TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOMBSTONE [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tombstone
1, fiche 1, Anglais, tombstone
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- delete marker 2, fiche 1, Anglais, delete%20marker
correct, nom
- deletion marker 3, fiche 1, Anglais, deletion%20marker
correct, nom
- tombstone marker 4, fiche 1, Anglais, tombstone%20marker
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Most modern storage systems do not delete data from pages explicitly. Instead, they use deletion markers (also called tombstones), which contain deletion metadata, such as a key and a timestamp. 5, fiche 1, Anglais, - tombstone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marqueur de suppression
1, fiche 1, Français, marqueur%20de%20suppression
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tombstoned data
1, fiche 2, Anglais, tombstoned%20data
correct, nom pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tombstone data 2, fiche 2, Anglais, tombstone%20data
correct, nom pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When you delete data, the rows are marked for deletion with a tombstone. [The database service] removes tombstoned data automatically(typically within 10 days) without impacting your application performance or availability. 3, fiche 2, Anglais, - tombstoned%20data
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- données à marqueur de suppression
1, fiche 2, Français, donn%C3%A9es%20%C3%A0%20marqueur%20de%20suppression
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- donnée à marqueur de suppression
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Fusarium head blight
1, fiche 3, Anglais, Fusarium%20head%20blight
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FHB 2, fiche 3, Anglais, FHB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tombstone disease 2, fiche 3, Anglais, tombstone%20disease
ancienne désignation, correct
- wheat scab 2, fiche 3, Anglais, wheat%20scab
ancienne désignation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Fusarium head blight is a fungal disease of various grasses that stops kernel development. ... Fusarium head blight reduces yields, but a greater concern is the downgrading in quality due to the presence of fusarium damaged kernels. 3, fiche 3, Anglais, - Fusarium%20head%20blight
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The disease is most often found in wheat, but can also affect barley, oats, rye and some forage grasses. 3, fiche 3, Anglais, - Fusarium%20head%20blight
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fusariose de l'épi
1, fiche 3, Français, fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fusariose 2, fiche 3, Français, fusariose
correct, nom féminin
- brûlure de l'épi causée par le Fusarium 2, fiche 3, Français, br%C3%BBlure%20de%20l%27%C3%A9pi%20caus%C3%A9e%20par%20le%20Fusarium
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La fusariose est une maladie fongique qui peut infecter un bon nombre de récoltes cultivées au Canada - blé, orge, avoine, seigle, maïs, graine à canaris et graminées fourragères. 2, fiche 3, Français, - fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cependant, les cultures les plus fréquemment atteintes sont le blé, l'orge et le maïs. 2, fiche 3, Français, - fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fusarium-damaged kernel
1, fiche 4, Anglais, Fusarium%2Ddamaged%20kernel
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FDK 2, fiche 4, Anglais, FDK
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- scabby kernel 3, fiche 4, Anglais, scabby%20kernel
correct, États-Unis
- tombstone kernel 4, fiche 4, Anglais, tombstone%20kernel
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fusarium damage to wheat kernels is visually evident through changes in grain color and shape. Many FDKs exhibit a "tombstoned" appearance consisting of a gray or chalky color that may even appear pinkish to rose in cases of heavy mycelial development ... 5, fiche 4, Anglais, - Fusarium%2Ddamaged%20kernel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- grain fusarié
1, fiche 4, Français, grain%20fusari%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- grain momifié 2, fiche 4, Français, grain%20momifi%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les grains fusariés ont une croissance fibreuse blanche ou rosâtre [...] 1, fiche 4, Français, - grain%20fusari%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tombstone setter
1, fiche 5, Anglais, tombstone%20setter
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poseur de pierres tombales
1, fiche 5, Français, poseur%20de%20pierres%20tombales
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poseuse de pierres tombales 1, fiche 5, Français, poseuse%20de%20pierres%20tombales
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tombstone erector
1, fiche 6, Anglais, tombstone%20erector
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- monteur de pierres tombales
1, fiche 6, Français, monteur%20de%20pierres%20tombales
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- monteuse de pierres tombales 1, fiche 6, Français, monteuse%20de%20pierres%20tombales
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Tombstone little caddisfly
1, fiche 7, Anglais, Tombstone%20little%20caddisfly
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Thremmatidae. 2, fiche 7, Anglais, - Tombstone%20little%20caddisfly
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- thremme de Tombstone
1, fiche 7, Français, thremme%20de%20Tombstone
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Thremmatidae. 2, fiche 7, Français, - thremme%20de%20Tombstone
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tombstone
1, fiche 8, Anglais, tombstone
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
tombstone : an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - tombstone
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pierre tombale
1, fiche 8, Français, pierre%20tombale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
pierre tombale : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 8, Français, - pierre%20tombale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Funeral Services
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tombstone erector
1, fiche 9, Anglais, tombstone%20erector
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7611 - Construction Trades Helpers and Labourers. 2, fiche 9, Anglais, - tombstone%20erector
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pompes funèbres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- monteur de pierres tombales
1, fiche 9, Français, monteur%20de%20pierres%20tombales
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- monteuse de pierres tombales 1, fiche 9, Français, monteuse%20de%20pierres%20tombales
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7611 - Aides de soutien des métiers et manœuvres en construction. 2, fiche 9, Français, - monteur%20de%20pierres%20tombales
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-11-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Funeral Services
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tombstone setter
1, fiche 10, Anglais, tombstone%20setter
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7611 - Construction Trades Helpers and Labourers. 2, fiche 10, Anglais, - tombstone%20setter
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pompes funèbres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poseur de pierres tombales
1, fiche 10, Français, poseur%20de%20pierres%20tombales
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- poseuse de pierres tombales 1, fiche 10, Français, poseuse%20de%20pierres%20tombales
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7611 - Aides de soutien des métiers et manœuvres en construction. 2, fiche 10, Français, - poseur%20de%20pierres%20tombales
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-05-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Masonry Practice
- Funeral Services
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- monument maker
1, fiche 11, Anglais, monument%20maker
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- tombstone maker 2, fiche 11, Anglais, tombstone%20maker
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A skilled monument maker is specialized in sales, repair, and servicing for graveside headstones and monuments. Cleaning and re-leveling services are provided, [as well as] on-site engraving services. 3, fiche 11, Anglais, - monument%20maker
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- tomb stone maker
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Maçonnerie
- Pompes funèbres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- marbrier funéraire
1, fiche 11, Français, marbrier%20fun%C3%A9raire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- marbrière funéraire 2, fiche 11, Français, marbri%C3%A8re%20fun%C3%A9raire
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le marbrier funéraire effectue la pose de stèles et monuments funéraires, dont il assure aussi l'entretien, la réparation et la restauration, si nécessaire. 1, fiche 11, Français, - marbrier%20fun%C3%A9raire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-04-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Tombstone Prairie
1, fiche 12, Anglais, Tombstone%20Prairie
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A prairie in Oregon. 2, fiche 12, Anglais, - Tombstone%20Prairie
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- prairie Tombstone
1, fiche 12, Français, prairie%20Tombstone
non officiel, nom féminin, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Prairie en Oregon. 1, fiche 12, Français, - prairie%20Tombstone
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Funeral Services
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- headstone
1, fiche 13, Anglais, headstone
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- funerary stele 2, fiche 13, Anglais, funerary%20stele
correct
- tombstone 1, fiche 13, Anglais, tombstone
correct
- gravestone 1, fiche 13, Anglais, gravestone
correct
- monumental stone 3, fiche 13, Anglais, monumental%20stone
correct
- monument 4, fiche 13, Anglais, monument
correct
- stone 5, fiche 13, Anglais, stone
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A stone marking the head of a grave, and usually inscribed with the name, dates, etc., of the dead person. 6, fiche 13, Anglais, - headstone
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The terms "tombstone" and "gravestone" are synonymous with "headstone" when referring to the erected stone at the head of the grave. 7, fiche 13, Anglais, - headstone
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- tomb-stone
- grave-stone
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pierre tombale
1, fiche 13, Français, pierre%20tombale
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- stèle funéraire 2, fiche 13, Français, st%C3%A8le%20fun%C3%A9raire
correct, nom féminin
- stèle 3, fiche 13, Français, st%C3%A8le
correct, nom féminin
- pierre 4, fiche 13, Français, pierre
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Élément vertical destiné à recevoir les inscriptions, les décors et les ornements. 5, fiche 13, Français, - pierre%20tombale
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise à tort le terme «monument funéraire» pour désigner la pierre tombale. Par ailleurs, la pierre placée horizontalement pour couvrir la sépulture est une dalle funéraire, et non pas une pierre tombale. 6, fiche 13, Français, - pierre%20tombale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Funeral Services
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gravesite monument
1, fiche 14, Anglais, gravesite%20monument
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- gravestone monument 1, fiche 14, Anglais, gravestone%20monument
correct
- monument 2, fiche 14, Anglais, monument
correct
- tombstone 3, fiche 14, Anglais, tombstone
correct
- gravestone 3, fiche 14, Anglais, gravestone
correct
- stone 4, fiche 14, Anglais, stone
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A monument that marks a gravesite and can bear an inscription about the deceased as well as engraved images. 5, fiche 14, Anglais, - gravesite%20monument
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A gravesite monument may have different shapes and may be placed over the grave or at the head of the grave or may simply be a grave marker. It is generally made of granite or other material. 5, fiche 14, Anglais, - gravesite%20monument
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- tomb-stone
- grave-stone
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- monument de concession
1, fiche 14, Français, monument%20de%20concession
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- monument 1, fiche 14, Français, monument
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Monument qui marque l'emplacement de la tombe et peut porter une inscription concernant la personne décédée ainsi qu'une gravure. 2, fiche 14, Français, - monument%20de%20concession
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le monument de concession peut couvrir la tombe, être érigé à la tête de la tombe ou consister en une plaque qui marque la tombe. Il est généralement en granite ou autre matériau et est de forme et de couleur variable. 2, fiche 14, Français, - monument%20de%20concession
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le monument de concession est un exemple de monument funéraire. 2, fiche 14, Français, - monument%20de%20concession
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Pompas fúnebres
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- lápida sepulcral
1, fiche 14, Espagnol, l%C3%A1pida%20sepulcral
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- lápida 2, fiche 14, Espagnol, l%C3%A1pida
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Lápida [...] Específicamente, las que se colocan en los sepulcros. 2, fiche 14, Espagnol, - l%C3%A1pida%20sepulcral
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-09-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Funeral Services
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- urn grave
1, fiche 15, Anglais, urn%20grave
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- urn-grave 2, fiche 15, Anglais, urn%2Dgrave
correct
- urn-tomb 3, fiche 15, Anglais, urn%2Dtomb
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ashes can be placed in an urn grave. Such graves provide room for four to six ash containers and are covered with a tombstone or a monument. Both urns and urn graves can be rented, both for fixed periods and indefinitely(in perpetuity). 4, fiche 15, Anglais, - urn%20grave
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tomb: a grave. 5, fiche 15, Anglais, - urn%20grave
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tombe cinéraire
1, fiche 15, Français, tombe%20cin%C3%A9raire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- tombe d'urne 2, fiche 15, Français, tombe%20d%27urne
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La tombe cinéraire doit être recouverte d'une plaque funéraire sur toute sa surface (70 x 50 cm). [...] La distance entre les tombes cinéraires doit être de 40 cm. 3, fiche 15, Français, - tombe%20cin%C3%A9raire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Legal Documents
- Applications of Electronics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- machine-readable zone
1, fiche 16, Anglais, machine%2Dreadable%20zone
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MRZ 2, fiche 16, Anglais, MRZ
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- machine readable zone 3, fiche 16, Anglais, machine%20readable%20zone
correct
- MRZ 3, fiche 16, Anglais, MRZ
correct
- MRZ 3, fiche 16, Anglais, MRZ
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A fixed-dimensional area located on the MRTD [machine readable travel document] data page, containing mandatory and optional data formatted for machine reading using OCR [optical character recognition] methods. 3, fiche 16, Anglais, - machine%2Dreadable%20zone
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Advance Passenger Information(API) program, which is a joint Citizenship and Immigration Canada-Canada Customs and Revenue Agency initiative that allows CIC to receive and review passenger information on travellers prior to their arrival in Canada, and is limited to tombstone data contained in the machine-readable zone of the passport. 4, fiche 16, Anglais, - machine%2Dreadable%20zone
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
machine-readable zone; MRZ: terminology used by Passport Canada. 5, fiche 16, Anglais, - machine%2Dreadable%20zone
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Applications de l'électronique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- zone de lecture automatique
1, fiche 16, Français, zone%20de%20lecture%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ZLA 2, fiche 16, Français, ZLA
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Espace de dimensions fixées situé sur la page de renseignements du DVLM [document de voyage lisible à la machine], contenant des renseignements obligatoires et des renseignements facultatifs dans une forme se prêtant à la lecture automatique utilisant les méthodes ROC [reconnaissance optique de caractères]. 3, fiche 16, Français, - zone%20de%20lecture%20automatique
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La première étape consiste à acquérir les données d'information préalable sur les voyageurs, qui sont les renseignements de base habituellement indiqués dans la zone de lecture automatique d'un document de voyage. 4, fiche 16, Français, - zone%20de%20lecture%20automatique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
zone de lecture automatique; ZLA : terminologie en usage à Passeport Canada. 5, fiche 16, Français, - zone%20de%20lecture%20automatique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Aplicaciones de la electrónica
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- zona de lectura mecánica
1, fiche 16, Espagnol, zona%20de%20lectura%20mec%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- ZLM 1, fiche 16, Espagnol, ZLM
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La característica que define al PLM [pasaporte de lectura mecánica] es la "zona de lectura mecánica" en la parte inferior de la página de datos, que contiene dos líneas de datos presentados en caracteres OCR-B que recapitulan los datos esenciales contenidos en la "zona de inspección visual" de la página. 2, fiche 16, Espagnol, - zona%20de%20lectura%20mec%C3%A1nica
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tombstone
1, fiche 17, Anglais, tombstone
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- tombstone advertisement 2, fiche 17, Anglais, tombstone%20advertisement
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An advertisement placed in national newspapers giving the names of the underwriters that are involded with a new issue of securities. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 3, fiche 17, Anglais, - tombstone
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Called a tombstone because the announcement is factual and refers the reader to the prospectus, the offering circular, or the official statement for details of the issue. 4, fiche 17, Anglais, - tombstone
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 17, La vedette principale, Français
- annonce de placement
1, fiche 17, Français, annonce%20de%20placement
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- avis de clôture 2, fiche 17, Français, avis%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom masculin
- faire-part de clôture 2, fiche 17, Français, faire%2Dpart%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom masculin
- avis financier 3, fiche 17, Français, avis%20financier
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Annonce dans la presse indiquant que la souscription d'une opération financière, ouverte ou non au public, est terminée. 2, fiche 17, Français, - annonce%20de%20placement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- memorial
1, fiche 17, Espagnol, memorial
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- anuncio de emisión cubierta 2, fiche 17, Espagnol, anuncio%20de%20emisi%C3%B3n%20cubierta
correct, nom masculin
- anuncio de emisión sindicada 3, fiche 17, Espagnol, anuncio%20de%20emisi%C3%B3n%20sindicada
correct, nom masculin
- anuncio de emisión efectuada 4, fiche 17, Espagnol, anuncio%20de%20emisi%C3%B3n%20efectuada
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Anuncio de una operación financiera importante (préstamo sindicado, emisión de obligaciones, compraventa o fusión de empresas, etc.) que se publica a efectos informativos en la prensa económica. Tienen un diseño característico, en forma de lápida, que resalta el nombre de las partes y el del intermediario, que lo utiliza como publicidad y suele sufragar su costo. Frecuentemente se enmarca o se inserta en bloques de plástico como motivo ornamental. 1, fiche 17, Espagnol, - memorial
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
memorial: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 17, Espagnol, - memorial
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- barber chair
1, fiche 18, Anglais, barber%20chair
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- tombstone 1, fiche 18, Anglais, tombstone
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A stump that has a splintered slab left as a result of felling. 1, fiche 18, Anglais, - barber%20chair
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- barber’s chair
- tomb-stone
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chaise de barbier
1, fiche 18, Français, chaise%20de%20barbier
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Arbre que l'on doit faire tomber dans la direction de son inclinaison naturelle. Dans cette situation, il faut employer la technique de perçage, sinon l'arbre risque de commencer sa chute avant que le trait d'abattage soit terminé, créant ce qu'on appelle une chaise de barbier. 2, fiche 18, Français, - chaise%20de%20barbier
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Les conséquences de traits qui ne se rejoignent pas sont des arbres qui : tombent de façon imprévue dans la mauvaise direction; rebondissent de la souche, quelquefois vers l'abatteur; s'immobilisent à mi-chemin de leur chute; se fendent (chaise de barbier) sur une partie du tronc; arrachent des fibres de la bille de souche et la dévalorisent. 3, fiche 18, Français, - chaise%20de%20barbier
Record number: 18, Textual support number: 3 CONT
barbe : Portion de bois déchiqueté qui reste dressée plus ou moins verticalement au-dessus de la charnière d'une souche, après un abattage difficile ou défectueux. [...] Quant à l'ensemble, les bûcherons nomment chaise de barbier, la souche garnie de son grand éclat de bois vertical. 4, fiche 18, Français, - chaise%20de%20barbier
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- barber chair
1, fiche 19, Anglais, barber%20chair
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- barber’s chair 2, fiche 19, Anglais, barber%26rsquo%3Bs%20chair
correct
- tombstone 2, fiche 19, Anglais, tombstone
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A high slab-like splint, resembling a chair back, left standing on a stump above the undercut as a result of faulty felling or heavy lean of the tree. 3, fiche 19, Anglais, - barber%20chair
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
barber chair: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 19, Anglais, - barber%20chair
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- tomb-stone
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 19, La vedette principale, Français
- barbe
1, fiche 19, Français, barbe
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Portion de bois déchiqueté qui reste dressée plus ou moins verticalement au-dessus de la charnière d'une souche, après un abattage difficile ou défectueux. 2, fiche 19, Français, - barbe
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Par association, on appelle porte d'église le large éclat cintré, terminé en pointe. Quant à l'ensemble, les bûcherons nomment chaise de barbier, la souche garnie de son grand éclat de bois vertical. 2, fiche 19, Français, - barbe
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
barbe : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 19, Français, - barbe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- System Names
- Environment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Federal Environmental Assessment Index
1, fiche 20, Anglais, Federal%20Environmental%20Assessment%20Index
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- FEAI 1, fiche 20, Anglais, FEAI
correct, Canada
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The FEAI : is a master list of all federal environmental assessments carried out under the Canadian Environmental Assessment Act; contains "tombstone" information(who, what, when, where, why) about the federal environmental assessments; provides contacts for further information on the environmental assessments and associated documents; is administered by the Canadian Environmental Assessment Agency. 1, fiche 20, Anglais, - Federal%20Environmental%20Assessment%20Index
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Environnement
Fiche 20, La vedette principale, Français
- index fédéral des évaluations environnementales
1, fiche 20, Français, index%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20%C3%A9valuations%20environnementales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
- IFEE 1, fiche 20, Français, IFEE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'IFEE : est l'index principal de toutes les évaluations environnementales menées en vertu de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale; contient des informations de base relatives (qui, quoi, quand, où, pourquoi) concernant les ÉE fédérales; donne le nom de personnes-ressources pouvant apporter de plus amples renseignements sur les ÉE et sur les documents qui y sont rattachés; est tenu et géré par l'Agence canadienne d'évaluation environnementale. 1, fiche 20, Français, - index%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20%C3%A9valuations%20environnementales
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
- Citizenship and Immigration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tombstone data
1, fiche 21, Anglais, tombstone%20data
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 21, La vedette principale, Français
- données de base
1, fiche 21, Français, donn%C3%A9es%20de%20base
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- renseignements de base 2, fiche 21, Français, renseignements%20de%20base
correct, nom masculin, pluriel
- données générales 2, fiche 21, Français, donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-02-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
- Sports Facilities and Venues
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tombstone
1, fiche 22, Anglais, tombstone
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A "tombstone" is really just an extension of the vertical wall of your ramp.... A tombstone will also give you that extra launch needed for air and other bio tricks that require an extra speed thrust. Building a tombstone into your ramp framework is easy. Just extend your wall supports above the ramp lip for as much vert [vertical] as you think you can handle, brace it up and ply it along with the rest of the ramp. 1, fiche 22, Anglais, - tombstone
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
- Installations et sites (Sports)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- extension de rampe
1, fiche 22, Français, extension%20de%20rampe
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- pierre tombale 1, fiche 22, Français, pierre%20tombale
proposition, nom féminin
- tombeau 1, fiche 22, Français, tombeau
proposition, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Extension d'un des murs de la rampe. 1, fiche 22, Français, - extension%20de%20rampe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Education (General)
- Radio Broadcasting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tombstone
1, fiche 23, Anglais, tombstone
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- tombstone radio 2, fiche 23, Anglais, tombstone%20radio
correct
- upright table radio 2, fiche 23, Anglais, upright%20table%20radio
moins fréquent
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[A wood tube radio] set that is rectangular in shape, higher than it is wide and is flat on top... generally [resembling] the shape of a "tombstone". 1, fiche 23, Anglais, - tombstone
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
They are sometimes called "upright" table models. 1, fiche 23, Anglais, - tombstone
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Tombstones were manufactured from the early twenties until the end of the thirties (20th century). 3, fiche 23, Anglais, - tombstone
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Pédagogie (Généralités)
- Radiodiffusion
Fiche 23, La vedette principale, Français
- poste de style pierre tombale
1, fiche 23, Français, poste%20de%20style%20pierre%20tombale
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- radio de style pierre tombale 1, fiche 23, Français, radio%20de%20style%20pierre%20tombale
proposition, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Radio en bois à lampes, de forme rectangulaire plus haute que large, dotée d'un sommet plat et qui a vaguement l'apparence d'une pierre tombale. 1, fiche 23, Français, - poste%20de%20style%20pierre%20tombale
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les radios de ce type furent particulièrement populaires au cours des années vingt et trente (20e siècle). 1, fiche 23, Français, - poste%20de%20style%20pierre%20tombale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-04-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Lamp Components
- Electrical Engineering
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tombstone lampholder
1, fiche 24, Anglais, tombstone%20lampholder
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- tombstone type socket 2, fiche 24, Anglais, tombstone%20type%20socket
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... most [fluorescent] lamps have two pins and the fixture or tombstone type socket. 2, fiche 24, Anglais, - tombstone%20lampholder
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- tombstone-type socket
- tombstone lamp holder
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Électrotechnique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- douille-stèle
1, fiche 24, Français, douille%2Dst%C3%A8le
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- douille-support 2, fiche 24, Français, douille%2Dsupport
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Une lampe fluorescente à cathode chaude se présente sous forme d'un tube de verre rectiligne [...] À chaque extrémité est scellé un culot muni de deux ergots qui s'insèrent dans une douille-support (il suffit de tourner la lampe d'un quart de tour pour qu'elle se trouve verrouillée dans la douille et pour que la liaison électrique avec les circuits extérieurs soit assurée). 2, fiche 24, Français, - douille%2Dst%C3%A8le
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-06-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tombstone technology 1, fiche 25, Anglais, tombstone%20technology
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 25, La vedette principale, Français
- technologie de rattrapage
1, fiche 25, Français, technologie%20de%20rattrapage
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Innovation technologique dont la nécessité apparaît évidente après une catastrophe. 1, fiche 25, Français, - technologie%20de%20rattrapage
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le nouveau type de détecteur de proximité qui a été mis au point au lendemain de l'écrasement des avions dans les tours du World Trade Center est un exemple de technologie de rattrapage. 1, fiche 25, Français, - technologie%20de%20rattrapage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-11-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- recessed contact tombstone lampholder 1, fiche 26, Anglais, recessed%20contact%20tombstone%20lampholder
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- stèle à contact en retrait
1, fiche 26, Français, st%C3%A8le%20%C3%A0%20contact%20en%20retrait
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- socle à contact en retrait 1, fiche 26, Français, socle%20%C3%A0%20contact%20en%20retrait
correct, nom masculin
- douille-stèle à contact en retrait 1, fiche 26, Français, douille%2Dst%C3%A8le%20%C3%A0%20contact%20en%20retrait
correct
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Douille de lampe fluorescente. 2, fiche 26, Français, - st%C3%A8le%20%C3%A0%20contact%20en%20retrait
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Lamp Components
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- medium bipin tombstone lampholder
1, fiche 27, Anglais, medium%20bipin%20tombstone%20lampholder
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- douille-stèle moyenne bipolaire
1, fiche 27, Français, douille%2Dst%C3%A8le%20moyenne%20bipolaire
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- douille-stèle moyenne à deux broches 1, fiche 27, Français, douille%2Dst%C3%A8le%20moyenne%20%C3%A0%20deux%20broches
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Electrical Wiring (Building Elements)
- Lighting Fixtures
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- telescopic tombstone lampholder
1, fiche 28, Anglais, telescopic%20tombstone%20lampholder
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
- Luminaires
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- stèle télescopique
1, fiche 28, Français, st%C3%A8le%20t%C3%A9lescopique
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- douille télescopique à socle 1, fiche 28, Français, douille%20t%C3%A9lescopique%20%C3%A0%20socle
correct, nom féminin
- douille-stèle télescopique 1, fiche 28, Français, douille%2Dst%C3%A8le%20t%C3%A9lescopique
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Lamp Components
- Lighting
- Electrical Engineering
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- mogul bipin tombstone lampholder
1, fiche 29, Anglais, mogul%20bipin%20tombstone%20lampholder
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments de lampes
- Éclairage
- Électrotechnique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- douille-stèle goliath à deux broches
1, fiche 29, Français, douille%2Dst%C3%A8le%20goliath%20%C3%A0%20deux%20broches
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Employee Master Record
1, fiche 30, Anglais, Employee%20Master%20Record
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This is where HR will maintain Master Data or "tombstone information" on an employee. In FI, Corporate accounting will create an advance vendor master record and associate it with the employee vendor master record of the employee receiving an advance. In this way, fund activity will always be associated with the designated employee. After section 33 certification, the advance will be issued to the designated holder 1, fiche 30, Anglais, - Employee%20Master%20Record
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Fiche personnel
1, fiche 30, Français, Fiche%20personnel
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
L'objet dans les HR qui sert à conserver les données de base ou de « référence » sur un employé. Dans FI, la comptabilité ministérielle crée une fiche fournisseur avance et l'associe à la fiche personnel de l'employé qui reçoit l'avance. De cette façon, les mouvements de fonds seront toujours associés à l'employé désigné. Après certification en vertu de l'Article 33, l'avance est versé au détenteur désigné. 1, fiche 30, Français, - Fiche%20personnel
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Order Prohibiting Entry on Certain Lands in the Yukon Territory(1999-No. 7, Tombstone Territorial Park Reservation, Y. T.)
1, fiche 31, Anglais, Order%20Prohibiting%20Entry%20on%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%281999%2DNo%2E%207%2C%20Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Yukon Placer Mining Act, Yukon Quartz Mining Act. 1, fiche 31, Anglais, - Order%20Prohibiting%20Entry%20on%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%281999%2DNo%2E%207%2C%20Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Décret interdisant l'accès à des terrains du territoire du Yukon (1999-no7, réserve du parc territorial de Tombstone, Yuk.)
1, fiche 31, Français, D%C3%A9cret%20interdisant%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20terrains%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%281999%2Dno7%2C%20r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'extraction de l'or dans le Yukon et la Loi sur l'extraction du quartz dans le Yukon. 1, fiche 31, Français, - D%C3%A9cret%20interdisant%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20terrains%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%281999%2Dno7%2C%20r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the Withdrawal from Disposal of Certain Lands in the Yukon Territory(Tombstone Territorial Park Reservation, Y. T.)
1, fiche 32, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Withdrawal%20from%20Disposal%20of%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%28Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act. 1, fiche 32, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20Withdrawal%20from%20Disposal%20of%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%28Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Décret déclarant inaliénables certaines terres du territoire du Yukon (réserve du parc territorial de Tombstone,Yuk.)
1, fiche 32, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9clarant%20inali%C3%A9nables%20certaines%20terres%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%28r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2CYuk%2E%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales. 1, fiche 32, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9clarant%20inali%C3%A9nables%20certaines%20terres%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%28r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2CYuk%2E%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Tombstone area
1, fiche 33, Anglais, Tombstone%20area
correct, voir observation, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 33, Anglais, - Tombstone%20area
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Located in the Yukon Territory. 3, fiche 33, Anglais, - Tombstone%20area
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- région de Tombstone
1, fiche 33, Français, r%C3%A9gion%20de%20Tombstone
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 33, Français, - r%C3%A9gion%20de%20Tombstone
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 33, Français, - r%C3%A9gion%20de%20Tombstone
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Ore Extraction and Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Order Prohibiting Entry on Certain Lands in the Yukon Territory(1999-No. 4, Tombstone Territorial Park Reservation, Y. T.)
1, fiche 34, Anglais, Order%20Prohibiting%20Entry%20on%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%281999%2DNo%2E%204%2C%20Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Yukon Placer Mining Act and the Yukon Quartz Mining Act. 1, fiche 34, Anglais, - Order%20Prohibiting%20Entry%20on%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%281999%2DNo%2E%204%2C%20Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Extraction et transport du minerai
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Décret interdisant l'accès à des terrains du territoire du Yukon (1999-n° 4, réserve du parc territorial de Tombstone, Yuk.)
1, fiche 34, Français, D%C3%A9cret%20interdisant%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20terrains%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%281999%2Dn%C2%B0%204%2C%20r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'extraction de l'or dans le Yukon et la Loi sur l'extraction du quartz dans le Yukon. 1, fiche 34, Français, - D%C3%A9cret%20interdisant%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20terrains%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%281999%2Dn%C2%B0%204%2C%20r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the Withdrawal from Disposal of Certain Lands in the Yukon Territory(Tombstone Territorial Park Reservation, Y. T.)
1, fiche 35, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Withdrawal%20from%20Disposal%20of%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%28Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act. 1, fiche 35, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20Withdrawal%20from%20Disposal%20of%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%28Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Décret interdisant l'accès à des terrains du territoire du Yukon (réserve du parc territorial de Tombstone, Yuk.)
1, fiche 35, Français, D%C3%A9cret%20interdisant%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20terrains%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%28r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales. 1, fiche 35, Français, - D%C3%A9cret%20interdisant%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20terrains%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%28r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-12-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Order Prohibiting Entry on Certain Lands in the Yukon Territory(1997-No. 9, Tombstone Territorial Park Reservation, Y. T.)
1, fiche 36, Anglais, Order%20Prohibiting%20Entry%20on%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%281997%2DNo%2E%209%2C%20Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Yukon Placer Mining Act, Yukon Quartz Mining Act. 1, fiche 36, Anglais, - Order%20Prohibiting%20Entry%20on%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%281997%2DNo%2E%209%2C%20Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Décret interdisant l'accès à des terrains du territoire du Yukon (1997-no 9, réserve du parc territorial de Tombstone, Yuk.)
1, fiche 36, Français, D%C3%A9cret%20interdisant%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20terrains%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%281997%2Dno%209%2C%20r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'extraction de l'or dans le Yukon, Loi sur l'extraction du quartz dans le Yukon. 1, fiche 36, Français, - D%C3%A9cret%20interdisant%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20terrains%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%281997%2Dno%209%2C%20r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-12-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Private Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the Withdrawal from Disposal of Certain Lands in the Yukon Territory(Tombstone Territorial Park Reservation, Y. T.)
1, fiche 37, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Withdrawal%20from%20Disposal%20of%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%28Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Territorial Lands Act. 1, fiche 37, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20Withdrawal%20from%20Disposal%20of%20Certain%20Lands%20in%20the%20Yukon%20Territory%28Tombstone%20Territorial%20Park%20Reservation%2C%20Y%2E%20T%2E%29
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit privé
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Décret déclarant inaliénables certaines terres du territoire du Yukon (réserve du parc territorial de Tombstone, Yuk.)
1, fiche 37, Français, D%C3%A9cret%20d%C3%A9clarant%20inali%C3%A9nables%20certaines%20terres%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%28r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les terres territoriales. 1, fiche 37, Français, - D%C3%A9cret%20d%C3%A9clarant%20inali%C3%A9nables%20certaines%20terres%20du%20territoire%20du%20Yukon%20%28r%C3%A9serve%20du%20parc%20territorial%20de%20Tombstone%2C%20Yuk%2E%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-10-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Security
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- tombstone technology
1, fiche 38, Anglais, tombstone%20technology
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
He outlined the concept of "tombstone technology" which simply stated calls for the lowering of standards until a disaster happens. With respect to the primary focus of a flight attendant, he testified that his position was that akin to being a guardian of the passengers’ safety on board the airplane. 1, fiche 38, Anglais, - tombstone%20technology
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- tomb-stone technology
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Sécurité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- casse-gueule
1, fiche 38, Français, casse%2Dgueule
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- pratique hasardeuse 2, fiche 38, Français, pratique%20hasardeuse
proposition, nom féminin
- pratique risquée 2, fiche 38, Français, pratique%20risqu%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Entreprise hasardeuse, opération risquée. 1, fiche 38, Français, - casse%2Dgueule
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L'expression anglaise peut être rendue approximativement en français par des tournures du type «jouer avec le feu» ou «tenter le diable». 2, fiche 38, Français, - casse%2Dgueule
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- personal static information
1, fiche 39, Anglais, personal%20static%20information
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Basic tombstone data that exists in Reserve Automated Management System(RAMS)(eg., name, service number, birth date, etc.). 1, fiche 39, Anglais, - personal%20static%20information
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- renseignements personnels
1, fiche 39, Français, renseignements%20personnels
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-09-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
- Farm Equipment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tombstone headgate
1, fiche 40, Anglais, tombstone%20headgate
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
e.g. in a barn 1, fiche 40, Anglais, - tombstone%20headgate
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
- Matériel agricole
Fiche 40, La vedette principale, Français
- cornadis en feston
1, fiche 40, Français, cornadis%20en%20feston
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
aménagement d'une étable 1, fiche 40, Français, - cornadis%20en%20feston
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-07-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Food Industries
- Merchandising Techniques
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- in-store promotion
1, fiche 41, Anglais, in%2Dstore%20promotion
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Kraft General Foods Frozen Products Glenview, I11., takes the traditional route with its Tombstone Special Order pizza by advertising in free standing inserts, offering coupons, and conducting in-store promotions. 1, fiche 41, Anglais, - in%2Dstore%20promotion
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Techniques marchandes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- promotion interne
1, fiche 41, Français, promotion%20interne
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Dans le magasin. 1, fiche 41, Français, - promotion%20interne
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-08-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- baseline information
1, fiche 42, Anglais, baseline%20information
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- tombstone information 2, fiche 42, Anglais, tombstone%20information
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The general guidelines limiting clerical edits to tombstone information as agreed to at the CAC meeting of 8 May, 1975. 3, fiche 42, Anglais, - baseline%20information
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- renseignements de base
1, fiche 42, Français, renseignements%20de%20base
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1989-02-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tombstone information
1, fiche 43, Anglais, tombstone%20information
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- information de base
1, fiche 43, Français, information%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- information immuable 1, fiche 43, Français, information%20immuable
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- skeleton tombstone data
1, fiche 44, Anglais, skeleton%20tombstone%20data
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- données de base sommaires
1, fiche 44, Français, donn%C3%A9es%20de%20base%20sommaires
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 44, Français, - donn%C3%A9es%20de%20base%20sommaires
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1979-11-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Double Microfiche 1, fiche 45, Anglais, Double%20Microfiche
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
(Tombstone data only). 1, fiche 45, Anglais, - Double%20Microfiche
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Microfiche double 1, fiche 45, Français, Microfiche%20double
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
(données de base seulement). 1, fiche 45, Français, - Microfiche%20double
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :