TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRUST CORPORATION [64 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trust corporation
1, fiche 1, Anglais, trust%20corporation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- société de fiducie
1, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fiducie
nom féminin, Canada, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- corporation fiduciaire 2, fiche 1, Français, corporation%20fiduciaire
nom féminin, archaïque
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l'homographe français «corporation». 3, fiche 1, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fiducie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sociedad fiduciaria
1, fiche 1, Espagnol, sociedad%20fiduciaria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- subject corporation
1, fiche 2, Anglais, subject%20corporation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A subject corporation is a corporation, other than a private corporation, that is resident in Canada and is controlled by or for the benefit of either an individual other than a trust, or a related group of individuals other than trusts. 1, fiche 2, Anglais, - subject%20corporation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- société assujettie
1, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20assujettie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On entend par société assujettie, une société autre qu'une société privée, qui est résidente du Canada et qui est contrôlée par un particulier ou par un groupe de particuliers liés autres que des fiducies, ou à leur profit. 1, fiche 2, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20assujettie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
- Taxation Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- non-resident entity
1, fiche 3, Anglais, non%2Dresident%20entity
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[A] non-resident entity at any time means[ :] a corporation that is at that time non-resident[;] a partnership, organization, fund or entity that is at that time non-resident or is not at that time situated in Canada[; or] an exempt foreign trust... 2, fiche 3, Anglais, - non%2Dresident%20entity
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
- Droit fiscal
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entité non-résidente
1, fiche 3, Français, entit%C3%A9%20non%2Dr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] une entité non-résidente à un moment donné [désigne :] la société qui est un non-résident à ce moment; [...] la société de personnes, l'organisme, le fonds ou l'entité qui, à ce moment, est un non-résident ou n'est pas situé au Canada; [ou] une fiducie étrangère exempte [...] 1, fiche 3, Français, - entit%C3%A9%20non%2Dr%C3%A9sidente
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- financial entity
1, fiche 4, Anglais, financial%20entity
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A health organization is not to form a separate legal or financial entity, for example, a trust, a corporation or a foundation unless it has obtained the prior written authorization of the Minister for Health and the Treasurer. 1, fiche 4, Anglais, - financial%20entity
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entité financière
1, fiche 4, Français, entit%C3%A9%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans les cas où on a constitué une entité financière dans le cadre d'un accord de coentreprise ou accord de société mère, à titre d'entreprise à vocation spéciale, et lorsque cette entité est désignée comme soumissionnaire dans la DDP [Demande de proposition], l'obligation de donner au gouvernement l'«assurance» que le soumissionnaire possède les «ressources financières» voulues s'étend à chacune des entités de l'accord de société mère. 1, fiche 4, Français, - entit%C3%A9%20financi%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- entidad financiera
1, fiche 4, Espagnol, entidad%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Una entidad financiera es un intermediario del mercado financiero. Las entidades financieras pueden ser bancos, cajas de ahorros o cooperativas de crédito, es decir, intermediarios que administran y prestan dinero; o empresas financieras, un tipo distinto de intermediarios financieros que, sin ser bancos, ofrecen préstamos o facilidades de financiamiento en dinero. 1, fiche 4, Espagnol, - entidad%20financiera
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- registered investment
1, fiche 5, Anglais, registered%20investment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RI 2, fiche 5, Anglais, RI
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A registered investment is an investment vehicle pre-approved by the CRA [Canada Revenue Agency] based on a submission by investment professionals to set up a trust or corporation, units or shares of which are marketed to deferred income plans such as deferred profit sharing plans and registered retirement savings plans. 2, fiche 5, Anglais, - registered%20investment
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 204.4(1). 3, fiche 5, Anglais, - registered%20investment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- placement enregistré
1, fiche 5, Français, placement%20enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PE 2, fiche 5, Français, PE
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un placement enregistré est un instrument de placement approuvé au préalable par l'Agence du revenu du Canada qui est demandé par des experts en placements et visant à établir une fiducie ou une société dont les unités ou les actions sont mises en marché pour les régimes de revenu différé tels que les régimes de participation différée aux bénéfices et les régimes enregistrés d'épargne-retraite. 2, fiche 5, Français, - placement%20enregistr%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 204.4(1). 3, fiche 5, Français, - placement%20enregistr%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-04-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- qualified Canadian journalism organization
1, fiche 6, Anglais, qualified%20Canadian%20journalism%20organization
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- QCJO 2, fiche 6, Anglais, QCJO
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- qualifying journalism organization 1, fiche 6, Anglais, qualifying%20journalism%20organization
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
To qualify as a QCJO, a corporation will be required to be incorporated and resident in Canada. In addition, its chairperson(or other presiding officer) and at least 75 per cent of its directors must be Canadian citizens. In general, in order for a partnership or trust to qualify, such corporations, along with Canadian citizens, must own at least 75 per cent of the interests in it. 1, fiche 6, Anglais, - qualified%20Canadian%20journalism%20organization
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- qualified Canadian journalism organisation
- qualifying journalism organisation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- organisation journalistique canadienne admissible
1, fiche 6, Français, organisation%20journalistique%20canadienne%20admissible
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OJCA 2, fiche 6, Français, OJCA
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- organisation journalistique admissible 1, fiche 6, Français, organisation%20journalistique%20admissible
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-01-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Loans
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trust and loan corporation
1, fiche 7, Anglais, trust%20and%20loan%20corporation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TLC 2, fiche 7, Anglais, TLC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A corporation registered as a trust or a loan corporation under an appropriate federal or provincial statute. 3, fiche 7, Anglais, - trust%20and%20loan%20corporation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Institutions financières
- Prêts et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- société de fiducie et de prêt
1, fiche 7, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Préstamos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- sociedad fiduciaria y crediticia
1, fiche 7, Espagnol, sociedad%20fiduciaria%20y%20crediticia
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Sociedades fiduciarias y crediticias (ámbito federal y todas las provincias, con exclusión de Columbia Británica): es necesario que estén constituidas a nivel federal o provincial. 1, fiche 7, Espagnol, - sociedad%20fiduciaria%20y%20crediticia
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- exempt person
1, fiche 8, Anglais, exempt%20person
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An "exempt person"... includes a person whose taxable income is exempt from Part I tax under subsection 149(1) [of the "Income Tax Act"](e. g., pension funds, Crown corporations and registered charities), a Canadian or provincial government pension or workers compensation trust or corporation, and a Canadian resident trust, a Canadian resident corporation or a partnership which is wholly owned by tax-exempt persons. 2, fiche 8, Anglais, - exempt%20person
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- personne exemptée
1, fiche 8, Français, personne%20exempt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
personne exemptée : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 8, Français, - personne%20exempt%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Taxation
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- United States person
1, fiche 9, Anglais, United%20States%20person
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- US person 2, fiche 9, Anglais, US%20person
correct, États-Unis
- U.S. person 3, fiche 9, Anglais, U%2ES%2E%20person
correct, États-Unis
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[For] U. S. tax purposes..., the term ’’United States person’’ means : a citizen or resident of the United States; a domestic partnership; a domestic corporation; any estate other than a foreign estate; any trust if a court within the United States is able to exercise primary supervision over the administration of the trust, and one or more United States persons have the authority to control all substantial decisions of the trust; or any other person that is not a foreign person. 1, fiche 9, Anglais, - United%20States%20person
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fiscalité
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- personne américaine
1, fiche 9, Français, personne%20am%C3%A9ricaine
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Financial Institutions
- Banking
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- corporate trustee
1, fiche 10, Anglais, corporate%20trustee
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A corporation that is empowered by its charter to act as a trustee, such as a bank or trust company. 2, fiche 10, Anglais, - corporate%20trustee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Institutions financières
- Banque
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fiduciaire constitué en société
1, fiche 10, Français, fiduciaire%20constitu%C3%A9%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- société de fiducie 2, fiche 10, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fiducie
à éviter, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- identical shares
1, fiche 11, Anglais, identical%20shares
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
... shares of the same class of the capital stock of a corporation or units of a mutual fund trust. 2, fiche 11, Anglais, - identical%20shares
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- actions identiques
1, fiche 11, Français, actions%20identiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Banking
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- financial institution
1, fiche 12, Anglais, financial%20institution
correct, voir observation, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A bank or an authorized foreign bank, a body corporate to which the Trust and Loan Companies Act applies, an association to which the Cooperative Credit Associations Act applies or a central cooperative credit society for which an order has been made..., an insurance company or a fraternal benefit society incorporated or formed under the Insurance Companies Act, a trust, loan or insurance corporation incorporated by or under an Act of the legislature of a province, a cooperative credit society incorporated and regulated by or under an Act of the legislature of a province, an entity that is incorporated or formed by or under an Act of Parliament or of the legislature of a province and that is primarily engaged in dealing in securities, including portfolio management and investment counselling, and a foreign institution. 2, fiche 12, Anglais, - financial%20institution
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
financial institution: not to be confused with the expression "financial establishment," a generic term. 3, fiche 12, Anglais, - financial%20institution
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
financial institution: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 12, Anglais, - financial%20institution
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
First-class, troubled financial institution. 5, fiche 12, Anglais, - financial%20institution
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Institutions financières
- Banque
Fiche 12, La vedette principale, Français
- institution financière
1, fiche 12, Français, institution%20financi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Une banque ou une banque étrangère autorisée; une personne morale régie par la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt; une association régie par la Loi sur les associations coopératives de crédit ou une coopérative de crédit centrale ayant fait l'objet de l'ordonnance [...]; une société d'assurances ou une société de secours mutuel constituée ou formée sous le régime de la Loi sur les sociétés d'assurances; une société de fiducie, de prêt ou d'assurance constituée en personne morale par une loi provinciale; une société coopérative de crédit constituée en personne morale et régie par une loi provinciale; une entité constituée en personne morale ou formée sous le régime d'une loi fédérale ou provinciale et dont l'activité est principalement le commerce des valeurs mobilières, y compris la gestion de portefeuille et la fourniture de conseils en placement. 2, fiche 12, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec l'expression «établissement financier», terme générique. 3, fiche 12, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
institution financière : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 4, fiche 12, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Institution financière de premier ordre. 5, fiche 12, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Institution financière en difficulté. 6, fiche 12, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Operaciones bancarias
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- institución financiera
1, fiche 12, Espagnol, instituci%C3%B3n%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- entidad financiera 2, fiche 12, Espagnol, entidad%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Cualquier intermediario financiero u otra empresa que esté autorizada para hacer negocios y esté regulada o supervisada como una institución financiera conforme a la legislación de la Parte en cuyo territorio se encuentra ubicada. 3, fiche 12, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... globalización de las principales instituciones financieras. 4, fiche 12, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Institución financiera de primer orden. 2, fiche 12, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Institución financiera con dificultades. 4, fiche 12, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Direct Deposit-Tape Transmittal Document(Royal Trust Corporation of Canada)
1, fiche 13, Anglais, Direct%20Deposit%2DTape%20Transmittal%20Document%28Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada%29
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8631-580: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Direct%20Deposit%2DTape%20Transmittal%20Document%28Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada%29
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Dépôt direct - Document de transmission de bande (Royal Trust Corporation of Canada)
1, fiche 13, Français, D%C3%A9p%C3%B4t%20direct%20%2D%20Document%20de%20transmission%20de%20bande%20%28Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8631-580 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 13, Français, - D%C3%A9p%C3%B4t%20direct%20%2D%20Document%20de%20transmission%20de%20bande%20%28Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- corporate executor
1, fiche 14, Anglais, corporate%20executor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A corporation aggregate may be appointed executor, assuming that to act as such is within its corporate powers; and while formerly the practice was to make the grant in the form of an administration to a syndic of the corporation, the practice in Ontario is to issue letters probate to trust companies authorized by law to act as executor.("Hull & Cullity, Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice", 3rd ed., 1981, p. 153) 1, fiche 14, Anglais, - corporate%20executor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- personne morale exécutrice testamentaire
1, fiche 14, Français, personne%20morale%20ex%C3%A9cutrice%20testamentaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- corporation exécutrice testamentaire 1, fiche 14, Français, corporation%20ex%C3%A9cutrice%20testamentaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du premier ou du deuxième équivalent sera dicté par l'usage officiel quant à la façon de rendre en français le concept de «corporation» dans le ressort en cause. 1, fiche 14, Français, - personne%20morale%20ex%C3%A9cutrice%20testamentaire
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
personne morale exécutrice testamentaire; corporation exécutrice testamentaire : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - personne%20morale%20ex%C3%A9cutrice%20testamentaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Nisga’a intermediary corporation
1, fiche 15, Anglais, Nisga%26rsquo%3Ba%20intermediary%20corporation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A corporation that is incorporated under federal or provincial law, all of the shares of which are owned legally and beneficially by the Nisga’a Nation, a Nisga’a Village, a Nisga’a settlement trust, another Nisga’a Corporation Intermediary, or any combination of those entities. 2, fiche 15, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20intermediary%20corporation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Nisga’a corporation intermediary: term and definition taken from the Nisga’a Final Agreement [the letter "g" in Nisga’a should be underlined]. 1, fiche 15, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20intermediary%20corporation
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Nisga’a intermediary corporation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 15, La vedette principale, Français
- société Nisga'a intermédiaire
1, fiche 15, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20Nisga%27a%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Société constituée en vertu de la loi fédérale ou provinciale, dont toutes les actions appartiennent légalement et à titre de bénéficiaire à la Nation Nisga'a, à un village Nisga'a, à une fiducie de règlement Nisga'a, à une autre société Nisga'a intermédiaire, ou toute combinaison de ces entités. 1, fiche 15, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20Nisga%27a%20interm%C3%A9diaire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
société Nisga'a intermédiaire : terme et définition relevés dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée]. 2, fiche 15, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20Nisga%27a%20interm%C3%A9diaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Law of Trusts (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- not-for-profit trust
1, fiche 16, Anglais, not%2Dfor%2Dprofit%20trust
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The foundation shall not provide funding to... any not-for-profit corporation or trust established by a federal department, departmental corporation, or parent Crown corporation... 1, fiche 16, Anglais, - not%2Dfor%2Dprofit%20trust
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit des fiducies (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fiducie sans but lucratif
1, fiche 16, Français, fiducie%20sans%20but%20lucratif
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La fondation ne fournit des fonds à aucune [...] société ou fiducie sans but lucratif créée par un ministère fédéral, un établissement public fédéral, une société d'État mère [...] 1, fiche 16, Français, - fiducie%20sans%20but%20lucratif
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-05-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- defaulting entity
1, fiche 17, Anglais, defaulting%20entity
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The promissory notes and consents to judgment shall be held by the corporation in trust to be used only in the event of default, and then only as against the defaulting entity. 1, fiche 17, Anglais, - defaulting%20entity
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- entité en défaut
1, fiche 17, Français, entit%C3%A9%20en%20d%C3%A9faut
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les billets et les acquiescements à un jugement seront détenus en fiducie par la société afin d'être utilisés seulement en cas de défaut, et seulement contre l'entité en défaut. 1, fiche 17, Français, - entit%C3%A9%20en%20d%C3%A9faut
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-05-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Financial Institutions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Royal Trust Corporation of Canada
1, fiche 18, Anglais, Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Institutions financières
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Société Trust Royal du Canada
1, fiche 18, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Trust%20Royal%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Banking
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- non-deposit account
1, fiche 19, Anglais, non%2Ddeposit%20account
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- nondeposit account 2, fiche 19, Anglais, nondeposit%20account
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Typically trust assets are not held as bank deposits but are held by bank trust departments. These non-deposit accounts are not FDIC [Federal Deposit lnsurance Corporation] insured. 3, fiche 19, Anglais, - non%2Ddeposit%20account
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
... funds may be swept or transferred from a noninterest-bearing transaction account to another type of deposit or nondeposit account. 4, fiche 19, Anglais, - non%2Ddeposit%20account
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- non deposit account
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banque
Fiche 19, La vedette principale, Français
- compte sans dépôt
1, fiche 19, Français, compte%20sans%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Pour les entités financières [:] Vous offrez les services suivants : services de comptes sans dépôt (par exemple, les produits d'investissement sans dépôt et l'assurance) [...] 2, fiche 19, Français, - compte%20sans%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-01-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reserve
1, fiche 20, Anglais, reserve
correct, nom, Canada, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- capital reserve 2, fiche 20, Anglais, capital%20reserve
correct, Grande-Bretagne
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An amount that, though not required to meet a liability or contingency known or admitted or a decline in value that has already occurred, has been appropriated from retained earnings or other surplus, at the discretion of management or pursuant to the requirements of a statute, the instrument of incorporation or by-laws of a corporation, a trust indenture or other agreement, for a specific or general purpose such as a future decline in inventory values, general contingencies, future plant extension and redemption of stock or bonds. 3, fiche 20, Anglais, - reserve
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- reserves
- capital reserves
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- réserve
1, fiche 20, Français, r%C3%A9serve
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- affectation 1, fiche 20, Français, affectation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Montant affecté à une fin générale ou particulière, prélevé sur les bénéfices non répartis ou un autre poste du surplus, et qui, contrairement à la provision, n'a pas pour objet de constater une obligation réelle ou un passif éventuel ni la dépréciation d'une valeur active à la date de l'arrêté des comptes. 1, fiche 20, Français, - r%C3%A9serve
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les réserves sont de deux sortes : 1) les réserves légales, statutaires ou contractuelles, par exemple la réserve à laquelle donne lieu le rachat d'actions et la réserve pour fonds d'amortissement relatif au remboursement d'obligations, et 2) les réserves facultatives instituées à la discrétion de la direction, par exemple la réserve pour dépréciation éventuelle des stocks, la réserve pour éventualités et la réserve pour expansion. Les réserves ont pratiquement disparu des bilans des entreprises commerciales et industrielles nord-américaines puisque l'on préfère maintenant faire connaître par voie de notes complémentaires les affectations de bénéfices non répartis et les restrictions qui peuvent être imposées à l'entreprise quant à la distribution de ses ressources. 1, fiche 20, Français, - r%C3%A9serve
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- réserves
- affectations
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- reserva
1, fiche 20, Espagnol, reserva
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Beneficios netos conservados a disposición de la empresa y no incorporados al capital, con la finalidad de constituir un fondo con el cual hace frente a las contingencias propias de la gestión empresarial. 1, fiche 20, Espagnol, - reserva
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Real Estate
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- non-qualifying real property
1, fiche 21, Anglais, non%2Dqualifying%20real%20property
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Generally, non-qualifying real property is real property that you or your partnership disposed of after February 1992 and before 1996. It also generally includes the following property you or your partnership disposed of after February 1992 and before 1996, if its fair market value is derived principally(more than 50%) from real property : a share of a capital stock of a corporation; an interest in a partnership; an interest in a trust; or an interest or an option in any property described above. 1, fiche 21, Anglais, - non%2Dqualifying%20real%20property
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Income Tax Act, 8 sections 108(1)f.1 and 110.6(21). 1, fiche 21, Anglais, - non%2Dqualifying%20real%20property
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Immobilier
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- immeuble non admissible
1, fiche 21, Français, immeuble%20non%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Un immeuble non admissible est généralement un bien immeuble que votre société de personnes ou vous-même avez cédé après février 1992 et avant 1996. De plus, nous considérons les biens immeubles non admissibles s'ils ont été ainsi cédés et si plus de 50 % de leur juste valeur marchande provient d'un bien immeuble : une action du capital-actions d'une société; une participation dans une société de personnes; une participation dans une fiducie; une participation ou une option à l'égard d'un bien décrit ci-dessus. 1, fiche 21, Français, - immeuble%20non%20admissible
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Loi de l'impôt sur le revenu, articles 108(1)f.1 et 110.6(21). 1, fiche 21, Français, - immeuble%20non%20admissible
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-08-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- investment company
1, fiche 22, Anglais, investment%20company
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A corporation or trust whose primary purpose is to invest the funds of its shareholders. 2, fiche 22, Anglais, - investment%20company
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 22, La vedette principale, Français
- société de placement
1, fiche 22, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20placement
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- société d'investissement 2, fiche 22, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27investissement
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Société qui effectue des placements en valeurs mobilières pour son propre compte. 2, fiche 22, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20placement
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
Société ou fiducie dont le but principal est d'investir les fonds de ses actionnaires. 3, fiche 22, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20placement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- sociedad de inversión mobiliaria
1, fiche 22, Espagnol, sociedad%20de%20inversi%C3%B3n%20mobiliaria
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- sociedad de inversiones 3, fiche 22, Espagnol, sociedad%20de%20inversiones
correct, nom féminin
- sociedad de inversión 4, fiche 22, Espagnol, sociedad%20de%20inversi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sociedad de cartera de capital fijo o variable cuyo objeto social consiste en la compraventa de títulos-valores. 2, fiche 22, Espagnol, - sociedad%20de%20inversi%C3%B3n%20mobiliaria
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
sociedad de inversión mobiliaria: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 22, Espagnol, - sociedad%20de%20inversi%C3%B3n%20mobiliaria
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Investment
- Taxation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- business income trust
1, fiche 23, Anglais, business%20income%20trust
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- business trust 2, fiche 23, Anglais, business%20trust
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A business trust is an income trust where the principal business of the underlying corporation or other entity is in the manufacturing, service or general industrial sectors. 3, fiche 23, Anglais, - business%20income%20trust
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Business income trusts typically raise capital by offering trust units to the public. Using the proceeds from such an offering, business income trusts generally invest in assets that provide a return based on the revenues of an active business. 4, fiche 23, Anglais, - business%20income%20trust
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Fiscalité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fiducie de revenu d'entreprise
1, fiche 23, Français, fiducie%20de%20revenu%20d%27entreprise
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- fiducie d'entreprise 2, fiche 23, Français, fiducie%20d%27entreprise
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Une fiducie de revenu d'entreprise recueille habituellement des capitaux en offrant au public des parts de fiducie. La fiducie utilise généralement le produit de cette offre pour investir dans des actifs qui génèrent un rendement en fonction des revenus d'une entreprise exploitée activement. 3, fiche 23, Français, - fiducie%20de%20revenu%20d%27entreprise
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Quarries
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Alberta Oil Sands Technology and Research Authority
1, fiche 24, Anglais, Alberta%20Oil%20Sands%20Technology%20and%20Research%20Authority
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- AOSTRA 1, fiche 24, Anglais, AOSTRA
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Alberta Oil Sands Technology and Research Authority, an Alberta crown corporation funded by the Alberta Heritage Savings Trust Fund, was established in 1975 to promote the development and use of new technology for oil sand and heavy-oil production, with emphasis on reduced costs, increased recovery oil was added to AOSTRA's mandate in 1979. AOSTRA reports to the minister of Energy. 1, fiche 24, Anglais, - Alberta%20Oil%20Sands%20Technology%20and%20Research%20Authority
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Carrières
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bureau de recherche et de technologie des sables bitumineux de l'Alberta
1, fiche 24, Français, Bureau%20de%20recherche%20et%20de%20technologie%20des%20sables%20bitumineux%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de recherche et de technologie des sables bitumineux de l'Alberta est une société de la couronne albertaine financée par le Fonds du patrimoine de l'Alberta qui est fondée en 1975 pour promouvoir la mise au point et l'utilisation des nouvelles technologies pour les sables bitumineux et la production de pétrole lourd en s'efforçant de diminuer le prix, de récupérer davantage et de rendre l'exploitation respectueuse de l'environnement. Une plus grande récupération du pétrole brut classique est ajoutée au mandat du bureau en 1979. Le bureau rend des comptes au ministre de l'Énergie. 1, fiche 24, Français, - Bureau%20de%20recherche%20et%20de%20technologie%20des%20sables%20bitumineux%20de%20l%27Alberta
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-01-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Power Corporation Nuclear Fuel Waste Trust 1, fiche 25, Anglais, New%20Brunswick%20Power%20Corporation%20Nuclear%20Fuel%20Waste%20Trust
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Bill C-27, the Nuclear Fuel Waste Act ("NFWA"), received royal assent on June 13, 2002. Bill C-27 is a key component of the Government of Canada’s 1996 Policy Framework for Radioactive Waste. Under this policy, the federal government, through effective oversight, will ensure that the long-term management of radioactive waste is carried out in a comprehensive, integrated and economically sound manner. As required under the NFWA, owners of nuclear fuel waste established, by incorporation, the Nuclear Waste Management Organization ("NWMO"). The NWMO will report regularly to the Federal Government and make recommendations on long-term management of nuclear fuel waste. 1, fiche 25, Anglais, - New%20Brunswick%20Power%20Corporation%20Nuclear%20Fuel%20Waste%20Trust
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Fonds en fiducie pour la gestion des déchets de combustible nucléaire de la Société d'Énergie du Nouveau-Brunswick
1, fiche 25, Français, Fonds%20en%20fiducie%20pour%20la%20gestion%20des%20d%C3%A9chets%20de%20combustible%20nucl%C3%A9aire%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27%C3%89nergie%20du%20Nouveau%2DBrunswick
non officiel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- flow-through entity
1, fiche 26, Anglais, flow%2Dthrough%20entity
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[A person is] a member of, or investor in, a flow-through entity [if this person owns] shares or units of, or an interest in, one of the following : an investment corporation; a mortgage investment corporation; a mutual fund corporation; a mutual fund trust; a related segregated fund trust; a partnership; a trust governed by an employees’ profit-sharing plan; a trust maintained primarily for the benefit of employees of a corporation or two or more corporations that do not deal at arm's length with each other, where one of the main purposes of the trust is to hold interests in shares of the capital stock of the corporation or corporations, as the case may be, or any corporation not dealing at arm's length therewith; a trust established for the benefit of creditors in order to secure certain debt obligations; or a trust established to hold shares of the capital stock of a corporation in order to exercise the voting rights attached to such shares. 2, fiche 26, Anglais, - flow%2Dthrough%20entity
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Income Tax Act, subsection 39.1(1). 3, fiche 26, Anglais, - flow%2Dthrough%20entity
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- entité intermédiaire
1, fiche 26, Français, entit%C3%A9%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[Une personne est]membre ou investisseur d'une entité intermédiaire si [elle détient] des actions, ou des unités ou une participation dans l'une des entités suivantes : une société de placement; une société de placement hypothécaire; une société de placement à capital variable; une fiducie de fonds commun de placement; une fiducie connexe créée à l'égard du fonds réservé; une société de personne; une fiducie régie par un régime de participation des employés aux bénéfices; une fiducie administrée principalement au profit des employés d'une société ou de plusieurs sociétés qui ont entre elles un lien de dépendance, dans le cas où l'un des principaux objets de la fiducie consiste à détenir des droits sur des actions du capital-actions de la ou des sociétés ou d'une société liée à celle-ci; une fiducie mise sur pied pour le compte des créanciers afin de garantir certaines créances; une fiducie mise sur pied pour détenir des actions du capital-actions d'une société dans le but d'exercer le droit de vote que confèrent ces actions. 2, fiche 26, Français, - entit%C3%A9%20interm%C3%A9diaire
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Loi de l'impôt sur le revenu, article 39.1(1). 3, fiche 26, Français, - entit%C3%A9%20interm%C3%A9diaire
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- sociedad de transparencia fiscal
1, fiche 26, Espagnol, sociedad%20de%20transparencia%20fiscal
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-09-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Financial Institutions
- Trade
- Taxation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Corporation and Trust Assessing Programs
1, fiche 27, Anglais, Corporation%20and%20Trust%20Assessing%20Programs
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Corporation%20and%20Trust%20Assessing%20Programs
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Corporation and Trust Assessing Program
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Institutions financières
- Commerce
- Fiscalité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Programmes de cotisations visant les corporations et les fiducies
1, fiche 27, Français, Programmes%20de%20cotisations%20visant%20les%20corporations%20et%20les%20fiducies
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. 1, fiche 27, Français, - Programmes%20de%20cotisations%20visant%20les%20corporations%20et%20les%20fiducies
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Programme de cotisation visant les fiducies et les corporations
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- co-operative
1, fiche 28, Anglais, co%2Doperative
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- co-operative credit institution 2, fiche 28, Anglais, co%2Doperative%20credit%20institution
correct
- cooperative credit society 3, fiche 28, Anglais, cooperative%20credit%20society
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The Department of Western Economic Diversification Canada(WD) will established specialized investment funds in co-operation with private and public financial institutions such as the chartered banks, credit unions, trust companies, co-operatives, the Farm Credit Corporation and the FBDB(Federal Business Development Bank). 1, fiche 28, Anglais, - co%2Doperative
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- cooperative
- cooperative credit institution
- financial cooperative
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 28, La vedette principale, Français
- coopérative
1, fiche 28, Français, coop%C3%A9rative
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- institution coopérative de crédit 2, fiche 28, Français, institution%20coop%C3%A9rative%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
- institution coopérative 3, fiche 28, Français, institution%20coop%C3%A9rative
correct, nom féminin
- coopérative de crédit 4, fiche 28, Français, coop%C3%A9rative%20de%20cr%C3%A9dit
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Institution financière constituée selon la formule coopérative offrant à ses membres (personnes physiques, sociétés civiles ou commerciales, coopératives diverses) l'ensemble des services offerts par les banques. Dans le contexte de la Loi sur les banques, il s'agit d'une coopérative dont l'un des objectifs principaux est de fournir des services financiers à ses associés. 3, fiche 28, Français, - coop%C3%A9rative
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le ministère de Diversification de l'économie de l'Ouest (DEO) établira des fonds d'investissement spécialisés, en coopération avec des institutions financières publiques et privées, banques à charte, caisses de crédit, sociétés de fiducie, coopératives, Société du crédit agricole et la BDF (Banque fédérale de développement). 1, fiche 28, Français, - coop%C3%A9rative
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-01-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- juridical person of a Party 1, fiche 29, Anglais, juridical%20person%20of%20a%20Party
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Any legal entity duly constituted or organized in another manner pursuant to the applicable legislation of [a Party, that is to say, an FTAA member country], whether for profit or not for profit, and whether privately owned or publicly owned, including any corporation, trust, partnership, joint venture, sole proprietorship or association. 1, fiche 29, Anglais, - juridical%20person%20of%20a%20Party
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- personne morale d'une Partie
1, fiche 29, Français, personne%20morale%20d%27une%20Partie
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Toute entité juridique dûment constituée ou autrement organisée sous le régime de la législation applicable d'une Partie [c'est-à-dire, d'un pays membre de la ZLEA], à des fins lucratives ou non, qu'elle soit détenue par le secteur privé ou le secteur public, notamment toute société, société de fiducie, société de personnes, coentreprise, entreprise individuelle ou association. 1, fiche 29, Français, - personne%20morale%20d%27une%20Partie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- persona jurídica de una Parte
1, fiche 29, Espagnol, persona%20jur%C3%ADdica%20de%20una%20Parte
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Toda entidad jurídica debidamente constituida u organizada de otro modo con arreglo a la legislación aplicable de [una Parte, es decir de un país miembro del ALCA], tenga o no fines de lucro y ya sea de propiedad privada o pública, con inclusión de cualquier sociedad de capital, sociedad de gestión, sociedad personal, empresa conjunta, empresa individual o asociación. 1, fiche 29, Espagnol, - persona%20jur%C3%ADdica%20de%20una%20Parte
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- government-owned corporation
1, fiche 30, Anglais, government%2Downed%20corporation
Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Several government-owned corporations are not listed in schedules to the Financial Administration Act but are governed by their own special act, letters patent or articles of incorporation : such as the Bank of Canada, the Canada Council, the Canadian National Railways Securities Trust, the Canadian Wheat Board, and the National Arts Centre Corporation. 2, fiche 30, Anglais, - government%2Downed%20corporation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- société propriété de l'État
1, fiche 30, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20l%27%C3%89tat
nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme convenu avec un traducteur du Bureau du Vérificateur général du Canada, sur le modèle de "société propriété de la Couronne" (crown-owned corporation). Il s'agit de sociétés appartenant à l'État et que la Loi sur l'administration financière, ne classe ni comme "corporation de département" (le GETC recommande "société ministérielle" (departmental corporation), ni comme "corporation de mandataire" (le GETC recommande "société mandataire" (agency corporation) ni comme "corporation de propriétaire" (le GETC recommande "société autonome" (proprietary corporation). Ces sociétés font rapport au Parlement par l'intermédiaire du ministre désigné à chacune. 1, fiche 30, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20propri%C3%A9t%C3%A9%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- sociedad propiedad del Estado
1, fiche 30, Espagnol, sociedad%20propiedad%20del%20Estado
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Bruce Power
1, fiche 31, Anglais, Bruce%20Power
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Bruce Power is the first privately operated nuclear facility in Canada.... Bruce Power is an all-Canadian consortium comprised of Cameco Corporation of Saskatoon, TransCanada Corporation of Calgary and BPC Generation Infrastructure Trust, a trust established by the Ontario Municipal Employees Retirement System along with the Power Workers’ Union and The Society of Energy Professionals who represent more than 3, 000 of our employees. 2, fiche 31, Anglais, - Bruce%20Power
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Bruce Power
1, fiche 31, Français, Bruce%20Power
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'installation Western est autorisée à recevoir des déchets faiblement et moyennement radioactifs provenant des centrales nucléaires de Darlington et de Pickering, exploitées par OPG [Ontario Power Generation], et de la centrale nucléaire de Bruce, exploitée par Bruce Power. 1, fiche 31, Français, - Bruce%20Power
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-02-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Financial Institutions
- Taxation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Corporation and Trust Systems Division
1, fiche 32, Anglais, Corporation%20and%20Trust%20Systems%20Division
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Corporation%20and%20Trust%20Systems%20Division
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- corporation and trust system
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Institutions financières
- Fiscalité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Division des systèmes des corporations et fiducies
1, fiche 32, Français, Division%20des%20syst%C3%A8mes%20des%20corporations%20et%20fiducies
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. 1, fiche 32, Français, - Division%20des%20syst%C3%A8mes%20des%20corporations%20et%20fiducies
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- système des sociétés et des fiducies
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2004-01-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Financial Institutions
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- BPC Generation Infrastructure Trust 1, fiche 33, Anglais, BPC%20Generation%20Infrastructure%20Trust
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Staff reported on the status of the sale of British Energy plc' s share in Bruce Power Inc. to a consortium consisting of Cameco Corporation, TransCanada Pipelines and BPC Generation Infrastructure Trust(equal shares of 31. 6%). 1, fiche 33, Anglais, - BPC%20Generation%20Infrastructure%20Trust
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Institutions financières
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- BPC Generation Infrastructure Trust 1, fiche 33, Français, BPC%20Generation%20Infrastructure%20Trust
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le personnel fait état de la vente des parts de British Energy plc dans Bruce Power Inc. à un consortium composé de Cameco Corporation, TransCanada Pipelines et BPC Generation Infrastructure Trust (parts égales de 31.6 %). 1, fiche 33, Français, - BPC%20Generation%20Infrastructure%20Trust
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-10-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- pension corporation
1, fiche 34, Anglais, pension%20corporation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A corporation incorporated and operated throughout the period either solely for the administration of a registered pension plan, or for the administration of a registered pension plan and for no other purpose other than acting as trustee of, or administering, a trust governed by a retirement compensation arrangement, where the terms of the arrangement provide with benefits under the registred pension plan. 1, fiche 34, Anglais, - pension%20corporation
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
It is accepted by the Minister as a funding medium for the purpose of the registration of the pension plan. 1, fiche 34, Anglais, - pension%20corporation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- société de gestion de pension
1, fiche 34, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20gestion%20de%20pension
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Société qui est constituée et exploitée tout au long de la période soit uniquement pour la gestion d'un régime de pension agrée, soit pour la gestion d'un régime de pension agréé et dans l'unique but d'agir comme fiduciaire d'une fiducie régie par une convention de retraite ou de gérer une telle fiducie, dans le cas où les conditions de la convention ne permettent d'assurer des prestations qu'aux particuliers auxquels des prestations sont assurées par le régime de pensión agréé. 1, fiche 34, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20gestion%20de%20pension
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Cette société est acceptée par le ministre comme moyen de financement dans le cadre de l'agrément d'un régime de pension. 1, fiche 34, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20gestion%20de%20pension
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Financial Institutions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Victoria and Grey Mortgage Corporation
1, fiche 35, Anglais, Victoria%20and%20Grey%20Mortgage%20Corporation
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- The Premier Trust Company 1, fiche 35, Anglais, The%20Premier%20Trust%20Company
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
April 1, 1994 : Victoria and Grey Mortgage Corporation amalgamated with The Premier Trust Company--continuing as Victoria and Grey Mortgage Corporation. 1, fiche 35, Anglais, - Victoria%20and%20Grey%20Mortgage%20Corporation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Institutions financières
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Société d'hypothèques Victoria et Grey
1, fiche 35, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27hypoth%C3%A8ques%20Victoria%20et%20Grey
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Mortgage Premier Trust Company 1, fiche 35, Français, Mortgage%20Premier%20Trust%20Company
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fusion de la Société d'hypothèques Victoria et Grey avec la Mortgage Premier Trust Company le 1er avril 1994. Elles poursuivent leurs activités sour la dénomination Société d'hypothèques Victoria et Grey. 1, fiche 35, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27hypoth%C3%A8ques%20Victoria%20et%20Grey
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-08-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Nisga’a corporation
1, fiche 36, Anglais, Nisga%26rsquo%3Ba%20corporation
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A corporation that is incorporated under federal or provincial law, all of the shares of which are owned legally and beneficially by the Nisga’a Nation, a Nisga’a Village, a Nisga’a settlement trust, a Nisga’a Corporation Intermediary, or any combination of those entities. 1, fiche 36, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20corporation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Nisga’a corporation: term and definition taken from the Nisga’a Final Agreement [the letter "g" in Nisga’a should be underlined]. 2, fiche 36, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20corporation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 36, La vedette principale, Français
- société Nisga'a
1, fiche 36, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20Nisga%27a
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Société constituée en vertu de la loi fédérale ou provinciale, dont toutes les actions appartiennent légalement et à titre de bénéficiaire à la Nation Nisga'a, à un village Nisga'a, à une fiducie de règlement Nisga'a, à une société Nisga'a intermédiaire, ou toute combinaison de ces entités. 1, fiche 36, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20Nisga%27a
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
société Nisga'a : terme et définition relevés dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée]. 2, fiche 36, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20Nisga%27a
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-08-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Nisga’a government corporation
1, fiche 37, Anglais, Nisga%26rsquo%3Ba%20government%20corporation
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Any corporation, commission or association, all of the shares(except directors’ qualifying shares) or capital of which belong to the Nisga’a Nation, a Nisga’a Village, or a Nisga’a settlement trust, or any combination thereof [...] 1, fiche 37, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20government%20corporation
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Nisga’a government corporation: term and definition taken from the Nisga’a Final Agreement [the letter "g" in Nisga’a should be underlined]. 2, fiche 37, Anglais, - Nisga%26rsquo%3Ba%20government%20corporation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 37, La vedette principale, Français
- société gouvernementale Nisga'a
1, fiche 37, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20gouvernementale%20Nisga%27a
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Toute société, commission ou association dont toutes les actions (sauf les actions conférant l'admissibilité à des postes d'administrateurs) ou le capital appartiennent à la Nation Nisga'a, à un village Nisga'a ou à une fiducie de règlement Nisga'a, ou à toute combinaison de ces entités [...] 1, fiche 37, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20gouvernementale%20Nisga%27a
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
société gouvernementale Nisga'a : terme et définition relevés dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée]. 2, fiche 37, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20gouvernementale%20Nisga%27a
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
- Insurance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Canada Deposit Insurance Corporation Joint and Trust Account Disclosure By-Law
1, fiche 38, Anglais, Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation%20Joint%20and%20Trust%20Account%20Disclosure%20By%2DLaw
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Deposit Insurance Corporation Act. 1, fiche 38, Anglais, - Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation%20Joint%20and%20Trust%20Account%20Disclosure%20By%2DLaw
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
- Assurances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Règlement administratif de la Société d'assurance-dépôts du Canada concernant les renseignements sur les comptes en copropriété et en fiducie
1, fiche 38, Français, R%C3%A8glement%20administratif%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada%20concernant%20les%20renseignements%20sur%20les%20comptes%20en%20copropri%C3%A9t%C3%A9%20et%20en%20fiducie
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 38, Français, - R%C3%A8glement%20administratif%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada%20concernant%20les%20renseignements%20sur%20les%20comptes%20en%20copropri%C3%A9t%C3%A9%20et%20en%20fiducie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Election on Disposition of Property by a Mutual Fund Corporation(or a Mutual Fund Trust) to a Mutual Fund Trust
1, fiche 39, Anglais, Election%20on%20Disposition%20of%20Property%20by%20a%20Mutual%20Fund%20Corporation%28or%20a%20Mutual%20Fund%20Trust%29%20to%20a%20Mutual%20Fund%20Trust
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1169 E of Revenue Canada. 1, fiche 39, Anglais, - Election%20on%20Disposition%20of%20Property%20by%20a%20Mutual%20Fund%20Corporation%28or%20a%20Mutual%20Fund%20Trust%29%20to%20a%20Mutual%20Fund%20Trust
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Choix concernant la disposition de biens par une société de placement à capital variable (ou une fiducie de fonds commun de placement( en faveur d'une fiducie de fonds commun de placement
1, fiche 39, Français, Choix%20concernant%20la%20disposition%20de%20biens%20par%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20placement%20%C3%A0%20capital%20variable%20%28ou%20une%20fiducie%20de%20fonds%20commun%20de%20placement%28%20en%20faveur%20d%27une%20fiducie%20de%20fonds%20commun%20de%20placement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1169 F de Revenu Canada. 1, fiche 39, Français, - Choix%20concernant%20la%20disposition%20de%20biens%20par%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20placement%20%C3%A0%20capital%20variable%20%28ou%20une%20fiducie%20de%20fonds%20commun%20de%20placement%28%20en%20faveur%20d%27une%20fiducie%20de%20fonds%20commun%20de%20placement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- UBS Trust (Canada)
1, fiche 40, Anglais, UBS%20Trust%20%28Canada%29
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Swiss Bank Corporation Trust 1, fiche 40, Anglais, Swiss%20Bank%20Corporation%20Trust
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Foreign Bank Subsidiaries, Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 40, Anglais, - UBS%20Trust%20%28Canada%29
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 40, La vedette principale, Français
- UBS Trust (Canada)
1, fiche 40, Français, UBS%20Trust%20%28Canada%29
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Trust Société de Banque Suisse 1, fiche 40, Français, Trust%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20Banque%20Suisse
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Filiales de banques étrangères, Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 40, Français, - UBS%20Trust%20%28Canada%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Maple Trust Company
1, fiche 41, Anglais, Maple%20Trust%20Company
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- London Trust & Savings Corporation 1, fiche 41, Anglais, London%20Trust%20%26%20Savings%20Corporation
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Member of the Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 41, Anglais, - Maple%20Trust%20Company
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Maple Trust Company
1, fiche 41, Français, Maple%20Trust%20Company
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- La London Trust & Savings Corporation 1, fiche 41, Français, La%20London%20Trust%20%26%20Savings%20Corporation
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Institution membre de la Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 41, Français, - Maple%20Trust%20Company
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- specified international finance trust
1, fiche 42, Anglais, specified%20international%20finance%20trust
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A trust resident in Canada, all or substantially all of the cost of whose assets is attributable to any combination of : debt issued to and acquired from the International Bank for Reconstruction and Development, International Finance Corporation, Inter-American Development Bank, Asian Development Bank, Caribbean Development Bank, European Bank for Reconstruction and Development or African Development Bank; debt issued to and acquired from the Export Development Corporation; and shares and debt that are not "foreign property" of the trust. 1, fiche 42, Anglais, - specified%20international%20finance%20trust
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property. 2, fiche 42, Anglais, - specified%20international%20finance%20trust
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fiducie financière internationale déterminée
1, fiche 42, Français, fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Fiducie résidant au Canada dont la totalité ou une grande partie du coût des actifs est attribuable à une combinaison : de titres émis en faveur de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement, de la Société financière internationale, de la Banque interaméricaine de développement, de la Banque asiatique de développement, de la Banque de développement des Caraïbes, de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, ou de la Banque africaine de développement et achetés de celles-ci; de titres émis en faveur de la Société pour l'expansion des exportations et achetés de celle-ci; d'actions et de titres qui ne sont pas des «biens étrangers» de la fiducie. 1, fiche 42, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 42, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers. 2, fiche 42, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re%20internationale%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- financial sector statute
1, fiche 43, Anglais, financial%20sector%20statute
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The Bill also includes a number of other technical amendments to various financial sector statutes, namely, the Bank Act, the Bank of Canada Act, the Canada Deposit Insurance Corporation Act, the Canadian Payments Association Act, the Cooperative Credit Associations Act, the Insurance Companies Act, the Office of the Superintendent of Financial Institutions Act, the Payment Clearing and Settlement Act and the Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 43, Anglais, - financial%20sector%20statute
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 43, Anglais, - financial%20sector%20statute
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- loi régissant le secteur financier
1, fiche 43, Français, loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi renferme également un certain nombre de modifications techniques de diverses lois régissant le secteur financier, notamment la Loi sur les banques, la Loi sur la Banque du Canada, la Loi sur la Société d'assurance-dépôts du Canada, la Loi sur l'Association canadienne des paiements, la Loi sur les associations coopératives de crédit, la Loi sur les sociétés d'assurances, la Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières, la Loi sur la compensation et le règlement des paiements et la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 43, Français, - loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 43, Français, - loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Family Trust Corporation
1, fiche 44, Anglais, Family%20Trust%20Corporation
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Membership of the Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 44, Anglais, - Family%20Trust%20Corporation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Family Trust Corporation
1, fiche 44, Français, Family%20Trust%20Corporation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Institution membre de la Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 44, Français, - Family%20Trust%20Corporation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Citizens Bank of Canada
1, fiche 45, Anglais, Citizens%20Bank%20of%20Canada
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Citizens Trust Company 1, fiche 45, Anglais, Citizens%20Trust%20Company
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
One of the four new institutions added to the list of members of the Canada Deposit Insurance Corporation(CDIC). Citizens Trust Company was continued as a Schedule II bank under the name Citizens Bank of Canada, January 20, 1997. 1, fiche 45, Anglais, - Citizens%20Bank%20of%20Canada
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Banque Citizens du Canada
1, fiche 45, Français, Banque%20Citizens%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Compagnie de fiducie Citizens 1, fiche 45, Français, Compagnie%20de%20fiducie%20Citizens
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre nouvelles institutions membres accueillie par la Société d'assurance-dépôts du Canada (SADC). La Compagnie de fiducie Citizens devient une banque de l'annexe II sous la dénomination Banque Citizens du Canada, le 20 janvier 1997. 1, fiche 45, Français, - Banque%20Citizens%20du%20Canada
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Inland Trust and Savings Corporation Limited
1, fiche 46, Anglais, Inland%20Trust%20and%20Savings%20Corporation%20Limited
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Membership of the Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 46, Anglais, - Inland%20Trust%20and%20Savings%20Corporation%20Limited
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Inland Trust and Savings Corporation Limited
1, fiche 46, Français, Inland%20Trust%20and%20Savings%20Corporation%20Limited
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Institution membre de la Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 46, Français, - Inland%20Trust%20and%20Savings%20Corporation%20Limited
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Pacific & Western Trust Corporation
1, fiche 47, Anglais, Pacific%20%26%20Western%20Trust%20Corporation
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Member of the Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 47, Anglais, - Pacific%20%26%20Western%20Trust%20Corporation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Pacific & Western Trust Corporation
1, fiche 47, Français, Pacific%20%26%20Western%20Trust%20Corporation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Institution membre de la Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 47, Français, - Pacific%20%26%20Western%20Trust%20Corporation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- CIBC Trust Corporation
1, fiche 48, Anglais, CIBC%20Trust%20Corporation
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Member of the Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 48, Anglais, - CIBC%20Trust%20Corporation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Compagnie Trust CIBC
1, fiche 48, Français, Compagnie%20Trust%20CIBC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Institution membre de la Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 48, Français, - Compagnie%20Trust%20CIBC
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Laurentian Trust of Canada Inc.
1, fiche 49, Anglais, Laurentian%20Trust%20of%20Canada%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Savings and Investment Trust 1, fiche 49, Anglais, Savings%20and%20Investment%20Trust
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Membership of the Canada Deposit Insurance Corporation. Amalgamation of the Savings and Investment Trust with Laurentian Trust of Canada Inc.--continuing as Laurentian Trust of Canada Inc., December 30, 1996. 1, fiche 49, Anglais, - Laurentian%20Trust%20of%20Canada%20Inc%2E
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Trust La Laurentienne du Canada Inc.
1, fiche 49, Français, Trust%20La%20Laurentienne%20du%20Canada%20Inc%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Trust Prêt et Revenu 1, fiche 49, Français, Trust%20Pr%C3%AAt%20et%20Revenu
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Institution membre de la Société d'assurance-dépôts du Canada. Le Trust Prêt et Revenu fusionne avec le Trust La Laurentienne du Canada Inc. et les deux sociétés poursuivent leurs activités sous cette dernière dénomination, le 30 décembre 1996. 1, fiche 49, Français, - Trust%20La%20Laurentienne%20du%20Canada%20Inc%2E
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Fortis Trust Corporation
1, fiche 50, Anglais, Fortis%20Trust%20Corporation
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Member of the Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 50, Anglais, - Fortis%20Trust%20Corporation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Fortis Trust Corporation
1, fiche 50, Français, Fortis%20Trust%20Corporation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Institution membre de la Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 50, Français, - Fortis%20Trust%20Corporation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Trust
1, fiche 51, Anglais, Sahtu%20Trust
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Sahtu Trust was created by the seven financial corporations which receive settlement moneys under the terms of the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. The Sahtu Trust is managed by the Sahtu Secretariat Incorporated(SSI) on behalf of the financial corporations, and each financial corporation owns a portion of the Sahtu Trust as allocated on a per capita basis. 1, fiche 51, Anglais, - Sahtu%20Trust
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Fiducie du Sahtu
1, fiche 51, Français, Fiducie%20du%20Sahtu
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Fiducie du Sahtu a été créée par les sept sociétés financières qui ont reçu des sommes prévues à l'Entente sur la revendication territoriale des Dénés et Métis du Sahtu. Elle est gérée par le SSI (Sahtu Secretariat Incorporated) au nom des sociétés financières et chacune d'elles en possède une partie, proportionnellement au nombre d'habitants. 1, fiche 51, Français, - Fiducie%20du%20Sahtu
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Royal Trust Corporation of Canada Act
1, fiche 52, Anglais, Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- An Act Respecting the Royal Trust Company and Royal Trust Corporation of Canada 1, fiche 52, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Royal%20Trust%20Company%20and%20Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Royal Trust Corporation of Canada Act
1, fiche 52, Français, Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- An Act Respecting the Royal Trust Company and Royal Trust Corporation of Canada 1, fiche 52, Français, An%20Act%20Respecting%20the%20Royal%20Trust%20Company%20and%20Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 52, Français, - Royal%20Trust%20Corporation%20of%20Canada%20Act
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- The Royal Trust Corporation Act
1, fiche 53, Anglais, The%20Royal%20Trust%20Corporation%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 53, La vedette principale, Français
- The Royal Trust Corporation Act
1, fiche 53, Français, The%20Royal%20Trust%20Corporation%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- CIDA's Trust Fund for the International Finance Corporation
1, fiche 54, Anglais, CIDA%27s%20Trust%20Fund%20for%20the%20International%20Finance%20Corporation
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- CIDA/IFC Trust Fund 2, fiche 54, Anglais, CIDA%2FIFC%20Trust%20Fund
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Fonds d'affectation spécial de l'ACDI auprès de la Société financière internationale
1, fiche 54, Français, Fonds%20d%27affectation%20sp%C3%A9cial%20de%20l%27ACDI%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20financi%C3%A8re%20internationale
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Fonds d'affectation spéciale ACDI-SFI 2, fiche 54, Français, Fonds%20d%27affectation%20sp%C3%A9ciale%20ACDI%2DSFI
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-10-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Savings and Trust Corporation of British Columbia Act
1, fiche 55, Anglais, Savings%20and%20Trust%20Corporation%20of%20British%20Columbia%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Savings and Trust Corporation of British Columbia Act
1, fiche 55, Français, Savings%20and%20Trust%20Corporation%20of%20British%20Columbia%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-11-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- real property holding vehicle
1, fiche 56, Anglais, real%20property%20holding%20vehicle
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
... a limited partnership or a trust that is primarily engaged in holding, managing or otherwise dealing with real property or shares of a body corporate or ownership interests in an unincorporated entity that is also primarily engaged in holding or otherwise dealing with real property, including a real property corporation or another real property holding vehicle. [Bank Act] 1, fiche 56, Anglais, - real%20property%20holding%20vehicle
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 56, La vedette principale, Français
- société d'opérations immobilières
1, fiche 56, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27op%C3%A9rations%20immobili%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Toute société en commandite - ainsi que, par assimilation, toute fiducie - dont l'activité consiste principalement en des opérations sur les biens immeubles - notamment en leur détention ou en leur gestion - ou les actions d'une personne morale, ou encore sur les titres de participation d'une entité non constituée en personne morale dont l'activité consiste principalement en de telles opérations, y compris une société immobilière ou une autre société d'opérations immobilières. [Loi sur les banques] 1, fiche 56, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27op%C3%A9rations%20immobili%C3%A8res
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Specialized Financing Corporation(Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 57, Anglais, Specialized%20Financing%20Corporation%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act 1, fiche 57, Anglais, - Specialized%20Financing%20Corporation%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Règlement sur les sociétés de financement spécial (sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 57, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20financement%20sp%C3%A9cial%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt 1, fiche 57, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20financement%20sp%C3%A9cial%20%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1992-08-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- non-qualifying property
1, fiche 58, Anglais, non%2Dqualifying%20property
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
... That the $100, 000 lifetime capital gains exemption not be available in respect of capital gains dividends paid to an individual by an investment corporation... with respect to a capital gain realized by such corporation or trust on the disposition after February, 1992 of non-qualifying property... 1, fiche 58, Anglais, - non%2Dqualifying%20property
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 58, La vedette principale, Français
- bien non admissible
1, fiche 58, Français, bien%20non%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1991-10-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- approved depository
1, fiche 59, Anglais, approved%20depository
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A bank or trust company approved by the clearing corporation for custody of underlying securities. 2, fiche 59, Anglais, - approved%20depository
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 59, La vedette principale, Français
- dépositaire agréé
1, fiche 59, Français, d%C3%A9positaire%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Banque ou compagnie de fiducie approuvée par la compagnie de compensation comme dépositaire d'actions sous option. 2, fiche 59, Français, - d%C3%A9positaire%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1988-11-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- savings group insurance
1, fiche 60, Anglais, savings%20group%20insurance
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
... insurance effected by a bank, credit union, trust company, investment contract company, mutual fund company or a like corporation whereby the lives of depositors or investors are insured severally under a single contract in amounts related to the amounts deposited or invested with the policyholder or to the amount to be deposited or invested with the policyholder to complete a savings or investment plan. 1, fiche 60, Anglais, - savings%20group%20insurance
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 60, La vedette principale, Français
- assurance-épargne collective
1, fiche 60, Français, assurance%2D%C3%A9pargne%20collective
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
(...) l'assurance qu'une banque, une caisse populaire ou coopérative de crédit, une compagnie de fiducie, une compagnie de placement, une compagnie de fonds mutuels ou une compagnie similaire a contractée en vertu d'un contrat unique qui assure individuellement la tête des épargnants ou investisseurs pour des capitaux qui correspondent aux sommes déposées ou investies auprès du détenteur de police ou à la somme déposée ou investie auprès de ce dernier dans le but de compléter un régime d'épargne ou de placement. 1, fiche 60, Français, - assurance%2D%C3%A9pargne%20collective
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Taxation
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- federally regulated trust and loan corporation
1, fiche 61, Anglais, federally%20regulated%20trust%20and%20loan%20corporation
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Institutions financières
- Fiscalité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- corporation de fiducie et de prêts sous réglementation fédérale
1, fiche 61, Français, corporation%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAts%20sous%20r%C3%A9glementation%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1986-06-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Finance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- provincially regulated trust and loan corporation 1, fiche 62, Anglais, provincially%20regulated%20trust%20and%20loan%20corporation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Institutions financières
- Finances
Fiche 62, La vedette principale, Français
- corporation de fiducie et corporation de prêts de compétence provinciale 1, fiche 62, Français, corporation%20de%20fiducie%20et%20corporation%20de%20pr%C3%AAts%20de%20comp%C3%A9tence%20provinciale
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Expressions tirées des récents projets de loi (impôt) - C-72, C-83, C-84. 2, fiche 62, Français, - corporation%20de%20fiducie%20et%20corporation%20de%20pr%C3%AAts%20de%20comp%C3%A9tence%20provinciale
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1986-04-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Guides to Borrowing, Lending and Accounting Practices(for) Trust and Loan Member Institutions(and Their Subsidiaries) of the Canada Deposit Insurance Corporation 1, fiche 63, Anglais, Guides%20to%20Borrowing%2C%20Lending%20and%20Accounting%20Practices%28for%29%20Trust%20and%20Loan%20Member%20Institutions%28and%20Their%20Subsidiaries%29%20of%20the%20Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Directives en matière de dépôts, de prêts et de pratiques comptables pour les compagnies de fiducie et de prêt (incluant leurs filiales) membres de la Société d'assurance-dépôts du Canada 1, fiche 63, Français, Directives%20en%20mati%C3%A8re%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts%2C%20de%20pr%C3%AAts%20et%20de%20pratiques%20comptables%20pour%20les%20compagnies%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%20%28incluant%20leurs%20filiales%29%20membres%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27assurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1986-02-25
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- mortgage investment trust corporation 1, fiche 64, Anglais, mortgage%20investment%20trust%20corporation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 64, La vedette principale, Français
- société fiduciaire de placements hypothécaires
1, fiche 64, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20fiduciaire%20de%20placements%20hypoth%C3%A9caires
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :