TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOKENISM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tokenism
1, fiche 1, Anglais, tokenism
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tokenization 2, fiche 1, Anglais, tokenization
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The practice of integrating people from minority or under-represented groups into a group or organization in order to appear inclusive or avoid accusations of discrimination. 3, fiche 1, Anglais, - tokenism
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
People affected by tokenism may feel pressure to represent or speak on behalf of an entire group, as well as doubt their competence and the real reason they were hired or included in the group. 3, fiche 1, Anglais, - tokenism
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tokenisation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- diversité de façade
1, fiche 1, Français, diversit%C3%A9%20de%20fa%C3%A7ade
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- diversité symbolique 1, fiche 1, Français, diversit%C3%A9%20symbolique
correct, nom féminin
- inclusion de façade 1, fiche 1, Français, inclusion%20de%20fa%C3%A7ade
correct, nom féminin
- inclusivité de façade 1, fiche 1, Français, inclusivit%C3%A9%20de%20fa%C3%A7ade
correct, nom féminin
- tokénisme 1, fiche 1, Français, tok%C3%A9nisme
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pratique qui consiste à intégrer des personnes de groupes minoritaires ou sous-représentés dans un groupe ou une organisation pour paraître inclusif ou échapper à des accusations de discrimination. 1, fiche 1, Français, - diversit%C3%A9%20de%20fa%C3%A7ade
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les personnes visées par la diversité de façade peuvent se sentir obligées de représenter tout un groupe ou de parler en son nom, ainsi que douter de leurs compétences et de la véritable raison pour laquelle elles ont été embauchées ou intégrées au groupe. 1, fiche 1, Français, - diversit%C3%A9%20de%20fa%C3%A7ade
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sociología (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- política de gestos simbólicos
1, fiche 1, Espagnol, pol%C3%ADtica%20de%20gestos%20simb%C3%B3licos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tokenism 1, fiche 2, Anglais, - token
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trompe-l'œil 1, fiche 2, Français, trompe%2Dl%27%26oelig%3Bil
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
poudre aux yeux; cache-misère [...] La décision [...] d'étendre aux mineurs la libéralisation de l'usage des contraceptifs me paraît le symbole du style de liberté qui nous est accordée par le système Liberté qui évite d'avoir à faire face au problème de fond. 1, fiche 2, Français, - trompe%2Dl%27%26oelig%3Bil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :