TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYPICAL VALUE [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- comparison predicate
1, fiche 1, Anglais, comparison%20predicate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The examples... show typical uses of comparison predicates in which you compare one value to another. 2, fiche 1, Anglais, - comparison%20predicate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prédicat de comparaison
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9dicat%20de%20comparaison
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- predicado de comparación
1, fiche 1, Espagnol, predicado%20de%20comparaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Lasers and Masers
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nominal pulse spacing
1, fiche 2, Anglais, nominal%20pulse%20spacing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NPS 1, fiche 2, Anglais, NPS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A common measure of the density of a lidar [light detection and ranging] dataset... NPS the typical or average lateral distance between pulses in a lidar dataset, typically expressed in meters and most simply calculated as the square root of the average area per first return point. This value is predicted in mission planning and empirically calculated from the collected data, using only the first(or last) return points as surrogates for pulses... The term NPS is more commonly used in low-density collections(greater than or equal to 1 meter NPS) with its inverse, nominal pulse density(NPD), being used in high-density collections(less than 1 meter NPS). 2, fiche 2, Anglais, - nominal%20pulse%20spacing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télédétection
- Masers et lasers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espacement nominal des impulsions
1, fiche 2, Français, espacement%20nominal%20des%20impulsions
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ENI 1, fiche 2, Français, ENI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La densité de points LiDAR recueillis est fonction des paramètres de vol, des réglages du capteur, du nombre maximal de retours (points) par impulsion LiDAR et des caractéristiques de la couverture terrestre qui font l’objet des levés. Dans le présent document, l’espacement nominal des impulsions se rapporte précisément aux impulsions et non aux points. 1, fiche 2, Français, - espacement%20nominal%20des%20impulsions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Láser y máser
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espaciamiento nominal de los impulsos
1, fiche 2, Espagnol, espaciamiento%20nominal%20de%20los%20impulsos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Lasers and Masers
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- nominal pulse density
1, fiche 3, Anglais, nominal%20pulse%20density
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NPD 1, fiche 3, Anglais, NPD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A common measure of the density of a lidar [light detection and ranging] dataset... NPD is the typical or average number of pulses occurring in a specified areal unit. The NPD is typically expressed as pulses per square meter(pls/m2). This value is predicted in mission planning and empirically calculated from the collected data, using only the first(or last) return points as surrogates for pulses... The term NPD is more commonly used in high-density collections(greater than 1 pls/m2), with its inverse, nominal pulse spacing(NPS), being used in low-density collections(less than or equal to 1 pls/m2). 2, fiche 3, Anglais, - nominal%20pulse%20density
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
- Masers et lasers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- densité nominale des impulsions
1, fiche 3, Français, densit%C3%A9%20nominale%20des%20impulsions
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Láser y máser
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- densidad nominal de los impulsos
1, fiche 3, Espagnol, densidad%20nominal%20de%20los%20impulsos
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Soil Science
- Soil Pollution
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- background concentration content
1, fiche 4, Anglais, background%20concentration%20content
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The concentration of a substance characteristic of a soil type in an area or region arising from both natural sources and non-natural diffuse sources, such as atmospheric deposition. 1, fiche 4, Anglais, - background%20concentration%20content
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Commonly expressed in terms of average, typical, median, a range of values or a background value. 1, fiche 4, Anglais, - background%20concentration%20content
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
background concentration content: term relating to background content. 2, fiche 4, Anglais, - background%20concentration%20content
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
background concentration content: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 4, Anglais, - background%20concentration%20content
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Science du sol
- Pollution du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- concentration de fond
1, fiche 4, Français, concentration%20de%20fond
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Concentration d'une substance caractéristique d'un type de sol dans une zone ou région donnée, due à la fois aux sources naturelles et aux sources diffuses non naturelles telles que les dépôts atmosphériques. 1, fiche 4, Français, - concentration%20de%20fond
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La concentration de fond s'exprime communément en termes de concentration moyenne, type, médiane, de plage de valeurs ou de valeur de fond. 1, fiche 4, Français, - concentration%20de%20fond
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
concentration de fond : terme relatif à la teneur de fond. 2, fiche 4, Français, - concentration%20de%20fond
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
concentration de fond : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 4, Français, - concentration%20de%20fond
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Ciencia del suelo
- Contaminación del suelo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- concentración de fondo
1, fiche 4, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20de%20fondo
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Concentración promedio geogénica o pedogénica de una sustancia en un suelo examinado. 1, fiche 4, Espagnol, - concentraci%C3%B3n%20de%20fondo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-05-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pasta value
1, fiche 5, Anglais, pasta%20value
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pasta value of durum wheat and semolina as a function of their protein and gluten contents : Pasta Value=K + 2GLU + 0. 04W + 8. 5P/L-2(P/L) 2. Pasta Value was based on a scale from O to 100 points; a good quality pasta is one which scores more than 80 points. 2GLU amount of dry gluten per 100 parts, extracted from the semolina by milling durum wheat in a pilot or industrial mill... 0. 04W typical Chopin alveogram value. 8. 5P/L-2(P/L) 2 typical Chopin alveogram value strength. K numerical factor whose value depends on the temperature of the drying cycle used in pasta production. 1, fiche 5, Anglais, - pasta%20value
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- valeur pastière
1, fiche 5, Français, valeur%20pasti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La valeur pastière ou l'aptitude des semoules à être transformées en pâtes alimentaires est quantifiée par des méthodes pouvant être groupées en examens visuels, analyses chimiques, essais rhéologiques, essais physiques et test de fabrication. 2, fiche 5, Français, - valeur%20pasti%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Pour les industriels, les caractéristiques génétiques de telle ou telle céréale sont primordiales, notamment les critères technologiques; valeur boulangère, valeur pastière, teneur en protéines [...] 3, fiche 5, Français, - valeur%20pasti%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Molinería y cereales
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- valor pastero
1, fiche 5, Espagnol, valor%20pastero
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La calidad del trigo duro. [...] Principales índices que lo definen. [...] Valor pastero: define la calidad en la cocción y en la masticación que se puede esperar en una pasta alimenticia obtenida con las sémolas de un trigo determinado. 1, fiche 5, Espagnol, - valor%20pastero
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security
- Nuclear Power Stations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mothballing
1, fiche 6, Anglais, mothballing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mothballing is the process of stabilizing a facility so that no damage occurs to the facility should it make sense at a later time to incur the capital expenditures associated with continuing to operate, extending the life, or repowering the facility. Typically, a decision to mothball a facility might be made as a hedge against, or in anticipation of, changes in market conditions; i. e., increases in relative fuel prices, or an increase in the value of installed capacity.... Typical activities involved in mothballing a facility might include the following types of activities intended to preserve existing equipment :-’Racking Out’ or removal and storage of motor control center circuit breakers or 'switchgear’(this would also be done for a facility that has been retired and is scheduled for dismantling)-Placing a heat source or desiccants in the furnace to maintain a temperature above the dew point(at which condensation collects and corrodes the boiler structures.)-The application of grease or other coatings to reduce corrosion of components such as pumps and motors.-The installation of an air desiccant system to blow dry air through the steam turbine, condenser, boiler tubes and pipes. 2, fiche 6, Anglais, - mothballing
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
decommissioning: Shutting down and placing a plant permanently out of service ... The three stages of decommissioning are mothballing, encasement and dismantling. 3, fiche 6, Anglais, - mothballing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité
- Centrales nucléaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mise sous surveillance
1, fiche 6, Français, mise%20sous%20surveillance
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mise sous cocon 2, fiche 6, Français, mise%20sous%20cocon
nom féminin
- mise en sommeil temporaire 3, fiche 6, Français, mise%20en%20sommeil%20temporaire
proposition, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
D'après un spécialiste en gestion des déchets nucléaires qui travaille chez Whiteshell Laboratories au Manitoba, «mise sous surveillance» est préférable. 4, fiche 6, Français, - mise%20sous%20surveillance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'on veut signifier qu'un lieu, après avoir perdu sa destination première, ne comporte plus les équipements correspondants à sa fonction première, on utilise le terme «désaffectation». 4, fiche 6, Français, - mise%20sous%20surveillance
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
«Mise sous cocon» nous apparaît un peu trop spécifique, la «coconisation» signifiant l'enrobage de matériel sous pellicule plastique pulvérisée. On pourrait peut-être songer à des expressions plus neutres, du type «mise sous protection», «entreposage de sécurité». 4, fiche 6, Français, - mise%20sous%20surveillance
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
mise sous cocon : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 6, Français, - mise%20sous%20surveillance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-09-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- secured obligation
1, fiche 7, Anglais, secured%20obligation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In a typical collateral arrangement, the secured obligation is periodically market-to-market, and the collateral is adjusted to reflect changes in value. 2, fiche 7, Anglais, - secured%20obligation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 7, La vedette principale, Français
- obligation garantie
1, fiche 7, Français, obligation%20garantie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
obligation garantie : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - obligation%20garantie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- summarize
1, fiche 8, Anglais, summarize
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- summarise 2, fiche 8, Anglais, summarise
correct
- compress 3, fiche 8, Anglais, compress
correct
- condense 2, fiche 8, Anglais, condense
correct
- reduce 4, fiche 8, Anglais, reduce
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... the word "average" applies to several measures of central tendency. The purpose of these averages is to summarize in a single value the typical size, middle property, or central location of a set of values. 3, fiche 8, Anglais, - summarize
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- résumer
1, fiche 8, Français, r%C3%A9sumer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- réduire 2, fiche 8, Français, r%C3%A9duire
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Placé devant une série statistique résultant de nombreuses observations, il peut être nécessaire de résumer ce vaste ensemble par quelques données aussi caractéristiques que possible. Cette opération qu'on qualifie de "réduction des données", est évidemment indispensable lorsqu'on veut comparer plusieurs séries les unes aux autres. 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9sumer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- resumir
1, fiche 8, Espagnol, resumir
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- condensar 2, fiche 8, Espagnol, condensar
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Wet Basis 1, fiche 9, Anglais, Wet%20Basis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The following typical conversion factors may be used when actual data is unavailable. The BTU equivalencies are heats of combustion. Hydrocarbons are shown at the higher heating value, wet basis. 1, fiche 9, Anglais, - Wet%20Basis
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- À l'état humide 1, fiche 9, Français, %C3%80%20l%27%C3%A9tat%20humide
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Actuarial Practice
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- indexed pension benefit
1, fiche 10, Anglais, indexed%20pension%20benefit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Where the initial transfer referred to in subsection(12) is made before July 1, 1994, the interest rate used in a calculation... is the month-end value... for indexed pension benefits, the typical chartered bank five-year nominal mortgage rate, CANSIM series B14051, in the second calendar month preceding the month in which the event to which the calculation relates occurs, less one-half per cent. 1, fiche 10, Anglais, - indexed%20pension%20benefit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Actuariat
Fiche 10, La vedette principale, Français
- prestation de pension indexée
1, fiche 10, Français, prestation%20de%20pension%20index%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le premier transfert visé au paragraphe (12) est effectué avant le 1er juillet 1994, le taux d'intérêt utilisé lors du calcul effectué [...] équivaut à la valeur à la fin du mois [...] pour les prestations de pension indexées, le taux des prêts hypothécaires nominal typique de cinq ans des banques à charte séries CANSIM B14051, du deuxième mois de l'année civile qui précède le mois au cours duquel survient l'événement qui a donné lieu au calcul, moins un demi pour cent. 1, fiche 10, Français, - prestation%20de%20pension%20index%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-08-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- circuit-breaker panel
1, fiche 11, Anglais, circuit%2Dbreaker%20panel
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- circuit breaker panel 2, fiche 11, Anglais, circuit%20breaker%20panel
correct
- CB panel 3, fiche 11, Anglais, CB%20panel
correct
- C/B panel 4, fiche 11, Anglais, C%2FB%20panel
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The typical aircraft circuit breaker can be described as a manually operated switch which has an automatic tripping device. This tripping device breaks the circuit when the current reaches any predetermined value. The switch-type circuit breaker serves as both a fuse and a switch, and a single circuit breaker may be used to control several circuits. For example, it may receive current from a bus and pass it on to several parallel circuits. 5, fiche 11, Anglais, - circuit%2Dbreaker%20panel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tableau disjoncteurs
1, fiche 11, Français, tableau%20disjoncteurs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- tableau CB 2, fiche 11, Français, tableau%20CB
correct, nom masculin, uniformisé
- tableau C/B 3, fiche 11, Français, tableau%20C%2FB
correct, nom masculin, uniformisé
- panneau des disjoncteurs 4, fiche 11, Français, panneau%20des%20disjoncteurs
nom masculin
- panneau disjoncteurs 4, fiche 11, Français, panneau%20disjoncteurs
nom masculin
- panneau disjoncteur 4, fiche 11, Français, panneau%20disjoncteur
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tableau disjoncteurs; tableau CB : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance; tableau disjoncteurs; tableau C/B : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 11, Français, - tableau%20disjoncteurs
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-07-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- abnormal
1, fiche 12, Anglais, abnormal
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Different from normal in whatever sense the latter term is used. When normal signifies typical, abnormal means unusual, lying outside the range of common occurrence. When normal signifies a mean or median value, abnormal implies a deviation, however slight, from the mean or median. 2, fiche 12, Anglais, - abnormal
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Abnormal amounts of rain. 3, fiche 12, Anglais, - abnormal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 12, La vedette principale, Français
- anormal
1, fiche 12, Français, anormal
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Contraire à normal, peu importe le sens de ce dernier mot. Si normal signifie typique, anormal veut dire inhabituel; s'il signifie une valeur moyenne ou médiane, anormal implique une déviation importante de la moyenne ou de la médiane. 1, fiche 12, Français, - anormal
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-11-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Biochemistry
- Chemical Engineering
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bond energy
1, fiche 13, Anglais, bond%20energy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The energy required to break a chemical bond. 2, fiche 13, Anglais, - bond%20energy
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A typical bond energy is one electron volt. Bond energies are sometimes stated per mole of bonds broken. A typical value is 40 kilojoules per mole of bonds. 2, fiche 13, Anglais, - bond%20energy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Biochimie
- Génie chimique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- énergie de liaison
1, fiche 13, Français, %C3%A9nergie%20de%20liaison
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[...] énergie d'atomisation [d'une liaison], c'est-à-dire l'énergie qu'il faut fournir pour isoler l'ensemble de tous ses atomes. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9nergie%20de%20liaison
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Ingenieria química
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- energía de enlace
1, fiche 13, Espagnol, energ%C3%ADa%20de%20enlace
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Energía necesaria para la ruptura de un enlace entre dos átomos en una reacción química. 2, fiche 13, Espagnol, - energ%C3%ADa%20de%20enlace
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 14, Anglais, mask
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- form mask 2, fiche 14, Anglais, form%20mask
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard(HTML v3. 2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3. 2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, fiche 14, Anglais, - mask
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 14, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- masque de formulaire 1, fiche 14, Français, masque%20de%20formulaire
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface). 1, fiche 14, Français, - masque
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 14, Français, - masque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- field value validation
1, fiche 15, Anglais, field%20value%20validation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard(HTML v3. 2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3. 2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, fiche 15, Anglais, - field%20value%20validation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- validation de la valeur des champs
1, fiche 15, Français, validation%20de%20la%20valeur%20des%20champs
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface). 1, fiche 15, Français, - validation%20de%20la%20valeur%20des%20champs
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 15, Français, - validation%20de%20la%20valeur%20des%20champs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- business e-form
1, fiche 16, Anglais, business%20e%2Dform
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- business electronic form 1, fiche 16, Anglais, business%20electronic%20form
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard(HTML v3. 2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3. 2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, fiche 16, Anglais, - business%20e%2Dform
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- formulaire électronique de gestion
1, fiche 16, Français, formulaire%20%C3%A9lectronique%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface). 1, fiche 16, Français, - formulaire%20%C3%A9lectronique%20de%20gestion
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 16, Français, - formulaire%20%C3%A9lectronique%20de%20gestion
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- HTML standard
1, fiche 17, Anglais, HTML%20standard
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard(HTML v3. 2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3. 2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, fiche 17, Anglais, - HTML%20standard
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- norme HTML
1, fiche 17, Français, norme%20HTML
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface). 1, fiche 17, Français, - norme%20HTML
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 17, Français, - norme%20HTML
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- data type verification
1, fiche 18, Anglais, data%20type%20verification
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard(HTML v3. 2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3. 2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, fiche 18, Anglais, - data%20type%20verification
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- vérification du type de données
1, fiche 18, Français, v%C3%A9rification%20du%20type%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface). 1, fiche 18, Français, - v%C3%A9rification%20du%20type%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 18, Français, - v%C3%A9rification%20du%20type%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- calculated value
1, fiche 19, Anglais, calculated%20value
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard(HTML v3. 2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3. 2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, fiche 19, Anglais, - calculated%20value
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- valeur calculée
1, fiche 19, Français, valeur%20calcul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface). 1, fiche 19, Français, - valeur%20calcul%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 19, Français, - valeur%20calcul%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Medical Imaging
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hepatic enhancement
1, fiche 20, Anglais, hepatic%20enhancement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In the acute phase [of portal vein thrombosis], the portal vein is enlarged and has a CT attenuation value equal to that of unopacified blood on noncontrast images; it does not demonstrate central enhancement with contrast. Rarely, the thrombus may be of higher attenuation which is typical of freshly clotted blood. There may be segmental or focal decrease in hepatic enhancement to the segment(s) supplied by the occluded portal vein branches. 1, fiche 20, Anglais, - hepatic%20enhancement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Imagerie médicale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rehaussement hépatique
1, fiche 20, Français, rehaussement%20h%C3%A9patique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Pour [pallier le risque de réalisation trop précoce de la spirale et de nombreux artefacts], Frush préconise l'utilisation d'une technique peu irradiante disponible sur certains appareils permettant de déclencher l'acquisition pour un seuil de rehaussement hépatique supérieur à 50 UH. 1, fiche 20, Français, - rehaussement%20h%C3%A9patique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-02-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- diffusion current constant
1, fiche 21, Anglais, diffusion%20current%20constant
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[In electroanalytical chemistry], a quantity whose expression includes a current, whose value is characteristic of a charge-transfer process and the experimental conditions under which it is investigated, and whose nature depends on the technique that is employed. Some typical response constants are the diffusion current constant in polarography, the voltammetric constant in linear-sweep voltammetry, and the chronopotentiometric constant in chronopotentiometry. 1, fiche 21, Anglais, - diffusion%20current%20constant
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- constante du courant de diffusion
1, fiche 21, Français, constante%20du%20courant%20de%20diffusion
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[En chimie électroanalytique], une quantité dont l'expression inclut un courant dont la valeur est caractéristique d'un processus de transfert de charge et des conditions expérimentales dans lesquelles il est étudié et dont la nature dépend de la technique utilisée. Parmi les constantes de réponse typiques, on note la constante du courant de diffusion en polarographie [...] 1, fiche 21, Français, - constante%20du%20courant%20de%20diffusion
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-02-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Electrochemistry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- voltammetric constant
1, fiche 22, Anglais, voltammetric%20constant
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[In electroanalytical chemistry], a quantity whose expression includes a current, whose value is characteristic of a charge-transfer process and the experimental conditions under which it is investigated, and whose nature depends on the technique that is employed. Some typical response constants are the diffusion current constant in polarography, the voltammetric constant in linear-sweep voltammetry, and the chronopotentiometric constant in chronopotentiometry. 1, fiche 22, Anglais, - voltammetric%20constant
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Électrochimie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- constante voltampérométrique
1, fiche 22, Français, constante%20voltamp%C3%A9rom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[En chimie électroanalytique], une quantité dont l'expression inclut un courant dont la valeur est caractéristique d'un processus de transfert de charge et des conditions expérimentales dans lesquelles il est étudié et dont la nature dépend de la technique utilisée. Parmi les constantes de réponse typiques, on note [...] la constante voltampérométrique de la voltampérométrie à balayage linéaire [...] 1, fiche 22, Français, - constante%20voltamp%C3%A9rom%C3%A9trique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-02-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Electrochemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- linear-sweep voltammetry
1, fiche 23, Anglais, linear%2Dsweep%20voltammetry
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[In electroanalytical chemistry], a quantity whose expression includes a current, whose value is characteristic of a charge-transfer process and the experimental conditions under which it is investigated, and whose nature depends on the technique that is employed. [Among] some typical response constants are the diffusion current constant in polarography, the voltammetric constant in linear-sweep voltammetry, and the chronopotentiometric constant in chronopotentiometry. 1, fiche 23, Anglais, - linear%2Dsweep%20voltammetry
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Électrochimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- voltampérométrie à balayage linéaire
1, fiche 23, Français, voltamp%C3%A9rom%C3%A9trie%20%C3%A0%20balayage%20lin%C3%A9aire
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[En chimie électroanalytique], une quantité dont l'expression inclut un courant dont la valeur est caractéristique d'un processus de transfert de charge et des conditions expérimentales dans lesquelles il est étudié et dont la nature dépend de la technique utilisée. Parmi les constantes de réponse typiques, on note [...] la constante voltampérométrique de la voltampérométrie à balayage linéaire. 1, fiche 23, Français, - voltamp%C3%A9rom%C3%A9trie%20%C3%A0%20balayage%20lin%C3%A9aire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 24, Anglais, value
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A coin can have as many as five values depending on the context. "Face value", or "nominal value", is the denomination of the coin. "Intrinsic value" is the melt value of the metallic content of a coin and, for gold or silver coins, is usually greater than face value. "Wholesale value" is what a dealer will pay to own a piece for his business for eventual resale. "Retail value" is what a typical collector will pay to own the coin. "Esteemed value" is the highest possible price that a collector might pay for a piece and this price is influenced not just by how rare or non-competitive the coin might be but also by a certain amount of emotion on the part of the buyer. Certain coins with "pedigree" may also be classed here. 1, fiche 24, Anglais, - value
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
See related term: pricing rare coins. 1, fiche 24, Anglais, - value
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 24, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 24, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pas moins de cinq valeurs peuvent être rattachées à une pièce de monnaie de collection : la «valeur nominale» ou «valeur faciale», celle inscrite sur la pièce; la «valeur intrinsèque», celle du métal qu'elle contient; la «valeur en gros» dont l'éventuel détaillant paiera le prix; la «valeur au détail» dont l'acheteur paiera le prix; et la «valeur d'appréciation» représentant le montant le plus élevé qu'un collectionneur est prêt à payer, souvent basé beaucoup plus sur une valeur affective que sur la valeur au marché. 1, fiche 24, Français, - valeur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- semiconductive thin film detector 1, fiche 25, Anglais, semiconductive%20thin%20film%20detector
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Semiconductive Thin Film Detector. Using the known principle that the adsorption and desorption of gases cause a change in electrical conductivity of semiconductors, Seiyama et al. developed a new chromatographic detector for gaseous components.... The current, depending upon the resistance of the film, is converted to voltage by the variable resistance, which is fed without amplification to a recorder. Resistance also adjusts the input voltage of the recorder at desired sensitivity. Using zinc oxide as an example of a typical film material, the conductivity of its film maintains a fixed value when the nitrogen carrier gas is passed at a constant flow rate throught the borosilicate glass tube. When a small amount of another gas or vapor is added to the carrier gas, its conductivity is changed. 1, fiche 25, Anglais, - semiconductive%20thin%20film%20detector
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- détecteur à couche mince semi-conductive
1, fiche 25, Français, d%C3%A9tecteur%20%C3%A0%20couche%20mince%20semi%2Dconductive
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Pricing Theory
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- value of physical change in inventories
1, fiche 26, Anglais, value%20of%20physical%20change%20in%20inventories
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- VPC in inventories 1, fiche 26, Anglais, VPC%20in%20inventories
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The steps in the estimation procedure are the following. First, inventory book values are deflated using an appropriate price index, lagged and weighted to reflect the commodity composition of stocks, the average stock turnover period and the typical accounting method in a given industry. This yields new inventory book values measured at the prices of the base period. The change in this new volume series, referred to as the "physical change", is then revalued by the application of a price index reflecting the average market price prevailing for the current period. This revalued inventory change is called the value of physical change at current prices. 1, fiche 26, Anglais, - value%20of%20physical%20change%20in%20inventories
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Théorie des prix
Fiche 26, La vedette principale, Français
- valeur de la variation matérielle des stocks
1, fiche 26, Français, valeur%20de%20la%20variation%20mat%C3%A9rielle%20des%20stocks
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- VVM des stocks 1, fiche 26, Français, VVM%20des%20stocks
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-06-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Gasifiers
- Chemical Engineering
- Coal Gasification
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- air-blown gasifier
1, fiche 27, Anglais, air%2Dblown%20gasifier
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Low calorific value gas-main components [:] N2+CO+H2-Typical Production Process [:] air-blown gasifier... 1, fiche 27, Anglais, - air%2Dblown%20gasifier
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gazogènes
- Génie chimique
- Gazéification des charbons
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gazéifieur à air
1, fiche 27, Français, gaz%C3%A9ifieur%20%C3%A0%20air
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- gazogène à air pulsé 2, fiche 27, Français, gazog%C3%A8ne%20%C3%A0%20air%20puls%C3%A9
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, on ne pourra pas ajouter un gazéifieur à air en amont d'un cycle combiné conçu initialement pour brûler du gaz naturel; il faudra construire en une seule fois la centrale complète. 1, fiche 27, Français, - gaz%C3%A9ifieur%20%C3%A0%20air
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-04-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Plywood
- Woodworking
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- resistance to splitting
1, fiche 28, Anglais, resistance%20to%20splitting
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- splitting resistance 2, fiche 28, Anglais, splitting%20resistance
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Let us now... consider... the symmetrical construction of a typical plywood board. 1.(a) The crossing of the grain of each adjacent veneer gives to plywood the greatest possible strength in both directions. As the number of plies are increased, the mass gains in strength until a 7-ply board, 5/8 in. thick, the resistance to bending is practically equal in both directions of the grain.(b) This cross-grained construction also obviously adds greatly to the resistance to splitting-a point of great value when we consider the placing of nails, screws or bolts close to the edge of the board.... 1, fiche 28, Anglais, - resistance%20to%20splitting
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Contreplaqués
- Travail du bois
Fiche 28, La vedette principale, Français
- résistance au fendage
1, fiche 28, Français, r%C3%A9sistance%20au%20fendage
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1987-02-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- quick screen
1, fiche 29, Anglais, quick%20screen
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Once you enter the sub-system action code from the menu screen, a typical quick screen will appear. Usually Quick will prompt you for an entry in a key field. If a value is entered, Quick will retrieve records based on this value and display them on your screen. 1, fiche 29, Anglais, - quick%20screen
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- menu ventilé
1, fiche 29, Français, menu%20ventil%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-08-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Gasifiers
- Chemical Engineering
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- oxygen-blown gasifier
1, fiche 30, Anglais, oxygen%2Dblown%20gasifier
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Medium calorific value gas-main components [:] CO+H2-Typical Production Process [:] pyrolysis, steam reforming, oxygen blown gasifier.... 1, fiche 30, Anglais, - oxygen%2Dblown%20gasifier
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Gazogènes
- Génie chimique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gazogène à oxygène pulsé
1, fiche 30, Français, gazog%C3%A8ne%20%C3%A0%20oxyg%C3%A8ne%20puls%C3%A9
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- repetition rate
1, fiche 31, Anglais, repetition%20rate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
It takes time to perform an x, y tablet scan, and a tablet can only generate results when a scan is complete. Repetition rate indicates how many coordinate x, y pairs of new data can be supplied per second. A repetition rate of 100 coordinate pairs per second is a typical value. 1, fiche 31, Anglais, - repetition%20rate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- taux de répétition
1, fiche 31, Français, taux%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-03-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- typical value 1, fiche 32, Anglais, typical%20value
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- valeur caractéristique 1, fiche 32, Français, valeur%20caract%C3%A9ristique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :