TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOM [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
- Poultry Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- turkey hen
1, fiche 1, Anglais, turkey%20hen
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- turkey-hen 2, fiche 1, Anglais, turkey%2Dhen
correct
- hen turkey 3, fiche 1, Anglais, hen%20turkey
correct
- hen 4, fiche 1, Anglais, hen
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The female of the turkey. 2, fiche 1, Anglais, - turkey%20hen
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A turkey hen lays one clutch of eggs per year. These clutches can include up to 17 eggs per nest. 5, fiche 1, Anglais, - turkey%20hen
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Male :tom turkey, turkey tom, gobbler, tom. Young : turkey poult, poult. 6, fiche 1, Anglais, - turkey%20hen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
- Élevage des volailles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dinde
1, fiche 1, Français, dinde
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Femelle du dindon. 2, fiche 1, Français, - dinde
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mâle : dindon. Petit: : dindonneau. 3, fiche 1, Français, - dinde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
- Poultry Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- turkey
1, fiche 2, Anglais, turkey
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A well-known large gallinaceous bird of the Linnæan genus Meleagris, the species of which are all American ... 2, fiche 2, Anglais, - turkey
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Turkeys ... require different diets during different growth stages. They need a diet very high in protein so that they can grow and gain muscle quickly. 3, fiche 2, Anglais, - turkey
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Male :tom turkey, turkey tom, gobbler, tom. Female : turkey hen, turkey-hen, hen turkey, hen. Young : turkey poult, poult. 4, fiche 2, Anglais, - turkey
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
- Élevage des volailles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dindon
1, fiche 2, Français, dindon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dinde 2, fiche 2, Français, dinde
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grand oiseau gallinacé originaire d'Amérique du Nord, assez corpulent, à plumage sombre chez les espèces sauvages avec des reflets bronzés ou irisés, à tête bleutée ou rougeâtre, dégarnie de plumes, qui présente des excroissances de peau (caroncules) sur la gorge et dont on élève diverses variétés pour leur chair [...] 2, fiche 2, Français, - dindon
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Certains aliments des dindons peuvent contenir un faible pourcentage (de 6 à 8 %) de protéines animales, comme la farine de viande, qui contribuent à garantir un apport en protéines, calories, minéraux et matières grasses suffisant pour satisfaire les besoins nutritifs des dindons naturellement omnivores. 3, fiche 2, Français, - dindon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mâle : dindon. Femelle : dinde. Petit : dindonneau. 4, fiche 2, Français, - dindon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Cría de aves
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pavo
1, fiche 2, Espagnol, pavo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- guajolote 2, fiche 2, Espagnol, guajolote
correct, nom masculin, Honduras, Mexique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ave del orden de las Galliformes, oriunda de América, donde en estado salvaje llega a tener un metro de alto, trece decímetros desde la punta del pico hasta el extremo de la cola, dos metros de envergadura y 20 kg de peso. 2, fiche 2, Espagnol, - pavo
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pavo. Nombre común de diversas especies de aves galliformes de más de 1 m de longitud, con la cabeza y el cuello desprovistos de plumas y cubiertos de carúnculas rojas y con una membrana eréctil en la parte superior del pico, que se crían para el consumo de su carne. 3, fiche 2, Espagnol, - pavo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La hembra es algo menor, pero semejante al macho en todo lo demás. En domesticidad, el ave ha disminuido de tamaño y ha cambiado el color del plumaje. Hay variedades negras, rubias y blancas. 2, fiche 2, Espagnol, - pavo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
- Poultry Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- turkey poult
1, fiche 3, Anglais, turkey%20poult
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- poult 2, fiche 3, Anglais, poult
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... the young of the turkey ... 3, fiche 3, Anglais, - turkey%20poult
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Turkey poults can be purchased through different hatcheries and are typically a few days old when they arrive to the purchaser. 1, fiche 3, Anglais, - turkey%20poult
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Male :tom turkey, turkey tom, gobbler, tom. Female : turkey hen, turkey-hen, hen turkey, hen. 4, fiche 3, Anglais, - turkey%20poult
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
- Élevage des volailles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dindonneau
1, fiche 3, Français, dindonneau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jeune dindon [mâle ou femelle]. 2, fiche 3, Français, - dindonneau
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mâle : dindon. Femelle : dinde. 3, fiche 3, Français, - dindonneau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
- Cría de aves
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- pavipollo
1, fiche 3, Espagnol, pavipollo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- pavito 2, fiche 3, Espagnol, pavito
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
- Poultry Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tom turkey
1, fiche 4, Anglais, tom%20turkey
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- turkey tom 2, fiche 4, Anglais, turkey%20tom
correct
- gobbler 3, fiche 4, Anglais, gobbler
correct
- tom 3, fiche 4, Anglais, tom
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A male turkey. 4, fiche 4, Anglais, - tom%20turkey
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Group: flock, rafter. Female: turkey hen, turkey-hen, hen turkey, hen. Young: turkey poult, poult. Cry: gobble. 5, fiche 4, Anglais, - tom%20turkey
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
- Élevage des volailles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dindon
1, fiche 4, Français, dindon
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mâle de la dinde. 2, fiche 4, Français, - dindon
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Groupe : troupeau, bande. Femelle : dinde. Petit : dindonneau. Cri : glouglou. 3, fiche 4, Français, - dindon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- smoky madtom
1, fiche 5, Anglais, smoky%20madtom
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Ictaluridae. 2, fiche 5, Anglais, - smoky%20madtom
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- smoky mad tom
- smokey madtom
- smokey mad tom
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Noturus baileyi
1, fiche 5, Français, Noturus%20baileyi
correct, latin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Ictaluridae. 2, fiche 5, Français, - Noturus%20baileyi
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Noturus baileyi : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 5, Français, - Noturus%20baileyi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- yellowfin madtom
1, fiche 6, Anglais, yellowfin%20madtom
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Ictaluridae. 2, fiche 6, Anglais, - yellowfin%20madtom
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- yellowfin mad tom
- yellow-fin madtom
- yellow-fin mad tom
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Noturus flavipinnis
1, fiche 6, Français, Noturus%20flavipinnis
correct, latin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Ictaluridae. 2, fiche 6, Français, - Noturus%20flavipinnis
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Noturus flavipinnis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 6, Français, - Noturus%20flavipinnis
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- kidneyweed
1, fiche 7, Anglais, kidneyweed
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Mercury Bay-weed 1, fiche 7, Anglais, Mercury%20Bay%2Dweed
correct
- Tom Thumb 1, fiche 7, Anglais, Tom%20Thumb
correct
- creeping dichondra 1, fiche 7, Anglais, creeping%20dichondra
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Convolvulaceae. 2, fiche 7, Anglais, - kidneyweed
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
kidneyweed: common name also used to refer to the species Dichondra micrantha. 2, fiche 7, Anglais, - kidneyweed
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- kidney weed
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dichondra rampant
1, fiche 7, Français, dichondra%20rampant
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Convolvulaceae. 2, fiche 7, Français, - dichondra%20rampant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-08-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Tactical Operations Manual
1, fiche 8, Anglais, Tactical%20Operations%20Manual
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TOM 1, fiche 8, Anglais, TOM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Manuel des opérations tactiques
1, fiche 8, Français, Manuel%20des%20op%C3%A9rations%20tactiques
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MOT 1, fiche 8, Français, MOT
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tadpole madtom
1, fiche 9, Anglais, tadpole%20madtom
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Noturus gyrinus (tadpole madtom) is a species of bony fishes in the family [Ictaluridae]. 2, fiche 9, Anglais, - tadpole%20madtom
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tadpole mad tom
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chat-fou brun
1, fiche 9, Français, chat%2Dfou%20brun
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- long tom
1, fiche 10, Anglais, long%20tom
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
long tom : an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 10, Anglais, - long%20tom
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rampe de lavage
1, fiche 10, Français, rampe%20de%20lavage
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
rampe de lavage : objet de la classe «Outils et équipement d'exploitation minière et d'extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 10, Français, - rampe%20de%20lavage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Names of Events
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Gay Games
1, fiche 11, Anglais, Gay%20Games
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Doctor Tom Waddell, a decathlon competitor at the 1968 Olympic Games in Mexico City, conceived this athletic event as an opportunity for gay people to demonstrate to the world that their skills and competitive spirits in sports parallel those of the rest of humanity and to show how "normal" gays tend to be in comparison to the stereotypes. 1, fiche 11, Anglais, - Gay%20Games
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Jeux Gais
1, fiche 11, Français, Jeux%20Gais
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fondés par Tom Waddell, médecin et ancien athlète ayant participé aux Jeux Olympiques de Mexico en 1968, mort en 1987 des suites du sida, les Jeux Gais ont vu le jour en 1982 à San Francisco aux États-Unis. Tom Waddell rêvait d'un événement qui permettrait de briser le tabou de l'homosexualité, de contrecarrer les préjugés, d'éduquer la population et d'émanciper la communauté homosexuelle. Conformément à l'esprit de leur fondateur, les Jeux Gais, en faisant primer l'esprit de participation et de dépassement de soi sur l'exigence de victoire, ont permis à la communauté homosexuelle et lesbienne internationale de mettre en avant ses talents et habiletés sportives face aux croyances de la majorité hétérosexuelle, brisant par le fait même certains préjugés des plus tenaces. 1, fiche 11, Français, - Jeux%20Gais
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 11, Français, - Jeux%20Gais
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Storage of Water
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- underground storage tank
1, fiche 12, Anglais, underground%20storage%20tank
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- UST 2, fiche 12, Anglais, UST
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- buried tank 3, fiche 12, Anglais, buried%20tank
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The water for filter washing purposes is usually taken from the filtered water channel leading from the filters in operation, but can also be drawn from an overhead filtered water tank or from an underground storage tank equipped with a lift pump. 4, fiche 12, Anglais, - underground%20storage%20tank
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Tom McMillan, Federal Minister of the Environment, raised the issue of leaking underground storage tanks(UST) at the Canadian Council of Resource and Environment Ministers’ meeting... 5, fiche 12, Anglais, - underground%20storage%20tank
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Stockage des eaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- réservoir de stockage souterrain
1, fiche 12, Français, r%C3%A9servoir%20de%20stockage%20souterrain
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- citerne enterrée 2, fiche 12, Français, citerne%20enterr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le plus souvent cette eau de lavage est prélevée par retour sur la canalisation d'eau filtrée, à partir des filtres en service, mais elle peut également provenir d'un réservoir d'eau propre en charge ou encore être refoulée par une pompe à partir d'une citerne enterrée. 2, fiche 12, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20stockage%20souterrain
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Tom Browne Lake
1, fiche 13, Anglais, Tom%20Browne%20Lake
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A body of water south of Glendale Cove, in British Columbia. 2, fiche 13, Anglais, - Tom%20Browne%20Lake
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 37’ 6" N, 125° 45’ 31" W (British Columbia). 3, fiche 13, Anglais, - Tom%20Browne%20Lake
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lac Tom Browne
1, fiche 13, Français, lac%20Tom%20Browne
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau au sud de l'anse Glendale, en Colombie-Britannique. 1, fiche 13, Français, - lac%20Tom%20Browne
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 37' 6" N, 125° 45' 31" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 13, Français, - lac%20Tom%20Browne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Glendale Creek
1, fiche 14, Anglais, Glendale%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Tom Browne Creek, in British Columbia. 2, fiche 14, Anglais, - Glendale%20Creek
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 39’ 4" N, 125° 43’ 28" W (British Columbia). 3, fiche 14, Anglais, - Glendale%20Creek
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- crique Glendale
1, fiche 14, Français, crique%20Glendale
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans la crique Tom Browne, en Colombie-Britannique. 1, fiche 14, Français, - crique%20Glendale
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 39' 4" N, 125° 43' 28" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 14, Français, - crique%20Glendale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Tom Browne Creek
1, fiche 15, Anglais, Tom%20Browne%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Glendale Cove, in British Columbia. 2, fiche 15, Anglais, - Tom%20Browne%20Creek
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 39’ 47" N, 125° 43’ 53" W (British Columbia). 3, fiche 15, Anglais, - Tom%20Browne%20Creek
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- crique Tom Browne
1, fiche 15, Français, crique%20Tom%20Browne
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans l'anse Glendale, en Colombie-Britannique. 1, fiche 15, Français, - crique%20Tom%20Browne
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 39' 47" N, 125° 43' 53" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 15, Français, - crique%20Tom%20Browne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Painting (Arts)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- oil sketch
1, fiche 16, Anglais, oil%20sketch
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Tom Thomson made small oil sketches outside in the open air, painting directly from the Canadian landscape. 1, fiche 16, Anglais, - oil%20sketch
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- esquisse à l'huile
1, fiche 16, Français, esquisse%20%C3%A0%20l%27huile
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Tom Thomson réalisait de petites esquisses à l’huile en extérieur, peignant directement d’après le paysage canadien. 1, fiche 16, Français, - esquisse%20%C3%A0%20l%27huile
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cybersleuth
1, fiche 17, Anglais, cybersleuth
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- web detective 2, fiche 17, Anglais, web%20detective
correct, voir observation
- Web detective 3, fiche 17, Anglais, Web%20detective
correct, voir observation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Welcome to the world of Tom..., a cybersleuth whose job is to unearth buried secrets inside computer hard drives for cops, attorneys, and sometimes-disgruntled spouses. 1, fiche 17, Anglais, - cybersleuth
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
web detective: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 17, Anglais, - cybersleuth
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cyberdétective
1, fiche 17, Français, cyberd%C3%A9tective
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- closure
1, fiche 18, Anglais, closure
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- cloture 2, fiche 18, Anglais, cloture
correct
- cut-off 3, fiche 18, Anglais, cut%2Doff
correct, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A procedure forbidding further adjournment of debate on any motion or on any stage of a bill and requiring that the motion come to a vote at the end of the sitting in which it is invoked. 4, fiche 18, Anglais, - closure
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Mr. Frist's proposed solution is to change the procedure under which debate ends and a vote is taken, a process known as "cloture. "He would amend Senate Rule XXII so that the number of votes needed to end a filibuster would fall from 60 to 57 to 54 to 51 on successive votes. This would preserve the essential purpose of the filibuster--which is to give the minority a chance to make their case--but not let them abuse the system by holding confirmable nominees hostage forever. Georgia Democrat Zell Miller made an even more ambitious reform proposal in the Wall Street Journal in March, when he called for new cloture rules for nominations and legislation--not just nominations, as Mr. Frist proposes. Mr. Miller's proposal was in turn based on one in 1995 by Democrats Tom Harkin and Joseph Lieberman. 5, fiche 18, Anglais, - closure
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- cloture rule
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- clôture
1, fiche 18, Français, cl%C3%B4ture
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Procédure qui a pour effet d'empêcher qu'un débat soit de nouveau ajourné et de provoquer un vote à la fin de la séance en cours. On peut appliquer la clôture à toute question à l'étude à n'importe quelle étape d'un projet de loi. 2, fiche 18, Français, - cl%C3%B4ture
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le programme de travail type d'un congrès comporte notamment : ouverture (ou inauguration), élection du bureau [...], sessions de travail plénières (en assemblée) ou en commissions [...], adoption du document final, et clôture. 3, fiche 18, Français, - cl%C3%B4ture
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- cierre
1, fiche 18, Espagnol, cierre
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Procedimiento cuya finalidad es evitar que un debate sobre una moción o sobre una etapa de un proyecto de ley sea aplazado de nuevo, y exigir que la moción sea sometida a votación al final de la sesión en curso. 1, fiche 18, Espagnol, - cierre
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Relations
- National Policies
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- wedge issue
1, fiche 19, Anglais, wedge%20issue
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Democrats feat Republicans will try to use Israel as a wedge issue – as then-majority leader Tom DeLay did in the 1990s – by pressing legislation and other initiatives taking hard-line positions on controversial topics like settlements, 1, fiche 19, Anglais, - wedge%20issue
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Relations internationales
- Politiques nationales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- point de clivage
1, fiche 19, Français, point%20de%20clivage
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Une partie de la société restée proche de sa tradition se rebella contre la majorité sociale soucieuse d'évolution et de modernité: le point de clivage essentiel porta sur la nature du pouvoir étatique. 1, fiche 19, Français, - point%20de%20clivage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-07-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- peeping Tom 1, fiche 20, Anglais, peeping%20Tom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- indiscret
1, fiche 20, Français, indiscret
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- curieux 1, fiche 20, Français, curieux
nom masculin
- voyeur 2, fiche 20, Français, voyeur
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
On avait l'impression, me disait-il, de devenir une sorte de voyeur, du monsieur qui se délecte en surprenant les choses assez malpropres qui se passent chez les voisins. 2, fiche 20, Français, - indiscret
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-03-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Loans
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- shareholder loan
1, fiche 21, Anglais, shareholder%20loan
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A loan from a company to its shareholders. 2, fiche 21, Anglais, - shareholder%20loan
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
shareholder loan : term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Canada Revenue Agency, 2-1999. 3, fiche 21, Anglais, - shareholder%20loan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- prêt aux actionnaires
1, fiche 21, Français, pr%C3%AAt%20aux%20actionnaires
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-02-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- adjustment
1, fiche 22, Anglais, adjustment
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Adjustment to client’s self-employed net income due to the conversion to a December 31 fiscal year end. 2, fiche 22, Anglais, - adjustment
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 3, fiche 22, Anglais, - adjustment
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- redressement
1, fiche 22, Français, redressement
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Redressement du revenu net du client tiré d'un travail indépendant en raison de la conversion à un exercice se terminant le 31 décembre. 2, fiche 22, Français, - redressement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 3, fiche 22, Français, - redressement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- ajuste
1, fiche 22, Espagnol, ajuste
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-10-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- provincial tax credit
1, fiche 23, Anglais, provincial%20tax%20credit
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
When the amount at line 255 is negative, enter the refundable provincial or territorial tax credit on line 812 of the return. 2, fiche 23, Anglais, - provincial%20tax%20credit
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Canada Revenue Agency, 2-1999. 3, fiche 23, Anglais, - provincial%20tax%20credit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt provincial
1, fiche 23, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20provincial
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le montant de la ligne 255 est négatif, inscrivez à la ligne 812 de votre déclaration le crédit d'impôt provincial ou territorial remboursable. 2, fiche 23, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20provincial
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Agence du revenu du Canada, 2-1999. 3, fiche 23, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20provincial
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Social Movements
- Social Problems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- White Aryan Resistance
1, fiche 24, Anglais, White%20Aryan%20Resistance
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- WAR 1, fiche 24, Anglais, WAR
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The White Aryan Resistance(WAR) is a neo-Nazi white supremacist organization founded and led by former Ku Klux Klan leader Tom Metzger. It is based in California, USA and incorporated as a business. 1, fiche 24, Anglais, - White%20Aryan%20Resistance
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Mouvements sociaux
- Problèmes sociaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- White Aryan Resistance
1, fiche 24, Français, White%20Aryan%20Resistance
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Français
- WAR 1, fiche 24, Français, WAR
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Investment
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tom/next
1, fiche 25, Anglais, tom%2Fnext
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- tomorrow next 2, fiche 25, Anglais, tomorrow%20next
correct, adjectif
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Foreign exchange and money market term meaning "from tomorrow to the next business day". Spot foreign exchange deals are for value two days hence. A company may require value tomorrow. In this case the tom/next rate will have to be used to adjust the spot rate. 3, fiche 25, Anglais, - tom%2Fnext
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- à 24 heures valeur lendemain
1, fiche 25, Français, %C3%A0%2024%20heures%20valeur%20lendemain
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- à 24 h valeur lendemain 2, fiche 25, Français, %C3%A0%2024%20h%20valeur%20lendemain
correct
- à vingt-quatre heures valeur lendemain 1, fiche 25, Français, %C3%A0%20vingt%2Dquatre%20heures%20valeur%20lendemain
correct
- à jour lendemain 3, fiche 25, Français, %C3%A0%20jour%20lendemain
correct, voir observation, France, jargon
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Qualifie les opérations boursières de mise à disposition des fonds le lendemain et de remboursement le jour ouvré suivant. 4, fiche 25, Français, - %C3%A0%2024%20heures%20valeur%20lendemain
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les professionnels de la Bourse utilisent également l'abréviation «J+1, J+2». 3, fiche 25, Français, - %C3%A0%2024%20heures%20valeur%20lendemain
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- restricted farm loss
1, fiche 26, Anglais, restricted%20farm%20loss
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- RFL 2, fiche 26, Anglais, RFL
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 31(1). 3, fiche 26, Anglais, - restricted%20farm%20loss
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 4, fiche 26, Anglais, - restricted%20farm%20loss
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- perte agricole restreinte
1, fiche 26, Français, perte%20agricole%20restreinte
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- PAR 2, fiche 26, Français, PAR
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l'impôt sur le revenu, article 31(1). 3, fiche 26, Français, - perte%20agricole%20restreinte
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 4, fiche 26, Français, - perte%20agricole%20restreinte
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- National and International Security
- Customs and Excise
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Smart Border Declaration
1, fiche 27, Anglais, Smart%20Border%20Declaration
correct, intergouvernemental
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In the wake of the terrorist attacks in the United States on September 11, 2001, Canadian and U. S. government departments and agencies have worked in partnership to improve security and services on the shared border. Formal agreement on these mutual objectives came on December 12, 2001, with the signing of the Smart Border Declaration by Deputy Prime Minister John Manley and Tom Ridge, U. S. Homeland Security Director. 1, fiche 27, Anglais, - Smart%20Border%20Declaration
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité nationale et internationale
- Douanes et accise
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Déclaration sur la frontière intelligente
1, fiche 27, Français, D%C3%A9claration%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20intelligente
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans la foulée des attentats terroristes aux États-Unis le 11 septembre 2001, les ministères et organismes du gouvernement du Canada et de celui des États-Unis ont travaillé en partenariat à l'amélioration de la sécurité et des services à la frontière commune. Il y a eu entente officielle sur ces objectifs mutuels le 12 décembre 2001 lorsque la Déclaration sur la frontière intelligente a été signée par le vice-premier ministre, M. John Manley, et M. Tom Ridge, conseiller en sécurité du territoire à la Maison-Blanche. 1, fiche 27, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20intelligente
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Seguridad nacional e internacional
- Aduana e impuestos internos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de la Frontera Inteligente
1, fiche 27, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20la%20Frontera%20Inteligente
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Se refiere a la frontera EEUU-México y EEUU-Canadá. 2, fiche 27, Espagnol, - Declaraci%C3%B3n%20de%20la%20Frontera%20Inteligente
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Translation and Interpretation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Translation On-Line Marketplace
1, fiche 28, Anglais, Translation%20On%2DLine%20Marketplace
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- TOM 2, fiche 28, Anglais, TOM
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pilot project of the Translation Bureau. It is a telecommunications standing offer for translation services. 1, fiche 28, Anglais, - Translation%20On%2DLine%20Marketplace
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traduction et interprétation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Traduction - Marchés en direct
1, fiche 28, Français, Traduction%20%2D%20March%C3%A9s%20en%20direct
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
- TMD 2, fiche 28, Français, TMD
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Projet pilote d'offres à commandes en télécommunications pour les services de traduction. C'est un projet du Bureau de la traduction. 1, fiche 28, Français, - Traduction%20%2D%20March%C3%A9s%20en%20direct
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-04-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- moment magnitude
1, fiche 29, Anglais, moment%20magnitude
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- Mw 2, fiche 29, Anglais, Mw
correct, voir observation
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The preferred measure of earthquake size (magnitude) in which the stiffness of the rock, the average slip on the rupture plane, and the area of the rupture plane are taken into account (the "moment" of the earthquake). 3, fiche 29, Anglais, - moment%20magnitude
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The moment magnitude scale was introduced in 1979 by Tom Hanks and Hiroo Kanamori as a successor to the Richter scale and is used by seismologists to compare the energy released by earthquakes. 4, fiche 29, Anglais, - moment%20magnitude
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Symbol: Mw 5, fiche 29, Anglais, - moment%20magnitude
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Moment magnitude scale. 4, fiche 29, Anglais, - moment%20magnitude
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- magnitude de moment
1, fiche 29, Français, magnitude%20de%20moment
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- Mw 2, fiche 29, Français, Mw
correct, voir observation
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La magnitude de moment Mw est la seule magnitude que l'on peut directement relier à la physique de la source d'un séisme. Mw est déduite [...] du moment sismique MO, produit de l'aire de la faille par le déplacement moyen sur la faille et la rigidité de la roche. 3, fiche 29, Français, - magnitude%20de%20moment
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[...] la magnitude de moment Mw de Kanamori utilise pour la première fois (années 70) un paramètre physique lié à la source du séisme et à l'énergie libérée : le moment sismique. 4, fiche 29, Français, - magnitude%20de%20moment
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Symbole : Mw 5, fiche 29, Français, - magnitude%20de%20moment
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Échelle de magnitude de moment. 6, fiche 29, Français, - magnitude%20de%20moment
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-02-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Tom Price deposit
1, fiche 30, Anglais, Tom%20Price%20deposit
correct, Australie
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gisement de Tom Price
1, fiche 30, Français, gisement%20de%20Tom%20Price
correct, nom masculin, Australie
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2006-01-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Mount Tom Price deposit
1, fiche 31, Anglais, Mount%20Tom%20Price%20deposit
correct, Australie
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- gisement de Mount Tom Price
1, fiche 31, Français, gisement%20de%20Mount%20Tom%20Price
correct, nom masculin, Australie
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Tom deposit
1, fiche 32, Anglais, Tom%20deposit
correct, Yukon
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- gisement de Tom
1, fiche 32, Français, gisement%20de%20Tom
correct, nom masculin, Yukon
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-04-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- The Republic of Love
1, fiche 33, Anglais, The%20Republic%20of%20Love
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Based on the book by Pulitzer Prize winning author, Carole Shields, The Republic of Love tells the story of Tom Avery, a charismatic late-night radio talk show host, whose unconventional upbringing has made him a little to quick to fall in love and marry, resulting in three divorces before the age of 40. 1, fiche 33, Anglais, - The%20Republic%20of%20Love
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 33, La vedette principale, Français
- La République de l'armour
1, fiche 33, Français, La%20R%C3%A9publique%20de%20l%27armour
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Animateur charismatique d'un talk show de fin de soirée, à la radio, Tom a reçu une éducation non conventionnelle qui a fait de lui un homme prompt à tomber amoureux et à se marier. 1, fiche 33, Français, - La%20R%C3%A9publique%20de%20l%27armour
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Mammals
- Phraseology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- cat
1, fiche 34, Anglais, cat
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Group : kindle(young), clowder, cluster, clutter, glaring of cats. A destruction, dout of wild cats. Male :tom, as in tom cat. Female : she-cat, queen(for fancy breeds). Young : kitten. 2, fiche 34, Anglais, - cat
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Mammifères
- Phraséologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- chat
1, fiche 34, Français, chat
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Mâle: chat, matou. Femelle: chatte. Petit: chaton. Cri: miauler, ronronner. Il n'y a pas de terme spécifique pour désigner un groupement de chats. 2, fiche 34, Français, - chat
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
- Fraseología
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- gato
1, fiche 34, Espagnol, gato
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-10-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Tom
1, fiche 35, Anglais, Tom
correct, Europe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Tom
1, fiche 35, Français, Tom
correct, nom masculin, Europe
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fleuve de Russie, qui traverse le Kouzbass (Sibérie occidentale). 2, fiche 35, Français, - Tom
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-02-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- roast tom turkey
1, fiche 36, Anglais, roast%20tom%20turkey
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dindon rôti
1, fiche 36, Français, dindon%20r%C3%B4ti
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Tom Turkey : Dindon mâle excédant 21,6 livres. 1, fiche 36, Français, - dindon%20r%C3%B4ti
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-12-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Taxation
- Employment Benefits
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- lump sum disability payment
1, fiche 37, Anglais, lump%20sum%20disability%20payment
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 37, Anglais, - lump%20sum%20disability%20payment
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
excess CPP/QPP lump sum disability payments applicable to all years prior to current year minus five. 1, fiche 37, Anglais, - lump%20sum%20disability%20payment
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Fiscalité
- Avantages sociaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- paiement forfaitaire de prestations d'invalidité
1, fiche 37, Français, paiement%20forfaitaire%20de%20prestations%20d%27invalidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 37, Français, - paiement%20forfaitaire%20de%20prestations%20d%27invalidit%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Paiement forfaitaire de prestations d'invalidité du RPC/RRQ. 1, fiche 37, Français, - paiement%20forfaitaire%20de%20prestations%20d%27invalidit%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Taxation Operations Manual
1, fiche 38, Anglais, Taxation%20Operations%20Manual
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- TOM 1, fiche 38, Anglais, TOM
correct, Canada
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Manuel des opérations de l'impôt
1, fiche 38, Français, Manuel%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
- MOI 1, fiche 38, Français, MOI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-03-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Social Organization
- Political Theories and Doctrines
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- limousine liberalism
1, fiche 39, Anglais, limousine%20liberalism
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- radical chic 1, fiche 39, Anglais, radical%20chic
correct
- left-liberal chattering class 2, fiche 39, Anglais, left%2Dliberal%20chattering%20class
correct
- chattering class 1, fiche 39, Anglais, chattering%20class
correct
- champagne left 1, fiche 39, Anglais, champagne%20left
proposition
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The left-liberal chattering classes stridently denounced Mr. Asper’s allegedly excessive power over the media. Yet this is the same clique that advocates foreign-ownership restrictions. But if the Canadian media indeed are concentrated in a few hands, Ottawa’s foreign-ownership rules are to blame. 2, fiche 39, Anglais, - limousine%20liberalism
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
to chatter: to utter rapidly and purposelessly. 3, fiche 39, Anglais, - limousine%20liberalism
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
chattering class: a slightly pejorative reference to the "talking heads" on television and to writers in the left-wing papers. Compare "radical chic" 1, fiche 39, Anglais, - limousine%20liberalism
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
radical chic : title of a novel by Tom Wolfe that holds up to ridicule the champagne left. 1, fiche 39, Anglais, - limousine%20liberalism
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- chattering classes
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Théories et doctrines politiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- gauche-cachemire
1, fiche 39, Français, gauche%2Dcachemire
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- gauche-caviar 1, fiche 39, Français, gauche%2Dcaviar
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Quinze ans après la fin de la Gauche prolétarienne, les anciens «maos» ont répudié la révolution. [...] Les voilà experts en communication, vedettes des médias, ou conseillers des hiérarques socialistes. [...] En 1970, ils se croyaient l'avant-garde de la classe ouvrière. En 1988, ils sont la gauche-caviar. 1, fiche 39, Français, - gauche%2Dcachemire
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- gauche caviar
- gauche cachemire
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-09-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Museums and Heritage (General)
- Archaeology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- locate a date
1, fiche 40, Anglais, locate%20a%20date
correct, locution verbale
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Toy :Tom Thumb Typewriter. All metal w/metal case. Green; blue bail handle or case release button. Appears to be in good workable shape, although some keys seem to stick(probably that way when it was new). Cannot locate a date but probably circa. 1950s $25. 00. 2, fiche 40, Anglais, - locate%20a%20date
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
- Archéologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- déterminer la date
1, fiche 40, Français, d%C3%A9terminer%20la%20date
correct, locution verbale
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-07-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- combined ANS facility
1, fiche 41, Anglais, combined%20ANS%20facility
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- CANSF 1, fiche 41, Anglais, CANSF
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Co-located with the Control Tower and TCU, on Tom Roberts Avenue, at the western boundary of the Airport, is the Combined ANS Facility(CANSF). The company [NAV CANADA] maintains an Air Traffic Services Simulation Centre at this facility. 1, fiche 41, Anglais, - combined%20ANS%20facility
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 41, La vedette principale, Français
- installation combinée SNA
1, fiche 41, Français, installation%20combin%C3%A9e%20SNA
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- CANSF 1, fiche 41, Français, CANSF
nom féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'installation combinée SNA (CANSF) est constituée avec la tour de contrôle et l'unité de contrôle terminal et elle se trouve sur l'avenue Tom Roberts à la limite ouest de l'aéroport. NAV CANADA y exploite son centre de simulation des services de la circulation aérienne. 1, fiche 41, Français, - installation%20combin%C3%A9e%20SNA
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- switchback
1, fiche 42, Anglais, switchback
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
After a 13-year switchback career that has involved periods of massive success, as well as periods when he has fallen badly out of fashion, Tom Robinson is once again edging back into the musical frame. 2, fiche 42, Anglais, - switchback
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
switchback career; swithback graph. 3, fiche 42, Anglais, - switchback
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- switch back
- switch-back
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- en dents de scie
1, fiche 42, Français, en%20dents%20de%20scie
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- en dent de scie 2, fiche 42, Français, en%20dent%20de%20scie
correct
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
En ligne brisée irrégulière, présentant une succession de montées et de descentes. 3, fiche 42, Français, - en%20dents%20de%20scie
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'approvisionnement n'a pu se faire qu'en dent de scie avec des déficits ou des excédents considérables selon les années. 2, fiche 42, Français, - en%20dents%20de%20scie
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Gold and Silver Mining
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- long tom
1, fiche 43, Anglais, long%20tom
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- long-tom 2, fiche 43, Anglais, long%2Dtom
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A trough, longer than a rocker, for washing gold-bearing earth. 3, fiche 43, Anglais, - long%20tom
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Mines d'or et d'argent
Fiche 43, La vedette principale, Français
- berceau
1, fiche 43, Français, berceau
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- auge 1, fiche 43, Français, auge
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Caisse rectangulaire servant au lavage de l'or. 1, fiche 43, Français, - berceau
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-06-08
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Health Institutions
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- PAHO-WHO Collaborating Centre on Cancer Control
1, fiche 44, Anglais, PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Cancer%20Control
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The PAHO-WHO Collaborating Centre on Cancer Control was established at the Tom Baker Cancer Centre(Alberta Cancer Board, Calgary). 2, fiche 44, Anglais, - PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Cancer%20Control
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PAHO: Pan American Health Organization; WHO: World Health Organization. 2, fiche 44, Anglais, - PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Cancer%20Control
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Établissements de santé
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Centre de collaboration OPS/OMS de lutte contre le cancer
1, fiche 44, Français, Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20de%20lutte%20contre%20le%20cancer
correct, nom masculin, international
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de collaboration OPS/OMS de lutte contre le cancer a été établi au Tom Baker Cancer Centre (Alberta Cancer Board, Calgary). 2, fiche 44, Français, - Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20de%20lutte%20contre%20le%20cancer
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
OPS : Organisation panaméricaine de la santé; OMS : Organisation mondiale de la santé. 2, fiche 44, Français, - Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20de%20lutte%20contre%20le%20cancer
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-05-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- community forest dependence
1, fiche 45, Anglais, community%20forest%20dependence
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
On Tuesday, October 31st... Michael den Otter and Tom Beckley will present "SIMFOR--Mapping Indicators of Community Sustainability. "This presentation will demonstrate the use of a new on-line tool that monitors social indicators of community sustainability in each Model Forest. Users can create maps and charts that compare communities’ forest dependence as well as indicators such as employment, income, poverty, migration, real estate and education. 1, fiche 45, Anglais, - community%20forest%20dependence
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- forest dependence
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- dépendance d'une collectivité à l'égard d'une forêt
1, fiche 45, Français, d%C3%A9pendance%20d%27une%20collectivit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20d%27une%20for%C3%AAt
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le mardi 31 octobre [...] Michael den Otter et Tom Beckley présenteront un exposé intitulé «SIMFOR--Mapping Indicators of Community Sustainability» (le SIMFOR : indicateurs de la durabilité des collectivités) qui explique l'utilisation d'un nouvel outil en ligne pour connaître les indicateurs sociaux de la durabilité des collectivités de chacune des forêts modèles. L'outil permet de créer des cartes et des tableaux qui comparent la dépendance d'une collectivité à l'égard de la forêt et qui fournissent des données relatives à l'emploi, au revenu, à la pauvreté, à la migration, à la valeur immobilière et à l'éducation. 1, fiche 45, Français, - d%C3%A9pendance%20d%27une%20collectivit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20d%27une%20for%C3%AAt
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- tributaire de la forêt
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-11-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Food Industries
- Beverages
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Tom Collins Mix
1, fiche 46, Anglais, Tom%20Collins%20Mix
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- préparation pour Tom Collins
1, fiche 46, Français, pr%C3%A9paration%20pour%20Tom%20Collins
proposition, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Tom Collins : Boisson alcoolisée (gin avec jus de citron, sucre, glace, eau de Seltz). 2, fiche 46, Français, - pr%C3%A9paration%20pour%20Tom%20Collins
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- non-capital loss
1, fiche 47, Anglais, non%2Dcapital%20loss
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 47, Anglais, - non%2Dcapital%20loss
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- perte autre que perte en capital
1, fiche 47, Français, perte%20autre%20que%20perte%20en%20capital
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- perte autre qu'en capital 2, fiche 47, Français, perte%20autre%20qu%27en%20capital
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 3, fiche 47, Français, - perte%20autre%20que%20perte%20en%20capital
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Ontario mining reclamation trust income
1, fiche 48, Anglais, Ontario%20mining%20reclamation%20trust%20income
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- ON mining reclamation trust income 1, fiche 48, Anglais, ON%20mining%20reclamation%20trust%20income
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.(for 1994, 1995 and 1996) 2, fiche 48, Anglais, - Ontario%20mining%20reclamation%20trust%20income
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 48, La vedette principale, Français
- revenu de la fiducie de restauration minière attribué à l'Ontario
1, fiche 48, Français, revenu%20de%20la%20fiducie%20de%20restauration%20mini%C3%A8re%20attribu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Ontario
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. (années 1994, 1995 et 1996) 2, fiche 48, Français, - revenu%20de%20la%20fiducie%20de%20restauration%20mini%C3%A8re%20attribu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Ontario
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Alberta royalty tax rebate
1, fiche 49, Anglais, Alberta%20royalty%20tax%20rebate
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Line H of form T79. Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 49, Anglais, - Alberta%20royalty%20tax%20rebate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- dégrèvement d'impôt de l'Alberta au titre des redevances
1, fiche 49, Français, d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ligne H du formulaire T79. Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 49, Français, - d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Alberta%20au%20titre%20des%20redevances
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- EI/UI earnings
1, fiche 50, Anglais, EI%2FUI%20earnings
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 50, Anglais, - EI%2FUI%20earnings
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- EI/UI earning
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- prestations d'AE/AC
1, fiche 50, Français, prestations%20d%27AE%2FAC
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 50, Français, - prestations%20d%27AE%2FAC
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- prestation d'AE/AC
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- British Columbia mining reclamation tax credit
1, fiche 51, Anglais, British%20Columbia%20mining%20reclamation%20tax%20credit
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- BCMRTC 2, fiche 51, Anglais, BCMRTC
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.(16. 5% of income at field 650 for 1994, 1995 and 1996) 3, fiche 51, Anglais, - British%20Columbia%20mining%20reclamation%20tax%20credit
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt de la Colombie-Britannique pour réclamation minière
1, fiche 51, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20pour%20r%C3%A9clamation%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- crédit d'impôt de la Colombie-Britannique pour la restauration minière 2, fiche 51, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20pour%20la%20restauration%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin
- CICBRM 2, fiche 51, Français, CICBRM
correct, nom masculin
- CICBRM 2, fiche 51, Français, CICBRM
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
crédit d'impôt de la Colombie-Britannique pour réclamation minière : terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. (années 1994, 1995 et 1996) 3, fiche 51, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20pour%20r%C3%A9clamation%20mini%C3%A8re
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- T4 earnings reduction
1, fiche 52, Anglais, T4%20earnings%20reduction
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 52, Anglais, - T4%20earnings%20reduction
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- réduction des revenus selon le T4
1, fiche 52, Français, r%C3%A9duction%20des%20revenus%20selon%20le%20T4
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 52, Français, - r%C3%A9duction%20des%20revenus%20selon%20le%20T4
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- British Columbia royalty and deemed income rebate
1, fiche 53, Anglais, British%20Columbia%20royalty%20and%20deemed%20income%20rebate
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- BCRDIR 2, fiche 53, Anglais, BCRDIR
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Line D of form T81, 1996. Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 3, fiche 53, Anglais, - British%20Columbia%20royalty%20and%20deemed%20income%20rebate
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- dégrèvement de la Colombie-Britannique au titre des redevances et du revenu réputé
1, fiche 53, Français, d%C3%A9gr%C3%A8vement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20au%20titre%20des%20redevances%20et%20du%20revenu%20r%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- DCBRRR 2, fiche 53, Français, DCBRRR
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
(1996) Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 3, fiche 53, Français, - d%C3%A9gr%C3%A8vement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20au%20titre%20des%20redevances%20et%20du%20revenu%20r%C3%A9put%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Mining Reclamation Trust Income
1, fiche 54, Anglais, British%20Columbia%20Mining%20Reclamation%20Trust%20Income
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- BC Mining Reclamation Trust Income 1, fiche 54, Anglais, BC%20Mining%20Reclamation%20Trust%20Income
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.(for 1994, 1995 and 1996) 2, fiche 54, Anglais, - British%20Columbia%20Mining%20Reclamation%20Trust%20Income
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- revenu de la fiducie de réclamation minière attribué à la Colombie-Britannique
1, fiche 54, Français, revenu%20de%20la%20fiducie%20de%20r%C3%A9clamation%20mini%C3%A8re%20attribu%C3%A9%20%C3%A0%20la%20Colombie%2DBritannique
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. (années 1994, 1995 et 1996) 2, fiche 54, Français, - revenu%20de%20la%20fiducie%20de%20r%C3%A9clamation%20mini%C3%A8re%20attribu%C3%A9%20%C3%A0%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Ontario mining reclamation tax credit
1, fiche 55, Anglais, Ontario%20mining%20reclamation%20tax%20credit
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.(for 1994, 1995 and 1996) 2, fiche 55, Anglais, - Ontario%20mining%20reclamation%20tax%20credit
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt de l'Ontario pour réclamation minière
1, fiche 55, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Ontario%20pour%20r%C3%A9clamation%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. (années 1994, 1995 et 1996) 2, fiche 55, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20l%27Ontario%20pour%20r%C3%A9clamation%20mini%C3%A8re
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- resource allowance claimed
1, fiche 56, Anglais, resource%20allowance%20claimed
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 56, Anglais, - resource%20allowance%20claimed
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- déduction relative à des ressources demandée
1, fiche 56, Français, d%C3%A9duction%20relative%20%C3%A0%20des%20ressources%20demand%C3%A9e
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- earnings subject to UI/EI
1, fiche 57, Anglais, earnings%20subject%20to%20UI%2FEI
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 57, Anglais, - earnings%20subject%20to%20UI%2FEI
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- earning subject
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 57, La vedette principale, Français
- gains assujettis à l'AE/AC
1, fiche 57, Français, gains%20assujettis%20%C3%A0%20l%27AE%2FAC
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 57, Français, - gains%20assujettis%20%C3%A0%20l%27AE%2FAC
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- gain assujetti
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- farm disposition
1, fiche 58, Anglais, farm%20disposition
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 58, Anglais, - farm%20disposition
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Cap gain (capital gain) exempt from PRE-BANK (from other than farm dispositions). 1, fiche 58, Anglais, - farm%20disposition
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 58, La vedette principale, Français
- disposition agricole
1, fiche 58, Français, disposition%20agricole
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 58, Français, - disposition%20agricole
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Exemption de gains en capital accordée sur une préfaillite (autre que disposition agricole). 1, fiche 58, Français, - disposition%20agricole
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- farm capital gain
1, fiche 59, Anglais, farm%20capital%20gain
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- farm cap gain 1, fiche 59, Anglais, farm%20cap%20gain
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 59, Anglais, - farm%20capital%20gain
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Farm cap gain exempt allowed on PRE-BANK. 1, fiche 59, Anglais, - farm%20capital%20gain
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- gain en capital agricole
1, fiche 59, Français, gain%20en%20capital%20agricole
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 59, Français, - gain%20en%20capital%20agricole
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Exemption de gains en capital agricoles accordée sur une préfaillite. 1, fiche 59, Français, - gain%20en%20capital%20agricole
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- income reduction indicator code 1, fiche 60, Anglais, income%20reduction%20indicator%20code
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 60, Anglais, - income%20reduction%20indicator%20code
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- code d'indicateur de revenu
1, fiche 60, Français, code%20d%27indicateur%20de%20revenu
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 60, Français, - code%20d%27indicateur%20de%20revenu
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- QPP lump sum payment
1, fiche 61, Anglais, QPP%20lump%20sum%20payment
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- QPP LSP 1, fiche 61, Anglais, QPP%20LSP
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 61, Anglais, - QPP%20lump%20sum%20payment
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Indicator used to bypass the C/QPP Lump sum payment notional tax calculator ... C/QPP LSP for current year. 1, fiche 61, Anglais, - QPP%20lump%20sum%20payment
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- paiement forfaitaire en vertu du RRQ
1, fiche 61, Français, paiement%20forfaitaire%20en%20vertu%20du%20RRQ
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- PF RRQ 1, fiche 61, Français, PF%20RRQ
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 61, Français, - paiement%20forfaitaire%20en%20vertu%20du%20RRQ
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Indicateur utilisé pour sauter le calcul de l'impôt théorique en ce qui a trait à un paiement forfaitaire en vertu du RPC/RRQ [...] PF RPC/RRQ pour l'année courante. 1, fiche 61, Français, - paiement%20forfaitaire%20en%20vertu%20du%20RRQ
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- T4 Canada Pension Plan contribution
1, fiche 62, Anglais, T4%20Canada%20Pension%20Plan%20contribution
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- T4 CPP contribution 2, fiche 62, Anglais, T4%20CPP%20contribution
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 1, fiche 62, Anglais, - T4%20Canada%20Pension%20Plan%20contribution
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
T4 CPP contributions used in the calculation of the supplementary CPP. 2, fiche 62, Anglais, - T4%20Canada%20Pension%20Plan%20contribution
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- cotisation au Régime de pensions du Canada selon le T4
1, fiche 62, Français, cotisation%20au%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20selon%20le%20T4
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- cotisation au RPC selon le T4 2, fiche 62, Français, cotisation%20au%20RPC%20selon%20le%20T4
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 1, fiche 62, Français, - cotisation%20au%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20selon%20le%20T4
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Cotisations au RPC selon le T4 utilisées aux fins du calcul de la cotisation supplémentaire au RPC. 2, fiche 62, Français, - cotisation%20au%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada%20selon%20le%20T4
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Canada Pension Plan lump sum payment
1, fiche 63, Anglais, Canada%20Pension%20Plan%20lump%20sum%20payment
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- CPP lump sum payment 2, fiche 63, Anglais, CPP%20lump%20sum%20payment
correct
- CPP LSP 2, fiche 63, Anglais, CPP%20LSP
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terms extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 1, fiche 63, Anglais, - Canada%20Pension%20Plan%20lump%20sum%20payment
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Indicator used to bypass the C/QPP Lump sum payment notional tax calculator. 2, fiche 63, Anglais, - Canada%20Pension%20Plan%20lump%20sum%20payment
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- paiement forfaitaire en vertu du Régime de pensions du Canada
1, fiche 63, Français, paiement%20forfaitaire%20en%20vertu%20du%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- paiement forfaitaire en vertu du RPC 2, fiche 63, Français, paiement%20forfaitaire%20en%20vertu%20du%20RPC
nom masculin
- PF RPC 2, fiche 63, Français, PF%20RPC
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 1, fiche 63, Français, - paiement%20forfaitaire%20en%20vertu%20du%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Indicateur utilisé pour sauter le calcul de l'impôt théorique en ce qui a trait à un paiement forfaitaire en vertu du RPC/RRQ. 2, fiche 63, Français, - paiement%20forfaitaire%20en%20vertu%20du%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- goods and services tax eligibility code
1, fiche 64, Anglais, goods%20and%20services%20tax%20eligibility%20code
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- GST eligibility code 2, fiche 64, Anglais, GST%20eligibility%20code
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 1, fiche 64, Anglais, - goods%20and%20services%20tax%20eligibility%20code
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 64, La vedette principale, Français
- code d'admissibilité aux fins de la taxe sur les produits et services
1, fiche 64, Français, code%20d%27admissibilit%C3%A9%20aux%20fins%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- code d'admissibilité aux fins de la TPS 2, fiche 64, Français, code%20d%27admissibilit%C3%A9%20aux%20fins%20de%20la%20TPS
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 1, fiche 64, Français, - code%20d%27admissibilit%C3%A9%20aux%20fins%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- supplementary Canada Pension Plan
1, fiche 65, Anglais, supplementary%20Canada%20Pension%20Plan
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- supplementary CPP 2, fiche 65, Anglais, supplementary%20CPP
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 1, fiche 65, Anglais, - supplementary%20Canada%20Pension%20Plan
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
T4 CPP contributions used in the calculation of the supplementary CPP. 2, fiche 65, Anglais, - supplementary%20Canada%20Pension%20Plan
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 65, La vedette principale, Français
- cotisation supplémentaire au Régime de pensions du Canada
1, fiche 65, Français, cotisation%20suppl%C3%A9mentaire%20au%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- cotisation supplémentaire au RPC 2, fiche 65, Français, cotisation%20suppl%C3%A9mentaire%20au%20RPC
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 1, fiche 65, Français, - cotisation%20suppl%C3%A9mentaire%20au%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Cotisations au RPC selon le T4 utilisées aux fins du calcul de la cotisation supplémentaire au RPC. 2, fiche 65, Français, - cotisation%20suppl%C3%A9mentaire%20au%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Calculated British Columbia venture capital tax credit
1, fiche 66, Anglais, Calculated%20British%20Columbia%20venture%20capital%20tax%20credit
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Calculated B.C. VCTC 2, fiche 66, Anglais, Calculated%20B%2EC%2E%20VCTC
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 1, fiche 66, Anglais, - Calculated%20British%20Columbia%20venture%20capital%20tax%20credit
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Montant admissible au titre du crédit d'impôt de la C.-B. pour capital de risque
1, fiche 66, Français, Montant%20admissible%20au%20titre%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20C%2E%2DB%2E%20pour%20capital%20de%20risque
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 66, Français, - Montant%20admissible%20au%20titre%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20C%2E%2DB%2E%20pour%20capital%20de%20risque
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- TOM Control Form
1, fiche 67, Anglais, TOM%20Control%20Form
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Publication number T176 of Revenue Canada. 1, fiche 67, Anglais, - TOM%20Control%20Form
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Formule de contrôle des MOI
1, fiche 67, Français, Formule%20de%20contr%C3%B4le%20des%20MOI
correct, nom féminin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T176 de Revenu Canada. 1, fiche 67, Français, - Formule%20de%20contr%C3%B4le%20des%20MOI
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- bring into income
1, fiche 68, Anglais, bring%20into%20income
correct, locution verbale
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- take into income 2, fiche 68, Anglais, take%20into%20income
correct, locution verbale
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
bring into income : term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 3, fiche 68, Anglais, - bring%20into%20income
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Amount of post 1985 capital reserves being brought into income to be used in the calculation of adjusted taxable income for minimum tax. 1, fiche 68, Anglais, - bring%20into%20income
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 68, La vedette principale, Français
- intégrer au revenu
1, fiche 68, Français, int%C3%A9grer%20au%20revenu
correct, locution verbale
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- porter au revenu 2, fiche 68, Français, porter%20au%20revenu
correct, locution verbale
- inclure dans le revenu 3, fiche 68, Français, inclure%20dans%20le%20revenu
correct, locution verbale
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
inclure dans le revenu : terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 4, fiche 68, Français, - int%C3%A9grer%20au%20revenu
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Montant des réserves en capital postérieures à 1985 incluses dans le revenu, qui servira au calcul du revenu imposable modifié aux fins de l'impôt minimum. 3, fiche 68, Français, - int%C3%A9grer%20au%20revenu
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- tax rebate discounter form
1, fiche 69, Anglais, tax%20rebate%20discounter%20form
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 69, Anglais, - tax%20rebate%20discounter%20form
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- formulaire sur la cession du droit au remboursement
1, fiche 69, Français, formulaire%20sur%20la%20cession%20du%20droit%20au%20remboursement
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- déclaration se rapportant à l'escompte 2, fiche 69, Français, d%C3%A9claration%20se%20rapportant%20%C3%A0%20l%27escompte
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 3, fiche 69, Français, - formulaire%20sur%20la%20cession%20du%20droit%20au%20remboursement
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- bankruptcy identification form
1, fiche 70, Anglais, bankruptcy%20identification%20form
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 70, Anglais, - bankruptcy%20identification%20form
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 70, La vedette principale, Français
- formulaire d'identification de faillite
1, fiche 70, Français, formulaire%20d%27identification%20de%20faillite
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- formulaire d'identification de contribuable 2, fiche 70, Français, formulaire%20d%27identification%20de%20contribuable
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 3, fiche 70, Français, - formulaire%20d%27identification%20de%20faillite
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Statement of Child Tax Credit Prepayment
1, fiche 71, Anglais, Statement%20of%20Child%20Tax%20Credit%20Prepayment
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 71, Anglais, - Statement%20of%20Child%20Tax%20Credit%20Prepayment
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Relevé du versement anticipé du crédit d'impôt pour enfants
1, fiche 71, Français, Relev%C3%A9%20du%20versement%20anticip%C3%A9%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20enfants
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 71, Français, - Relev%C3%A9%20du%20versement%20anticip%C3%A9%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20enfants
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Royalty Tax Rebate
1, fiche 72, Anglais, British%20Columbia%20Royalty%20Tax%20Rebate
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Line H of form T79. Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 72, Anglais, - British%20Columbia%20Royalty%20Tax%20Rebate
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 72, La vedette principale, Français
- dégrèvement d'impôt de la Colombie-Britannique au titre des redevances
1, fiche 72, Français, d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20au%20titre%20des%20redevances
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Ligne H du formulaire T79. Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 72, Français, - d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20au%20titre%20des%20redevances
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- summary of reserves on capital dispositions
1, fiche 73, Anglais, summary%20of%20reserves%20on%20capital%20dispositions
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 73, Anglais, - summary%20of%20reserves%20on%20capital%20dispositions
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 73, La vedette principale, Français
- sommaire des réserves concernant des dispositions de biens en immobilisation
1, fiche 73, Français, sommaire%20des%20r%C3%A9serves%20concernant%20des%20dispositions%20de%20biens%20en%20immobilisation
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 73, Français, - sommaire%20des%20r%C3%A9serves%20concernant%20des%20dispositions%20de%20biens%20en%20immobilisation
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Share Purchase Tax Credit
1, fiche 74, Anglais, Share%20Purchase%20Tax%20Credit
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 74, Anglais, - Share%20Purchase%20Tax%20Credit
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Crédit d'impôt à l'achat d'actions
1, fiche 74, Français, Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20l%27achat%20d%27actions
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 74, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20l%27achat%20d%27actions
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- forward averaging form
1, fiche 75, Anglais, forward%20averaging%20form
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 75, Anglais, - forward%20averaging%20form
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 75, La vedette principale, Français
- formulaire d'étalement du revenu
1, fiche 75, Français, formulaire%20d%27%C3%A9talement%20du%20revenu
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 75, Français, - formulaire%20d%27%C3%A9talement%20du%20revenu
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- statement of lending transaction
1, fiche 76, Anglais, statement%20of%20lending%20transaction
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 76, Anglais, - statement%20of%20lending%20transaction
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 76, La vedette principale, Français
- déclaration se rapportant au prêt
1, fiche 76, Français, d%C3%A9claration%20se%20rapportant%20au%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 76, Français, - d%C3%A9claration%20se%20rapportant%20au%20pr%C3%AAt
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- investment tax credit carryback surtax 1, fiche 77, Anglais, investment%20tax%20credit%20carryback%20surtax
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- ITC carryback surtax 1, fiche 77, Anglais, ITC%20carryback%20surtax
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 77, Anglais, - investment%20tax%20credit%20carryback%20surtax
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 77, La vedette principale, Français
- report rétrospectif de crédit d'impôt à l'investissement à déduire de la surtaxe fédérale
1, fiche 77, Français, report%20r%C3%A9trospectif%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20l%27investissement%20%C3%A0%20d%C3%A9duire%20de%20la%20surtaxe%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 77, Français, - report%20r%C3%A9trospectif%20de%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20%C3%A0%20l%27investissement%20%C3%A0%20d%C3%A9duire%20de%20la%20surtaxe%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Adjusted taxable income for the current year for British Columbia Royalty Tax Rebate
1, fiche 78, Anglais, Adjusted%20taxable%20income%20for%20the%20current%20year%20for%20British%20Columbia%20Royalty%20Tax%20Rebate
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Line A of form T81(1996). Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 78, Anglais, - Adjusted%20taxable%20income%20for%20the%20current%20year%20for%20British%20Columbia%20Royalty%20Tax%20Rebate
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Revenu imposable rajusté pour l'année d'imposition courante pour le dégrèvement d'impôt de la Colombie-Britannique au titre des redevances
1, fiche 78, Français, Revenu%20imposable%20rajust%C3%A9%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20d%27imposition%20courante%20pour%20le%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20au%20titre%20des%20redevances
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- Revenu imposable rajusté pour l'année d'imposition courante pour le dégrèvement d'impôt de la C.-B. au titre des redevances 1, fiche 78, Français, Revenu%20imposable%20rajust%C3%A9%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20d%27imposition%20courante%20pour%20le%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20C%2E%2DB%2E%20au%20titre%20des%20redevances
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Année 1996. Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 78, Français, - Revenu%20imposable%20rajust%C3%A9%20pour%20l%27ann%C3%A9e%20d%27imposition%20courante%20pour%20le%20d%C3%A9gr%C3%A8vement%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20au%20titre%20des%20redevances
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- self-employed net income
1, fiche 79, Anglais, self%2Demployed%20net%20income
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 79, Anglais, - self%2Demployed%20net%20income
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Adjustment to client’s self-employed net income due to the conversion to a December 31 fiscal year end. 1, fiche 79, Anglais, - self%2Demployed%20net%20income
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 79, La vedette principale, Français
- revenu net tiré d'un travail indépendant
1, fiche 79, Français, revenu%20net%20tir%C3%A9%20d%27un%20travail%20ind%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 79, Français, - revenu%20net%20tir%C3%A9%20d%27un%20travail%20ind%C3%A9pendant
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Redressement du revenu net du client tiré d'un travail indépendant en raison de la conversion à un exercice se terminant le 31 décembre. 1, fiche 79, Français, - revenu%20net%20tir%C3%A9%20d%27un%20travail%20ind%C3%A9pendant
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- payment paid
1, fiche 80, Anglais, payment%20paid
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 80, Anglais, - payment%20paid
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
total amount of family support payment paid. 1, fiche 80, Anglais, - payment%20paid
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 80, La vedette principale, Français
- paiement versé
1, fiche 80, Français, paiement%20vers%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 80, Français, - paiement%20vers%C3%A9
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
[...] montant total du paiement de soutien financier de la famille versé 1, fiche 80, Français, - paiement%20vers%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- logging income
1, fiche 81, Anglais, logging%20income
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 81, Anglais, - logging%20income
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 81, La vedette principale, Français
- revenu tiré d'opérations forestières
1, fiche 81, Français, revenu%20tir%C3%A9%20d%27op%C3%A9rations%20foresti%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 81, Français, - revenu%20tir%C3%A9%20d%27op%C3%A9rations%20foresti%C3%A8res
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- trustee number keyed
1, fiche 82, Anglais, trustee%20number%20keyed
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 82, Anglais, - trustee%20number%20keyed
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 82, La vedette principale, Français
- numéro du fiduciaire composé
1, fiche 82, Français, num%C3%A9ro%20du%20fiduciaire%20compos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 82, Français, - num%C3%A9ro%20du%20fiduciaire%20compos%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- bypass
1, fiche 83, Anglais, bypass
correct, verbe
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 83, Anglais, - bypass
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Indicator used to bypass the C/QPP Lump sum payment notional tax calculator. 1, fiche 83, Anglais, - bypass
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 83, La vedette principale, Français
- sauter
1, fiche 83, Français, sauter
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 83, Français, - sauter
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Indicateur utilisé pour sauter le calcul de l'impôt théorique en ce qui a trait à un paiement forfaitaire en vertu du RPC/RRQ. 1, fiche 83, Français, - sauter
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- disability payment
1, fiche 84, Anglais, disability%20payment
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 84, Anglais, - disability%20payment
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
excess CPP/QPP lump sum disability payments applicable to all years prior to current year minus five. 1, fiche 84, Anglais, - disability%20payment
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- paiement de prestations d'invalidité
1, fiche 84, Français, paiement%20de%20prestations%20d%27invalidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 84, Français, - paiement%20de%20prestations%20d%27invalidit%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Paiement forfaitaire de prestations d'invalidité du RPC/RRQ. 1, fiche 84, Français, - paiement%20de%20prestations%20d%27invalidit%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- first prior year
1, fiche 85, Anglais, first%20prior%20year
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 85, Anglais, - first%20prior%20year
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
C/QPP for the first prior year. 1, fiche 85, Anglais, - first%20prior%20year
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 85, La vedette principale, Français
- première année antérieure
1, fiche 85, Français, premi%C3%A8re%20ann%C3%A9e%20ant%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 85, Français, - premi%C3%A8re%20ann%C3%A9e%20ant%C3%A9rieure
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
PF RPC/RRQ pour la première année antérieure. 1, fiche 85, Français, - premi%C3%A8re%20ann%C3%A9e%20ant%C3%A9rieure
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- non-taxable foreign income
1, fiche 86, Anglais, non%2Dtaxable%20foreign%20income
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 86, Anglais, - non%2Dtaxable%20foreign%20income
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Amount of post 1985 capital reserves being brought into income to be used in the calculation of adjusted taxable income for minimum tax. 1, fiche 86, Anglais, - non%2Dtaxable%20foreign%20income
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 86, La vedette principale, Français
- revenu étranger non imposable
1, fiche 86, Français, revenu%20%C3%A9tranger%20non%20imposable
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 86, Français, - revenu%20%C3%A9tranger%20non%20imposable
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- recoverable
1, fiche 87, Anglais, recoverable
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 87, Anglais, - recoverable
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
TD recoverable from Quebec. 1, fiche 87, Anglais, - recoverable
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 87, La vedette principale, Français
- recouvrable
1, fiche 87, Français, recouvrable
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 87, Français, - recouvrable
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
RI recouvrables auprès du Québec. 1, fiche 87, Français, - recouvrable
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- pension income not eligible for the pension income deduction
1, fiche 88, Anglais, pension%20income%20not%20eligible%20for%20the%20pension%20income%20deduction
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 88, Anglais, - pension%20income%20not%20eligible%20for%20the%20pension%20income%20deduction
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 88, La vedette principale, Français
- revenu de pension non admissible aux fins du montant pour revenu de pension
1, fiche 88, Français, revenu%20de%20pension%20non%20admissible%20aux%20fins%20du%20montant%20pour%20revenu%20de%20pension
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 88, Français, - revenu%20de%20pension%20non%20admissible%20aux%20fins%20du%20montant%20pour%20revenu%20de%20pension
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Social benefits repaid
1, fiche 89, Anglais, Social%20benefits%20repaid
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 89, Anglais, - Social%20benefits%20repaid
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Remboursement de prestations de programmes sociaux
1, fiche 89, Français, Remboursement%20de%20prestations%20de%20programmes%20sociaux
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 89, Français, - Remboursement%20de%20prestations%20de%20programmes%20sociaux
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- waive arrears interest
1, fiche 90, Anglais, waive%20arrears%20interest
correct, locution verbale
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. According to other TERMIUM(non-TOM) records, "arriéré d’intérêts" or "intérêts en souffrance" are the usual French equivalents for "arrears interest". 2, fiche 90, Anglais, - waive%20arrears%20interest
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Date used for the waiving of arrears interest. 1, fiche 90, Anglais, - waive%20arrears%20interest
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 90, La vedette principale, Français
- renoncer à l'intérêt sur arriérés
1, fiche 90, Français, renoncer%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20arri%C3%A9r%C3%A9s
voir observation, locution verbale
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 90, Français, - renoncer%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20arri%C3%A9r%C3%A9s
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Date utilisée pour la renonciation à l'intérêt sur arriérés. 1, fiche 90, Français, - renoncer%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20arri%C3%A9r%C3%A9s
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- earned income reduction
1, fiche 91, Anglais, earned%20income%20reduction
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 91, Anglais, - earned%20income%20reduction
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Earned income reduction for RRSP calculation purposes. 1, fiche 91, Anglais, - earned%20income%20reduction
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 91, La vedette principale, Français
- réduction du revenu gagné
1, fiche 91, Français, r%C3%A9duction%20du%20revenu%20gagn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 91, Français, - r%C3%A9duction%20du%20revenu%20gagn%C3%A9
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Réduction du revenu gagné - REER. 1, fiche 91, Français, - r%C3%A9duction%20du%20revenu%20gagn%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- file a form
1, fiche 92, Anglais, file%20a%20form
correct, locution verbale
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 92, Anglais, - file%20a%20form
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Method used to file a return. 1, fiche 92, Anglais, - file%20a%20form
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 92, La vedette principale, Français
- produire une déclaration
1, fiche 92, Français, produire%20une%20d%C3%A9claration
correct, locution verbale
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 92, Français, - produire%20une%20d%C3%A9claration
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Méthode utilisée pour produire une déclaration. 1, fiche 92, Français, - produire%20une%20d%C3%A9claration
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- carryback surtax 1, fiche 93, Anglais, carryback%20surtax
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 93, Anglais, - carryback%20surtax
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 93, La vedette principale, Français
- report rétrospectif à déduire de la surtaxe fédérale
1, fiche 93, Français, report%20r%C3%A9trospectif%20%C3%A0%20d%C3%A9duire%20de%20la%20surtaxe%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 93, Français, - report%20r%C3%A9trospectif%20%C3%A0%20d%C3%A9duire%20de%20la%20surtaxe%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- post bankrupt net income
1, fiche 94, Anglais, post%20bankrupt%20net%20income
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 94, Anglais, - post%20bankrupt%20net%20income
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- post-bankrupt net income
- postbankrupt net income
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 94, La vedette principale, Français
- revenu net de la déclaration post-faillite
1, fiche 94, Français, revenu%20net%20de%20la%20d%C3%A9claration%20post%2Dfaillite
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 94, Français, - revenu%20net%20de%20la%20d%C3%A9claration%20post%2Dfaillite
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- adjust interest
1, fiche 95, Anglais, adjust%20interest
correct, locution verbale
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 95, Anglais, - adjust%20interest
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Fairness package indicator to allow penalties to be canceled or interest to be adjusted. 1, fiche 95, Anglais, - adjust%20interest
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 95, La vedette principale, Français
- redresser l'intérêt
1, fiche 95, Français, redresser%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt
locution verbale
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 95, Français, - redresser%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Indicateur du dossier Équité pour autoriser l'annulation des pénalités ou le redressement de l'intérêt. 1, fiche 95, Français, - redresser%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- taxable income on return
1, fiche 96, Anglais, taxable%20income%20on%20return
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 96, Anglais, - taxable%20income%20on%20return
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Taxable income on which property tax credits are to be calculated if different from taxable income on return. 1, fiche 96, Anglais, - taxable%20income%20on%20return
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 96, La vedette principale, Français
- revenu imposable figurant dans la déclaration
1, fiche 96, Français, revenu%20imposable%20figurant%20dans%20la%20d%C3%A9claration
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 96, Français, - revenu%20imposable%20figurant%20dans%20la%20d%C3%A9claration
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Revenu imposable sur lequel les crédits d'impôts fonciers seront calculés s'il diffère du revenu imposable figurant dans la déclaration. 1, fiche 96, Français, - revenu%20imposable%20figurant%20dans%20la%20d%C3%A9claration
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- family support payment
1, fiche 97, Anglais, family%20support%20payment
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 97, Anglais, - family%20support%20payment
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
total amount of family support payment paid. 1, fiche 97, Anglais, - family%20support%20payment
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 97, La vedette principale, Français
- paiement de soutien financier de la famille
1, fiche 97, Français, paiement%20de%20soutien%20financier%20de%20la%20famille
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 97, Français, - paiement%20de%20soutien%20financier%20de%20la%20famille
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
[...] montant total du paiement de soutien financier de la famille versé 1, fiche 97, Français, - paiement%20de%20soutien%20financier%20de%20la%20famille
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- mining reclamation income
1, fiche 98, Anglais, mining%20reclamation%20income
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. See also "total mining reclamation income". 2, fiche 98, Anglais, - mining%20reclamation%20income
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 98, La vedette principale, Français
- revenu aux fins du crédit d'impôt pour restauration minière
1, fiche 98, Français, revenu%20aux%20fins%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20restauration%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 98, Français, - revenu%20aux%20fins%20du%20cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20restauration%20mini%C3%A8re
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Total Mining Reclamation Income
1, fiche 99, Anglais, Total%20Mining%20Reclamation%20Income
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
(Sources-BC and Ontario, 1994, 1995, and 1996) Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. See also "mining reclamation income". 2, fiche 99, Anglais, - Total%20Mining%20Reclamation%20Income
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 99, La vedette principale, Français
- revenu d'un bénéficiaire provenant d'une fiducie de réclamation minière
1, fiche 99, Français, revenu%20d%27un%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20provenant%20d%27une%20fiducie%20de%20r%C3%A9clamation%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Années 1994, 1995 et 1996. Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 99, Français, - revenu%20d%27un%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20provenant%20d%27une%20fiducie%20de%20r%C3%A9clamation%20mini%C3%A8re
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- unapplied limited partnership loss
1, fiche 100, Anglais, unapplied%20limited%20partnership%20loss
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 100, Anglais, - unapplied%20limited%20partnership%20loss
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
unapplied limited partnership loss from PRE-BANK available for carry-back. 1, fiche 100, Anglais, - unapplied%20limited%20partnership%20loss
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 100, La vedette principale, Français
- perte comme commetitaire non appliquée
1, fiche 100, Français, perte%20comme%20commetitaire%20non%20appliqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 100, Français, - perte%20comme%20commetitaire%20non%20appliqu%C3%A9e
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :