TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYPICAL STRIKE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Numismatics
- Coins and Bank Notes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- knowledgeable
1, fiche 1, Anglais, knowledgeable
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Someone with specialized information and experience in a particular area of numismatics. 1, fiche 1, Anglais, - knowledgeable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A knowledgeable grader of uncirculated coins will not only have a working knowledge of the definitions for each of the uncirculated grades but will also have a deep understanding of the typical strike, lustre, etc. for each of the series of coins that he grades. 1, fiche 1, Anglais, - knowledgeable
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Numismatique
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- connaisseur
1, fiche 1, Français, connaisseur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- typical strike
1, fiche 2, Anglais, typical%20strike
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A coin on which one are a few of the details typifying a given year or series can be found. 1, fiche 2, Anglais, - typical%20strike
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See related terms: full strike, weak strike. 1, fiche 2, Anglais, - typical%20strike
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frappe caractéristique
1, fiche 2, Français, frappe%20caract%C3%A9ristique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- weak strike
1, fiche 3, Anglais, weak%20strike
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- soft strike 1, fiche 3, Anglais, soft%20strike
correct
- mushy strike 1, fiche 3, Anglais, mushy%20strike
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A coin whose details are not fully formed because of the hardness of the alloy, insufficient striking pressure, or improper die spacing. 1, fiche 3, Anglais, - weak%20strike
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term "weak strike" should be used only when some of the coins of a series are weakly struck and not when the weakness in the strike is a characteristic of all the coins in a particular series (not date). 1, fiche 3, Anglais, - weak%20strike
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
See related terms :typical strike, full strike. 1, fiche 3, Anglais, - weak%20strike
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frappe faible
1, fiche 3, Français, frappe%20faible
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- frappe molle 1, fiche 3, Français, frappe%20molle
correct, nom féminin
- frappe floue 1, fiche 3, Français, frappe%20floue
correct, nom féminin
- frappe imprécise 1, fiche 3, Français, frappe%20impr%C3%A9cise
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gem BU
1, fiche 4, Anglais, gem%20BU
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gem B.U. 1, fiche 4, Anglais, gem%20B%2EU%2E
correct, nom
- gem BU grade 1, fiche 4, Anglais, gem%20BU%20grade
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An uncirculated coin with superior lustre, typical or better strike, and in a nearly flawless condition; usually equated to the numerical grade of MS-65. 1, fiche 4, Anglais, - gem%20BU
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
intermediate grade: In the Sheldon Grading System, an unofficial intermediate grade (set for commercial purposes only) that is between two officially acceptable ones, e.g. "MS-64" which is between the official "MS-63 (Choice)" and "MS-65 (Gem)". The preferred reference to an "MS-64" would be "Choice Unc(63)" or "Choice Unc(63) and Better", but not "Slider Unc(65)". 1, fiche 4, Anglais, - gem%20BU
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coin dealers frequently use the term "gem" as an adjective, referring to a particular coin as "gem B.U." ("gem brilliant uncirculated"). While somewhat redundant, the term should mean the coin is in far better condition than the average mint state specimen. 1, fiche 4, Anglais, - gem%20BU
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
See related term: choice BU (noun). 1, fiche 4, Anglais, - gem%20BU
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gem BU
1, fiche 4, Français, gem%20BU
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pièce de catégorie gem BU 1, fiche 4, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cat%C3%A9gorie%20gem%20BU
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
catégorie intermédiaire : Dans le «Sheldon Grading System», catégorie intermédiaire non officielle (créée à des fins commerciales seulement) où l'on classe une pièce dont les caractéristiques de l'état de conservation la rattache en partie à la catégorie reconnue qui précède et en partie à celle qui suit. 1, fiche 4, Français, - gem%20BU
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les termes «gem», «choice», «gem uncirculated», «choice uncirculated», «slider uncirculated», «gem BU», «choice BU» et l'un ou l'autre suivi de «.... and better», sont des descriptifs de l'état de conservation utilisés conjointement avec l'échelle numérique de William H. Sheldon dans l'application du «Sheldon Grading System» pour apprécier des pièces. Ce système de classification n'étant encore utilisé que pour les pièces des États-Unis, les termes anglais sont conservés en français et ne correspondent pas nécessairement à la terminologie en usage dans le Système de classification international. Les termes sont utilisés comme substantif (p. ex. «a gem») ou comme qualificatif (p. ex. «a coin in gem condition»). 1, fiche 4, Français, - gem%20BU
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- full strike
1, fiche 5, Anglais, full%20strike
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Said of a coin on which all the details depicted by the designer/engraver can be seen. 1, fiche 5, Anglais, - full%20strike
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
See related terms :typical strike, weak strike. 1, fiche 5, Anglais, - full%20strike
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- frappe parfaite
1, fiche 5, Français, frappe%20parfaite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :