TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOLYL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
186321-96-0 3, fiche 1, Anglais, 186321%2D96%2D0
numéro du CAS
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, reaction products with bisphenol A, epichlorohydrin, glycidyl tolyl ether and triethylenetetramine
1, fiche 1, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20reaction%20products%20with%20bisphenol%20A%2C%20epichlorohydrin%2C%20glycidyl%20tolyl%20ether%20and%20triethylenetetramine
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tall-oil fatty acid reaction products with bisphenol A, epichlorohydrin, glycidyl tolyl ether and triethylenetetramine 2, fiche 1, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acid%20reaction%20products%20with%20bisphenol%20A%2C%20epichlorohydrin%2C%20glycidyl%20tolyl%20ether%20and%20triethylenetetramine
pluriel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
186321-96-0 2, fiche 1, Français, 186321%2D96%2D0
numéro du CAS
Fiche 1, La vedette principale, Français
- produits de réaction d'acides gras de tallöl avec le bisphénol A, l'épichlorhydrine, le glycidyltolyléther et la triéthylènetétramine
1, fiche 1, Français, produits%20de%20r%C3%A9action%20d%27acides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20le%20bisph%C3%A9nol%20A%2C%20l%27%C3%A9pichlorhydrine%2C%20le%20glycidyltolyl%C3%A9ther%20et%20la%20tri%C3%A9thyl%C3%A8net%C3%A9tramine
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tolyle
1, fiche 2, Français, tolyle
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tolilo
1, fiche 2, Espagnol, tolilo
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 3
1334-78-7 1, fiche 3, Anglais, 1334%2D78%2D7
numéro du CAS
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tolyl aldehyde
1, fiche 3, Anglais, tolyl%20aldehyde
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
1334-78-7 1, fiche 3, Français, 1334%2D78%2D7
numéro du CAS
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aldéhyde tolylique
1, fiche 3, Français, ald%C3%A9hyde%20tolylique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tolyl diisocyanade 1, fiche 4, Anglais, tolyl%20diisocyanade
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- diiosocyanate tolilique
1, fiche 4, Français, diiosocyanate%20tolilique
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :