TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOMMY [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Atlantic tomcod
1, fiche 1, Anglais, Atlantic%20tomcod
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tommy-cod 2, fiche 1, Anglais, tommy%2Dcod
correct
- tommy cod 3, fiche 1, Anglais, tommy%20cod
correct
- tommycod 3, fiche 1, Anglais, tommycod
correct
- tomey-cod 2, fiche 1, Anglais, tomey%2Dcod
correct
- tomy-cod 2, fiche 1, Anglais, tomy%2Dcod
correct
- tom-cod 2, fiche 1, Anglais, tom%2Dcod
correct
- tomcod 4, fiche 1, Anglais, tomcod
correct
- winter cod 5, fiche 1, Anglais, winter%20cod
correct
- frostfish 3, fiche 1, Anglais, frostfish
correct
- frost fish 6, fiche 1, Anglais, frost%20fish
correct
- snig 7, fiche 1, Anglais, snig
correct
- mithey 2, fiche 1, Anglais, mithey
- Poisson de Noel 8, fiche 1, Anglais, Poisson%20de%20Noel
- kingfish 9, fiche 1, Anglais, kingfish
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A small food fish, Microgadus tomcod, of the St. Lawrence River and adjacent waters. 2, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20tomcod
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Atlantic tomcod: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 10, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20tomcod
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic tom-cod
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poulamon
1, fiche 1, Français, poulamon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poulamon atlantique 2, fiche 1, Français, poulamon%20atlantique
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- loche 3, fiche 1, Français, loche
correct, voir observation, nom féminin
- petite morue 3, fiche 1, Français, petite%20morue
correct, voir observation, nom féminin
- poisson des chenaux 3, fiche 1, Français, poisson%20des%20chenaux
correct, voir observation, nom masculin
- petit poisson des chenaux 4, fiche 1, Français, petit%20poisson%20des%20chenaux
nom masculin
- petit poisson des Trois-Rivières 5, fiche 1, Français, petit%20poisson%20des%20Trois%2DRivi%C3%A8res
nom masculin
- poisson de noël 5, fiche 1, Français, poisson%20de%20no%C3%ABl
nom masculin
- petit poisson 5, fiche 1, Français, petit%20poisson
nom masculin
- morue pruineuse 5, fiche 1, Français, morue%20pruineuse
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Petit poisson de la famille des gadidés, très abondant dans le fleuve Saint-Laurent, qui porte aussi le nom de petite morue ou loche (en anglais «tom cod») et que l'on pêche même l'hiver à travers la glace. 3, fiche 1, Français, - poulamon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poulamon : Nom commercial normalisé par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 6, fiche 1, Français, - poulamon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les appellations loche, petite morue et poissons des chenaux n'ont pas été retenues pour désigner l'espèce commercialisée au Québec. 6, fiche 1, Français, - poulamon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
poulamon atlantique : terme officialisé par l'Union européenne. 6, fiche 1, Français, - poulamon
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Microgadus tomcod (Walbaum). 6, fiche 1, Français, - poulamon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tommy bar
1, fiche 2, Anglais, tommy%20bar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tommy bar : an item in the "Mechanical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - tommy%20bar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- broche de serrage
1, fiche 2, Français, broche%20de%20serrage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
broche de serrage : objet de la classe «Outils et équipement mécaniques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - broche%20de%20serrage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- titleholder
1, fiche 3, Anglais, titleholder
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- title holder 1, fiche 3, Anglais, title%20holder
correct
- holder 2, fiche 3, Anglais, holder
correct
- titlist 3, fiche 3, Anglais, titlist
correct
- defending champion 4, fiche 3, Anglais, defending%20champion
correct
- reigning champion 1, fiche 3, Anglais, reigning%20champion
correct
- current champion 1, fiche 3, Anglais, current%20champion
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A tennis player who holds a title; champion. 1, fiche 3, Anglais, - titleholder
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[The] 1989 titlist [at the French Open] Michael Chang of the United States ... 3, fiche 3, Anglais, - titleholder
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Earlier in the day, defending champion Tommy Robredo of Spain lost to countryman Alberto Martin 6-1, 6-4 in the $1. 2 million clay-court tournament. 5, fiche 3, Anglais, - titleholder
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Note the following distinction: one can be a (previous) champion of an event (tournament) without necessarily being the (current) titleholder/titlist. Hence the English term "champion" is only a partial equivalent of the French term "tenant/détenteur du titre". It is recommended that the term "champion" be qualified in English to avoid any ambiguity - defending champion, current champion, last year’s champion, previous champion, reigning champion, etc. 1, fiche 3, Anglais, - titleholder
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
International, national titleholder. 1, fiche 3, Anglais, - titleholder
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- détenteur du titre
1, fiche 3, Français, d%C3%A9tenteur%20du%20titre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tenant du titre 2, fiche 3, Français, tenant%20du%20titre
correct, nom masculin
- tenante du titre 3, fiche 3, Français, tenante%20du%20titre
correct, nom féminin
- tenant 4, fiche 3, Français, tenant
correct, nom masculin
- tenante 5, fiche 3, Français, tenante
correct, nom féminin
- champion en titre 5, fiche 3, Français, champion%20en%20titre
correct, nom masculin
- championne en titre 4, fiche 3, Français, championne%20en%20titre
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne (ou équipe) qui détient un titre en tennis et qui doit le défendre dans un match. 5, fiche 3, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'Américain Pete Sampras, tenant du titre et numéro un mondial, sera défié par le Croate Goran Ivanisevic (numéro 4), le joueur au service le plus foudroyant du circuit, dimanche, en finale du tournoi de tennis sur herbe de Wimbledon. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Elle avait éliminé la championne en titre Nathalie Tauziat en demi-finale [...] 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Jusqu'à 1971, le vainqueur de la coupe Davis de l'année précédente était directement qualifié pour la finale, appelée en la circonstance «challenge-round». Depuis 1972, les tenants ne sont plus privilégiés. 5, fiche 3, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 3, Textual support number: 4 CONT
[...] la double championne des Internationaux de France et tenante du titre à Wimbledon s'est refusée à tout commentaire [...] 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Music
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rock opera
1, fiche 4, Anglais, rock%20opera
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- rock musical 1, fiche 4, Anglais, rock%20musical
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A rock opera or rock musical is a musical production in the form of an opera or a musical in a modern rock and roll style rather than more traditional forms. It differs from conventional rock and roll music, which is often a song that is unlinked in plot or story with other songs, but overlaps considerably with concept albums and song cycles. 1, fiche 4, Anglais, - rock%20opera
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Less than a year later The Who returned with Tommy, the first album explicitly billed as a rock opera. Tommy remains one of the most famous rock operas, with concert, film and theatrical productions mounted over the course of three decades. The Who would later release another rock opera, Quadrophenia, also made into a film. 1, fiche 4, Anglais, - rock%20opera
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Musique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rock-opéra
1, fiche 4, Français, rock%2Dop%C3%A9ra
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rock opéra 2, fiche 4, Français, rock%20op%C3%A9ra
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opéra dans le style du rock. 1, fiche 4, Français, - rock%2Dop%C3%A9ra
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tommy est reconnu comme étant le premier rock opéra de l'histoire. Par contre, l'adaptation cinématographique de Ken Russell n'est pas à la hauteur de l'enregistrement des Who. Née essentiellement de la brillante plume d'auteur compositeur de Peter Townsend, Tommy est à la fois une fiction fascinante et une très riche œuvre rock. 2, fiche 4, Français, - rock%2Dop%C3%A9ra
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- opéra-rock
- opéra rock
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-04-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Thomson’s gazelle
1, fiche 5, Anglais, Thomson%26rsquo%3Bs%20gazelle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tommy 2, fiche 5, Anglais, tommy
voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An African mammal of the family Bovidae. 3, fiche 5, Anglais, - Thomson%26rsquo%3Bs%20gazelle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
It is named after explorer Joseph Thomson, and is often referred to as the "tommy". It is considered by some(e. g. Kingdon 1997) to be a subspecies of the red-fronted gazelle(Gazella rufifrons). 2, fiche 5, Anglais, - Thomson%26rsquo%3Bs%20gazelle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gazelle de Thomson
1, fiche 5, Français, gazelle%20de%20Thomson
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mammifère d'Afrique, de la famille des Bovidae. 2, fiche 5, Français, - gazelle%20de%20Thomson
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La gazelle de Thomson est presque naine avec ses 60 centimètres au garrot. Elle a la taille et le poids d'un chevreuil pesant une vingtaine de kilos. Elle tire son nom de l'explorateur écossais Joseph Thomson. 3, fiche 5, Français, - gazelle%20de%20Thomson
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- microdiorite sill
1, fiche 6, Anglais, microdiorite%20sill
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
South of Tommy Lake a microdiorite sill, 100 metres wide, has been mapped.... The microdiorite is fine grained, grey-green to brown, variably magnetic... A second microdiorite sill is exposed on a knoll south of the Tsacha grid. In this area, the microdiorite appears to grade into andesite dikes with calcite amygdules and minor augite phenocrysts. 2, fiche 6, Anglais, - microdiorite%20sill
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
microdiorite sill: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 6, Anglais, - microdiorite%20sill
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- filon-couche de microdiorite
1, fiche 6, Français, filon%2Dcouche%20de%20microdiorite
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
... environ 5 % de gabbro/microgabbro et diorite/microdiorite sont présents. Les analyses géochimiques de ces roches intrusives suggèrent que plusieurs d'entre elles sont des filons-couches comagmatiques avec les roches volcaniques. 2, fiche 6, Français, - filon%2Dcouche%20de%20microdiorite
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
filon-couche de microdiorite : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 6, Français, - filon%2Dcouche%20de%20microdiorite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Tommy gun
1, fiche 7, Anglais, Tommy%20gun
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Thompson submachine gun 1, fiche 7, Anglais, Thompson%20submachine%20gun
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Thompson submachine gun or Tommy gun was invented by General John T. Thompson, it was the first hand held machine gun. Thompson was driven with the thought of creating a hand held machinegun that would help end the First World War. 2, fiche 7, Anglais, - Tommy%20gun
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The Thompson submachine gun, also known as the "Tommy Gun", was an American submachine gun(SMG) that became infamous during the Prohibition era. It was a common sight in gangster films of the time, being used both by criminals and by law enforcement officers. [It] was favored for its compact size and then high volume of automatic fire. 3, fiche 7, Anglais, - Tommy%20gun
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mitraillette Thompson
1, fiche 7, Français, mitraillette%20Thompson
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pistolet mitrailleur Thompson 2, fiche 7, Français, pistolet%20mitrailleur%20Thompson
correct, nom masculin
- Tommy-gun 3, fiche 7, Français, Tommy%2Dgun
nom masculin
- Tommygun 4, fiche 7, Français, Tommygun
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Au cours de la Deuxième guerre mondiale, les États-Unis produisirent diverses [...] mitraillettes. [...] Aucune n'atteignit la réputation de la première arme de Thompson, qui ajouta un nouveau mot, «Tommy-gun», au vocabulaire mondial. 3, fiche 7, Français, - mitraillette%20Thompson
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
La mitraillette Thompson de calibre .45 a été conçue en 1918 par le Gén John T. Thompson. 5, fiche 7, Français, - mitraillette%20Thompson
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
La mitraillette Thompson, surnommée «Tommygun» par les soldats, ne fut pas adoptée tout de suite par l'armée américaine. 4, fiche 7, Français, - mitraillette%20Thompson
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Tommy gun
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hand Tools
- Cycling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- box spanner
1, fiche 8, Anglais, box%20spanner
correct, Grande-Bretagne
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A British term for a hollow tube with a socket at each end and two holes through which a bar can be inserted to turn the wrench. 2, fiche 8, Anglais, - box%20spanner
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The bar is called a T-bar; but the British call it a tommy bar. 2, fiche 8, Anglais, - box%20spanner
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage à main
- Cyclisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- clef à pipe
1, fiche 8, Français, clef%20%C3%A0%20pipe
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- clé à pipe 2, fiche 8, Français, cl%C3%A9%20%C3%A0%20pipe
correct, nom féminin
- clé à tube 2, fiche 8, Français, cl%C3%A9%20%C3%A0%20tube
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- clef à tube
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Herramientas manuales
- Ciclismo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- llave de pipa
1, fiche 8, Espagnol, llave%20de%20pipa
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- llave de tubo 1, fiche 8, Espagnol, llave%20de%20tubo
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- River and Sea Navigation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tommy Trent's ABC' s of the Seaway
1, fiche 9, Anglais, Tommy%20Trent%27s%20ABC%27%20s%20of%20the%20Seaway
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: St. Lawrence Seaway Authority, 1998. 1, fiche 9, Anglais, - Tommy%20Trent%27s%20ABC%27%20s%20of%20the%20Seaway
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Tommy Trent présente l'abc de la voie maritime
1, fiche 9, Français, Tommy%20Trent%20pr%C3%A9sente%20l%27abc%20de%20la%20voie%20maritime
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Administration de la Voie Maritime du Saint-Laurent, 1998. 1, fiche 9, Français, - Tommy%20Trent%20pr%C3%A9sente%20l%27abc%20de%20la%20voie%20maritime
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- River and Sea Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ABCs of the Seaway
1, fiche 10, Anglais, ABCs%20of%20the%20Seaway
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Published by The St. Lawrence Seaway Authority. Author :Tommy Trent. 1, fiche 10, Anglais, - ABCs%20of%20the%20Seaway
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- L'ABC de la Voie maritime
1, fiche 10, Français, L%27ABC%20de%20la%20Voie%20maritime
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publié par L'Administration de la voie maritime du Saint-Laurent, 1, fiche 10, Français, - L%27ABC%20de%20la%20Voie%20maritime
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-05-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ptomaine Tillie
1, fiche 11, Anglais, ptomaine%20Tillie
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- ptomaine Tommy 1, fiche 11, Anglais, ptomaine%20Tommy
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
See ptomaine steak. 2, fiche 11, Anglais, - ptomaine%20Tillie
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gargotier
1, fiche 11, Français, gargotier
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Restaurateur de classe inférieure. 1, fiche 11, Français, - gargotier
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-05-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Tommy Atkins : the British soldier in Canada, 1759-1870
1, fiche 12, Anglais, Tommy%20Atkins%20%3A%20the%20British%20soldier%20in%20Canada%2C%201759%2D1870
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Tommy Atkins 1, fiche 12, Anglais, Tommy%20Atkins
correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Author: Carol M. Whitfield, 1981; Information obtained from the Library, Canadian Parks Service. 2, fiche 12, Anglais, - Tommy%20Atkins%20%3A%20the%20British%20soldier%20in%20Canada%2C%201759%2D1870
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Tommy Atkins : le soldat britannique traditionnel en garnison au Canada, de 1759 à 1970
1, fiche 12, Français, Tommy%20Atkins%20%3A%20le%20soldat%20britannique%20traditionnel%20en%20garnison%20au%20Canada%2C%20de%201759%20%C3%A0%201970
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Tommy Atkins 1, fiche 12, Français, Tommy%20Atkins
correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Carol M. Whitfield, 1981; Renseignement obtenu de la bibliothèque, Service canadien des parcs. 2, fiche 12, Français, - Tommy%20Atkins%20%3A%20le%20soldat%20britannique%20traditionnel%20en%20garnison%20au%20Canada%2C%20de%201759%20%C3%A0%201970
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-03-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Infantry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Infanterie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pioupiou
1, fiche 13, Français, pioupiou
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
soldat de la ligne. 1, fiche 13, Français, - pioupiou
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-01-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- kazoo
1, fiche 14, Anglais, kazoo
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- gazoo 1, fiche 14, Anglais, gazoo
correct
- eunuch flute 1, fiche 14, Anglais, eunuch%20flute
correct
- mirliton 1, fiche 14, Anglais, mirliton
correct
- Tommy talker 1, fiche 14, Anglais, Tommy%20talker
correct
- zarah 1, fiche 14, Anglais, zarah
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
a device into which a person sings or hums and which consists usuually of an open-ended tube with a membrane-covered side hole. 1, fiche 14, Anglais, - kazoo
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mirliton
1, fiche 14, Français, mirliton
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- gazou 2, fiche 14, Français, gazou
à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Instrument de musique de la catégorie des membranophones dans lequel le souffle humain fait vibrer une membrane afin de modifier la voix qui parle ou chante devant. 1, fiche 14, Français, - mirliton
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La membrane peut être tendue sur un résonateur de forme variable (tuyau, calebasse, etc.) ou tenue librement entre les mains. 1, fiche 14, Français, - mirliton
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1984-03-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Jewellery
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tommy screw 1, fiche 15, Anglais, tommy%20screw
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vis à clef
1, fiche 15, Français, vis%20%C3%A0%20clef
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Tommy bar 1, fiche 16, Anglais, Tommy%20bar
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- broche de serrage 1, fiche 16, Français, broche%20de%20serrage
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(TESE, p. 62) 1, fiche 16, Français, - broche%20de%20serrage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Ptomaine Tommy 1, fiche 17, Anglais, Ptomaine%20Tommy
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- restaurant de classe inférieure
1, fiche 17, Français, restaurant%20de%20classe%20inf%C3%A9rieure
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- gargotier 1, fiche 17, Français, gargotier
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :