TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRYING CONDITIONS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara
1, fiche 1, Anglais, United%20Nations%20Mission%20for%20the%20Referendum%20in%20Western%20Sahara
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MINURSO 1, fiche 1, Anglais, MINURSO
correct, international
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- UN Mission for the Referendum in Western Sahara 2, fiche 1, Anglais, UN%20Mission%20for%20the%20Referendum%20in%20Western%20Sahara
correct, international
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The UN [United Nations] has been trying since August 1988 to arrange a ceasefire between Morocco and the POLISARIO guerrillas and end their dispute over the Western Sahara. Once the fighting stopped, the UN would then help prepare the territory for a referendum to determine whether the people wished to be independent or citizens of Morocco. The necessary conditions have not yet been agreed to, however, and although the mission is still in operation, Canada's participation ended in 1994. 3, fiche 1, Anglais, - United%20Nations%20Mission%20for%20the%20Referendum%20in%20Western%20Sahara
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental
1, fiche 1, Français, Mission%20des%20Nations%20Unies%20pour%20l%27organisation%20d%27un%20r%C3%A9f%C3%A9rendum%20au%20Sahara%20occidental
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MINURSO 2, fiche 1, Français, MINURSO
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'ONU [Organisation des Nations Unies] cherche depuis août 1988 à négocier un cessez-le-feu entre le Maroc et les combattants du POLISARIO pour mettre fin à leur conflit au sujet du Sahara occidental. Lorsque les combats cesseront, l'ONU aidera à préparer le territoire en vue d'un référendum pour déterminer si les habitants souhaitent l'indépendance ou veulent demeurer citoyens marocains. Les parties en cause ne s'entendent toujours pas sur les conditions nécessaires. Bien que la mission se poursuive, la participation du Canada a pris fin en 1994. 3, fiche 1, Français, - Mission%20des%20Nations%20Unies%20pour%20l%27organisation%20d%27un%20r%C3%A9f%C3%A9rendum%20au%20Sahara%20occidental
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Operaciones de mantenimiento de la paz
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Misión de las Naciones Unidas para el referéndum del Sáhara Occidental
1, fiche 1, Espagnol, Misi%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20el%20refer%C3%A9ndum%20del%20S%C3%A1hara%20Occidental
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- Minurso 2, fiche 1, Espagnol, Minurso
correct, voir observation, nom féminin, international
- MINURSO 3, fiche 1, Espagnol, MINURSO
correct, voir observation, nom féminin, international
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Misión de las Naciones Unidas para el referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) se estableció por la Resolución 690 del Consejo de Seguridad de 29 de abril de 1991, de acuerdo con las propuestas de arreglo aceptadas el 30 de agosto de 1988 por Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) 4, fiche 1, Espagnol, - Misi%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20el%20refer%C3%A9ndum%20del%20S%C3%A1hara%20Occidental
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Minurso; MINURSO: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el acrónimo "Minurso" se escribe preferiblemente solo con la inicial mayúscula por ser un nombre propio de más de cuatro letras, aunque también es correcto hacerlo con todas en mayúscula: "MINURSO". 5, fiche 1, Espagnol, - Misi%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20el%20refer%C3%A9ndum%20del%20S%C3%A1hara%20Occidental
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- test-retest method
1, fiche 2, Anglais, test%2Dretest%20method
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When reliability is measured by the test-retest method, a coefficient of stability is obtained. This reliability coefficient measures error variance due to temporal variations in characteristics of the examinee, as well as variation in conditions of test administration.... the interval between tests should be at least several days so that the student's memory of his answers does not spuriously increase the consistency of scores. However, the time interval should not exceed two or three weeks because we are trying to measure stability of student performance on the test, than the stability of the interest, ability or personality trait measured. 1, fiche 2, Anglais, - test%2Dretest%20method
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- méthode test-retest
1, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20test%2Dretest
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- méthode du test-retest 2, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20du%20test%2Dretest
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Méthode test-retest. On applique le même test aux mêmes sujets après un certain intervalle de temps. La corrélation entre les deux séries de notes est un coefficient de fidélité particulier appelé coefficient de stabilité; il mesure la stabilité de la note d'un sujet pendant un certain intervalle de temps. En général, plus l'intervalle est important, plus la fidélité que l'on apprécie ainsi est faible. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20test%2Dretest
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trying conditions 1, fiche 3, Anglais, trying%20conditions
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
to work under trying conditions 1, fiche 3, Anglais, - trying%20conditions
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conditions difficiles 1, fiche 3, Français, conditions%20difficiles
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
travailler en des conditions difficiles (Industrial Health Bulletin) Aug./52 1, fiche 3, Français, - conditions%20difficiles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :