TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOLEDO [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Toledo
1, fiche 1, Anglais, Toledo
correct, Belize
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A district of Belize. 2, fiche 1, Anglais, - Toledo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BZ-TOL: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Toledo
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Toledo
1, fiche 1, Français, Toledo
correct, nom masculin, Belize
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
District du Bélize. 2, fiche 1, Français, - Toledo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BZ-TOL : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Toledo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Toledo
1, fiche 2, Anglais, Toledo
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Toledo
1, fiche 2, Français, Toledo
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville des États-Unis, dans l'État d'Ohio, à l'extrémité ouest du lac Érié. 2, fiche 2, Français, - Toledo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent.». 3, fiche 2, Français, - Toledo
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Toledo
1, fiche 3, Anglais, Toledo
correct, Espagne
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Toletum 2, fiche 3, Anglais, Toletum
ancienne désignation, correct, Espagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Commune, capital of Teledo province, central Spain, on Tagus River. 2, fiche 3, Anglais, - Toledo
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Tolède
1, fiche 3, Français, Tol%C3%A8de
correct, Espagne
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ville d'Espagne, capitale de Castille-La-Mache et chef-lieu de province, sur le Tage. 2, fiche 3, Français, - Tol%C3%A8de
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Toledo
1, fiche 3, Espagnol, Toledo
correct, Espagne
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- paradise garden
1, fiche 4, Anglais, paradise%20garden
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Living where the climate is generally hot and dry, the Muslims were inspired by the desert oasis and the ancient Persian paradise garden centered on water. Muslim gardens were usually one or more enclosed courts surrounded by cool arcades and planted with trees and shrubs. They were enlivened with colored tilework, fountains and pools, and the interplay of light and shade. Before the 15th century, the Moors in Spain built such gardens at Córdoba, Toledo, and especially at the Alhambra in Granada. 1, fiche 4, Anglais, - paradise%20garden
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 4, La vedette principale, Français
- paradis
1, fiche 4, Français, paradis
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] à l'époque sassanide, le jardin perse est divisé en quatre cantons, par deux axes rectangulaires que souligne, soit une allée, soit, plus fréquemment, une ligne d'eau. A l'intersection des deux axes s'élève tantôt le palais, tantôt un pavillon, et tantôt s'étend une fontaine aux motifs parfois très complexes. On ne peut pas ne pas songer à la représentation de l'Univers, si fréquente en Asie, au partage du Cosmos en quatre zones, par quatre fleuves divergents. [...] ces paradis devaient exercer une grande influence sur l'histoire ultérieure des jardins. 1, fiche 4, Français, - paradis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meetings
- Sociology of the Family
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Symposium on the Integration of Young People into Society 1, fiche 5, Anglais, International%20Symposium%20on%20the%20Integration%20of%20Young%20People%20into%20Society
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Toledo, Spain from June 4 to 8, 1990. 1, fiche 5, Anglais, - International%20Symposium%20on%20the%20Integration%20of%20Young%20People%20into%20Society
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réunions
- Sociologie de la famille
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Colloque international sur l'insertion sociale des jeunes
1, fiche 5, Français, Colloque%20international%20sur%20l%27insertion%20sociale%20des%20jeunes
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Sociología de la familia
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Simposio internacional sobre la integración de la juventud en la sociedad
1, fiche 5, Espagnol, Simposio%20internacional%20sobre%20la%20integraci%C3%B3n%20de%20la%20juventud%20en%20la%20sociedad
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-04-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Automotive Market Research Council
1, fiche 6, Anglais, Automotive%20Market%20Research%20Council
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AMRC 1, fiche 6, Anglais, AMRC
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Toledo, OHIO. 1, fiche 6, Anglais, - Automotive%20Market%20Research%20Council
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Automotive Market Research Council
1, fiche 6, Français, Automotive%20Market%20Research%20Council
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AMRC 1, fiche 6, Français, AMRC
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- weigh cell
1, fiche 7, Anglais, weigh%20cell
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- weight cell 2, fiche 7, Anglais, weight%20cell
correct, proposition
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insert the weigh cell into the Toledo weigh module. 1, fiche 7, Anglais, - weigh%20cell
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cellule de pesage
1, fiche 7, Français, cellule%20de%20pesage
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Elle a pour but d'élaborer un signal fonction de la quantité de produit contenu dans le récepteur de charge. Ses divers éléments constitutifs doivent être conçus et disposés de façon à éviter le plus possible un dépôt de produits susceptible d'influencer le résultat des pesées. (...) Enfin, il doit être conçu de façon à pouvoir recevoir des poids pour permettre d'effectuer en toute sécurité la vérification statique de la cellule de pesage. 1, fiche 7, Français, - cellule%20de%20pesage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-09-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Jobst Sleeve
1, fiche 8, Anglais, Jobst%20Sleeve
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Inflatable compression unit combined with an electric timing device for rhythmic inflation and deflation, thus reducing edema in a limb. Developed by Conrad Jobst, engineer in Toledo, Ohio, and published in 1955 for the treatment of lymphedema of the upper limb by physicians Brock E. Bush and Thomas J. Held. 1, fiche 8, Anglais, - Jobst%20Sleeve
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gaine de Jobst
1, fiche 8, Français, gaine%20de%20Jobst
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
gaine : enveloppe plus ou moins résistante qui entoure un organe, un muscle, un tendon, etc. 2, fiche 8, Français, - gaine%20de%20Jobst
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Toledo Scale
1, fiche 9, Anglais, Toledo%20Scale
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Division of Reliance Electric Ltd. 2, fiche 9, Anglais, - Toledo%20Scale
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Toledo Scale
1, fiche 9, Français, Toledo%20Scale
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :