétique, aide à la définition, à l'ingénierie et à la gestion des capacités (DIGCap) et éducation à la M & S, soutien des clients et communications. 2, fiche 11, Français, - Bureau%20de%20coordination%20et%20l%27environnement%20synth%C3%A9tique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Bureau de coordination et l'environnement synthétique; BCES : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 11, Français, - Bureau%20de%20coordination%20et%20l%27environnement%20synth%C3%A9tique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Federal Air Regulations
1, fiche 12, Anglais, Federal%20Air%20Regulations
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- FAR 1, fiche 12, Anglais, FAR
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Federal Air Regulations; FAR :title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 2, fiche 12, Anglais, - Federal%20Air%20Regulations
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Forces aériennes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Federal Air Regulations
1, fiche 12, Français, Federal%20Air%20Regulations
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- FAR 1, fiche 12, Français, FAR
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
- règlement fédéral des États-Unis en matière d'aviation 1, fiche 12, Français, r%C3%A8glement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20en%20mati%C3%A8re%20d%27aviation
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Federal Air Regulations : terme états-unien qui se traduit généralement par «règlement fédéral des États-Unis en matière d'aviation». 1, fiche 12, Français, - Federal%20Air%20Regulations
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Federal Air Regulations; FAR : titre et abréviation adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 12, Français, - Federal%20Air%20Regulations
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Surveys (Public Relations)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Alexis First Nation Inquiry, TransAlta Utilities Rights of Way Claim
1, fiche 13, Anglais, Alexis%20First%20Nation%20Inquiry%2C%20TransAlta%20Utilities%20Rights%20of%20Way%20Claim
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Alexis First Nation: report on: TransAlta Utilities Rights of Way Claim 1, fiche 13, Anglais, Alexis%20First%20Nation%3A%20report%20on%3A%20TransAlta%20Utilities%20Rights%20of%20Way%20Claim
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Indian Claims Commission, Panel : Chief Commissioner Roger J. Augustine; Commissioner Daniel J. Bellegarde; Commissioner Sheila G. Purdy, Ottawa, 2003, 166 pages. Cover Title : Alexis First Nation : report on : TransAlta Utilities Rights of Way Claim. 1, fiche 13, Anglais, - Alexis%20First%20Nation%20Inquiry%2C%20TransAlta%20Utilities%20Rights%20of%20Way%20Claim
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Première Nation d'Alexis, enquête sur la revendication relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities
1, fiche 13, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20d%27Alexis%2C%20enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20relative%20aux%20emprises%20accord%C3%A9es%20%C3%A0%20TransAlta%20Utilities
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Première Nation d'Alexis : objet du rapport : enquête sur la revendication relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities 1, fiche 13, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20d%27Alexis%20%3A%20objet%20du%20rapport%20%3A%20enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20relative%20aux%20emprises%20accord%C3%A9es%20%C3%A0%20TransAlta%20Utilities
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Commission des revendications des indiens, Comité : Roger J. Augustine, commissaire, Daniel J. Bellegarde, commissaire, Sheila G. Purdy, commissaire, Ottawa, 2003, 180 pages. Titre de la page couverture: Première Nation d'Alexis : objet du rapport : enquête sur la revendication relative aux emprises accordées à TransAlta Utilities. 1, fiche 13, Français, - Premi%C3%A8re%20Nation%20d%27Alexis%2C%20enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20relative%20aux%20emprises%20accord%C3%A9es%20%C3%A0%20TransAlta%20Utilities
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Flight Test Authority
1, fiche 14, Anglais, Flight%20Test%20Authority
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- FTA 1, fiche 14, Anglais, FTA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the responsibility for ensuring that all DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces] flight testing in support of materiel acquisition, support activities and military operations is conducted safely and by qualified and authorized personnel. 1, fiche 14, Anglais, - Flight%20Test%20Authority
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Flight Test Authority; FTA :title, abbreviation and definition approved by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 2, fiche 14, Anglais, - Flight%20Test%20Authority
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Autorité des essais en vol
1, fiche 14, Français, Autorit%C3%A9%20des%20essais%20en%20vol
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AEV 1, fiche 14, Français, AEV
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable de veiller à ce que tous les essais en vol menés par le MDN [ministère de la Défense nationale] et les FC [Forces canadiennes] à l’appui des achats de matériel, des activités de soutien et des opérations militaires soient exécutés en toute sécurité par des personnes qualifiées et autorisées. 1, fiche 14, Français, - Autorit%C3%A9%20des%20essais%20en%20vol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Autorité des essais en vol; AEV : titre, abréviation et définition approuvés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 14, Français, - Autorit%C3%A9%20des%20essais%20en%20vol
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-02-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Technical Airworthiness Authority
1, fiche 15, Anglais, Technical%20Airworthiness%20Authority
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- TAA 1, fiche 15, Anglais, TAA
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the authority to regulate the technical airworthiness aspects of the design, manufacture, maintenance and materiel support of aeronautical products, and determine the airworthiness of those products prior to granting a technical airworthiness clearance. 1, fiche 15, Anglais, - Technical%20Airworthiness%20Authority
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 15, Anglais, - Technical%20Airworthiness%20Authority
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Technical Airworthiness Authority; TAA :title, abbreviation and definition approved by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 2, fiche 15, Anglais, - Technical%20Airworthiness%20Authority
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Autorité de navigabilité technique
1, fiche 15, Français, Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20technique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ANT 1, fiche 15, Français, ANT
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne investie du pouvoir de réglementer les aspects de la navigabilité technique liés à la conception, à la fabrication, à la maintenance et au soutien du matériel des produits aéronautiques, et de juger de la navigabilité de ces produits avant d’accorder une autorisation de navigabilité technique. 1, fiche 15, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20technique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 15, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20technique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Autorité de navigabilité technique; ANT : titre, abréviation et définition approuvés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 15, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20technique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aerospace Medicine
- Air Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Medical Authority
1, fiche 16, Anglais, Aerospace%20Medical%20Authority
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- AMA 1, fiche 16, Anglais, AMA
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the responsibility for ensuring that all activities associated with aerospace medicine capabilities of the DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces] are conducted appropriately, safely and by qualified and authorized personnel. 1, fiche 16, Anglais, - Aerospace%20Medical%20Authority
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Chief of the Air Staff and the Chief of Military Personnel have designated the Medical Advisor to the Chief of the Air Staff as the Aerospace Medical Authority. 1, fiche 16, Anglais, - Aerospace%20Medical%20Authority
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Aerospace Medical Authority :title and definition approved by the Air Force Terminology Panel(Trenton). 2, fiche 16, Anglais, - Aerospace%20Medical%20Authority
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Médecine aérospatiale
- Forces aériennes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Autorité de médecine aérospatiale
1, fiche 16, Français, Autorit%C3%A9%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9rospatiale
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- AMA 1, fiche 16, Français, AMA
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Personne responsable de veiller à ce que toutes les activités associées aux capacités de médecine aérospatiale du MDN [ministère de la Défense nationale] et des FC [Forces canadiennes] soient menées de façon appropriée, en toute sécurité et par des membres du personnel qualifiés et autorisés. 1, fiche 16, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9rospatiale
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Chef d’état-major de la Force aérienne et le Chef du personnel militaire ont désigné le conseiller médical du Chef d’état-major de la Force aérienne à titre d’Autorité de médecine aérospatiale. 1, fiche 16, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9rospatiale
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Autorité de médecine aérospatiale: titre, abréviation et définition approuvés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 16, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20m%C3%A9decine%20a%C3%A9rospatiale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Aboriginal Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- James Smith Cree Nation, Treaty Land Entitlement Inquiry Report on Issue 9, amalgamation
1, fiche 17, Anglais, James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20Treaty%20Land%20Entitlement%20Inquiry%20Report%20on%20Issue%209%2C%20amalgamation
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- James Smith Cree Nation, Report on: Treaty Land Entitlement, Report on Issue 9: Amalgamation 1, fiche 17, Anglais, James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20Report%20on%3A%20Treaty%20Land%20Entitlement%2C%20Report%20on%20Issue%209%3A%20Amalgamation
correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Indian Claims Commission, Panel : Chief Commissioner Renée Dupuis, Commissioner Alan C. Holman, Ottawa, 2005. Cover title : James Smith Cree Nation, Report on : Treaty Land Entitlement, Report on Issue 9 : Amalgamation. 1, fiche 17, Anglais, - James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20Treaty%20Land%20Entitlement%20Inquiry%20Report%20on%20Issue%209%2C%20amalgamation
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Treaty Land Entitlement Inquiry Report on issue 9
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Droit autochtone
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Enquête sur la revendication de la nation crie de James Smith relative aux droits fonciers issus de traité - Rapport sur la question 9 : la fusion
1, fiche 17, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20de%20la%20nation%20crie%20de%20James%20Smith%20relative%20aux%20droits%20fonciers%20issus%20de%20trait%C3%A9%20%2D%20Rapport%20sur%20la%20question%209%20%3A%20la%20fusion
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Nation Crie de James Smith, Objet du rapport : Droits fonciers issus de traité - rapport sur la question 9 : la fusion 1, fiche 17, Français, Nation%20Crie%20de%20James%20Smith%2C%20Objet%20du%20rapport%20%3A%20Droits%20fonciers%20issus%20de%20trait%C3%A9%20%2D%20rapport%20sur%20la%20question%209%20%3A%20la%20fusion
correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Commission des revendications des Indiens, Comité : Renée Dupuis, présidente, Alan C. Holman, commissaire, Ottawa, 2005. Titre de la couverture : Nation Crie de James Smith, Objet du rapport : Droits fonciers issus de traité - rapport sur la question 9 : la fusion. 1, fiche 17, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20de%20la%20nation%20crie%20de%20James%20Smith%20relative%20aux%20droits%20fonciers%20issus%20de%20trait%C3%A9%20%2D%20Rapport%20sur%20la%20question%209%20%3A%20la%20fusion
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Droits fonciers issus de traité - rapport sur la question 9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Aboriginal Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- James Smith Cree Nation, IR 100A Inquiry
1, fiche 18, Anglais, James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20IR%20100A%20Inquiry
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- James Smith Cree Nation, Report on: IR 100A 1, fiche 18, Anglais, James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20Report%20on%3A%20IR%20100A
correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Indian Claims Commission, Panel : Chief Commissioner Renée Dupuis, Commissioner Alan C. Holman, Ottawa, 2005. Cover title : James Smith Cree Nation, Report on : IR 100A. 1, fiche 18, Anglais, - James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20IR%20100A%20Inquiry
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Droit autochtone
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Enquête sur la revendication de la Nation crie de James Smith relative à la RI 100A
1, fiche 18, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20de%20la%20Nation%20crie%20de%20James%20Smith%20relative%20%C3%A0%20la%20RI%20100A
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Nation Crie de James Smith, Objet du rapport: RI 100A 1, fiche 18, Français, Nation%20Crie%20de%20James%20Smith%2C%20Objet%20du%20rapport%3A%20RI%20100A
correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Commission des revendications des Indiens, Comité : Renée Dupuis, présidente, Alan C. Holman, commissaire, Ottawa, 2005. Titre de la couverture : Nation Crie de James Smith, Objet du rapport: RI 100A. 1, fiche 18, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20de%20la%20Nation%20crie%20de%20James%20Smith%20relative%20%C3%A0%20la%20RI%20100A
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- James Smith Cree Nation, Chakastaypasin IR 98 Inquiry
1, fiche 19, Anglais, James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20Chakastaypasin%20IR%2098%20Inquiry
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- James Smith Cree Nation, Report on: Chakastaypasin IR 98 1, fiche 19, Anglais, James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20Report%20on%3A%20Chakastaypasin%20IR%2098
correct, Canada
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Indian Claims Commission, Panel : Chief Commissioner Renée Dupuis, Commissioner Alain C. Holman, Ottawa, 2005. Cover title : James Smith Cree Nation, Report on : Chakastaypasin IR 98. 1, fiche 19, Anglais, - James%20Smith%20Cree%20Nation%2C%20Chakastaypasin%20IR%2098%20Inquiry
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Enquête sur la revendication de la Nation crie de James Smith relative à la RI 98 de Chakastaypasin
1, fiche 19, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20de%20la%20Nation%20crie%20de%20James%20Smith%20relative%20%C3%A0%20la%20RI%2098%20de%20Chakastaypasin
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Commission des revendications des Indiens, Comité : Renée Dupuis, présidente, Alan C. Holman, commissaire, Ottawa, 2005. Titre de la couverture : Nation Crie de James Smith, Objet du rapport : RI 98 de Chakastaypasin. 1, fiche 19, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20revendication%20de%20la%20Nation%20crie%20de%20James%20Smith%20relative%20%C3%A0%20la%20RI%2098%20de%20Chakastaypasin
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Nation Crie de James Smith, Objet du rapport : RI 98 de Chakastaypasin
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Co-operation
- Hygiene and Health
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Interagency Advisory Panel on Research Ethics
1, fiche 20, Anglais, Interagency%20Advisory%20Panel%20on%20Research%20Ethics
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Interagency Advisory Panel on Research Ethics (PRE) was created in November 2001, by the Canadian Institutes of Health Research, the Natural Sciences and Engineering Research Council, and the Social Sciences and Humanities Research Council. 2, fiche 20, Anglais, - Interagency%20Advisory%20Panel%20on%20Research%20Ethics
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Title confirmed by the Secretariat of the Interagency Advisory Panel on Research Ethics. 3, fiche 20, Anglais, - Interagency%20Advisory%20Panel%20on%20Research%20Ethics
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération scientifique
- Hygiène et santé
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif interagences en éthique de la recherche
1, fiche 20, Français, Groupe%20consultatif%20interagences%20en%20%C3%A9thique%20de%20la%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe consultatif interagences en éthique de la recherche (GER) a été créé en novembre 2001 par les Instituts de recherche en santé du Canada, le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada et le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada. Appellation confirmée par le Secrétariat du Groupe. 2, fiche 20, Français, - Groupe%20consultatif%20interagences%20en%20%C3%A9thique%20de%20la%20recherche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Secondary Surveillance Radar Improvements and Collision Avoidance Systems Panel
1, fiche 21, Anglais, Secondary%20Surveillance%20Radar%20Improvements%20and%20Collision%20Avoidance%20Systems%20Panel
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SICASP 1, fiche 21, Anglais, SICASP
correct, international
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- SSR Improvements and Collision Avoidance Systems Panel 1, fiche 21, Anglais, SSR%20Improvements%20and%20Collision%20Avoidance%20Systems%20Panel
correct, international
- Surveillance Improvements and Collision Avoidance Systems Panel 1, fiche 21, Anglais, Surveillance%20Improvements%20and%20Collision%20Avoidance%20Systems%20Panel
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Surveillance Improvements and Collision Avoidance Systems Panel : proposed new title. 1, fiche 21, Anglais, - Secondary%20Surveillance%20Radar%20Improvements%20and%20Collision%20Avoidance%20Systems%20Panel
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts sur l'amélioration du radar secondaire de surveillance et les systèmes anticollision
1, fiche 21, Français, Groupe%20d%27experts%20sur%20l%27am%C3%A9lioration%20du%20radar%20secondaire%20de%20surveillance%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20anticollision
correct, nom masculin, international
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SICASP 1, fiche 21, Français, SICASP
correct, nom masculin, international
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Groupe d'experts sur les améliorations de la surveillance et les systèmes anticollision 1, fiche 21, Français, Groupe%20d%27experts%20sur%20les%20am%C3%A9liorations%20de%20la%20surveillance%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20anticollision
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Groupe d'experts sur les améliorations de la surveillance et les systèmes anticollision : nouveau titre proposé. 1, fiche 21, Français, - Groupe%20d%27experts%20sur%20l%27am%C3%A9lioration%20du%20radar%20secondaire%20de%20surveillance%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20anticollision
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de expertos sobre mejoras del radar secundario de vigilancia y sistemas anticolisión
1, fiche 21, Espagnol, Grupo%20de%20expertos%20sobre%20mejoras%20del%20radar%20secundario%20de%20vigilancia%20y%20sistemas%20anticolisi%C3%B3n
correct, nom masculin, international
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- SICASP 1, fiche 21, Espagnol, SICASP
correct, nom masculin, international
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- Grupo de expertos sobre mejoras de la vigilancia y sistemas anticolisión 1, fiche 21, Espagnol, Grupo%20de%20expertos%20sobre%20mejoras%20de%20la%20vigilancia%20y%20sistemas%20anticolisi%C3%B3n
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Grupo de expertos sobre mejoras de la vigilancia y sistemas anticolisión: proposición. 1, fiche 21, Espagnol, - Grupo%20de%20expertos%20sobre%20mejoras%20del%20radar%20secundario%20de%20vigilancia%20y%20sistemas%20anticolisi%C3%B3n
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-02-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Changing the Landscape: Ending Violence, Achieving Equality
1, fiche 22, Anglais, Changing%20the%20Landscape%3A%20Ending%20Violence%2C%20Achieving%20Equality
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Final Report of the Canadian Panel on Violence Against Women 2, fiche 22, Anglais, Final%20Report%20of%20the%20Canadian%20Panel%20on%20Violence%20Against%20Women
correct, Canada
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The official title of this document is "Final Report of the Canadian Panel on Violence Against Women". "Changing the Landscape : Ending Violence, Achieving Equality", its descriptive title, is found on the inside page. The third title "Report of the Canadian Panel on Violence Against Women" is frequently encountered and hence, has been included as a keyterm for cross-referencing purposes. 3, fiche 22, Anglais, - Changing%20the%20Landscape%3A%20Ending%20Violence%2C%20Achieving%20Equality
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Report of the Canadian Panel on Violence Against Women
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Un nouvel horizon : éliminer la violence, atteindre l'égalité
1, fiche 22, Français, Un%20nouvel%20horizon%20%3A%20%C3%A9liminer%20la%20violence%2C%20atteindre%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Rapport final du Comité canadien sur la violence faite aux femmes 2, fiche 22, Français, Rapport%20final%20du%20Comit%C3%A9%20canadien%20sur%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
correct, Canada
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ce rapport a deux titres : «Rapport final du Comité canadien sur la violence faite aux femmes» est le titre officiel. L'autre est plutôt descriptif. 3, fiche 22, Français, - Un%20nouvel%20horizon%20%3A%20%C3%A9liminer%20la%20violence%2C%20atteindre%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Graphics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- dataframe
1, fiche 23, Anglais, dataframe
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A point of information terminal support featuring an image, a title panel and a text panel. Information can be accessed by pressing buttons. 2, fiche 23, Anglais, - dataframe
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Infographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fiche de données
1, fiche 23, Français, fiche%20de%20donn%C3%A9es
proposition, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- panel title 1, fiche 24, Anglais, panel%20title
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- titre de panneau
1, fiche 24, Français, titre%20de%20panneau
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :