TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYPING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- keyguard
1, fiche 1, Anglais, keyguard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- keyboard guard 2, fiche 1, Anglais, keyboard%20guard
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A plate with holes that fits over the top of a keyboard and that is designed to help people with motor difficulties press the desired keys while typing. 3, fiche 1, Anglais, - keyguard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guide-doigts
1, fiche 1, Français, guide%2Ddoigts
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- protège-touches 2, fiche 1, Français, prot%C3%A8ge%2Dtouches
correct, nom masculin, Québec, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Plaque munie de trous et fixée sur le dessus d'un clavier d'ordinateur qui est conçue pour aider les personnes ayant des difficultés de motricité à appuyer sur les touches voulues lors de la frappe. 3, fiche 1, Français, - guide%2Ddoigts
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-11-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Endocrine System and Metabolism
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-exercise activity thermogenesis
1, fiche 2, Anglais, non%2Dexercise%20activity%20thermogenesis
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NEAT 1, fiche 2, Anglais, NEAT
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- nonexercise activity thermogenesis 2, fiche 2, Anglais, nonexercise%20activity%20thermogenesis
correct, nom
- NEAT 2, fiche 2, Anglais, NEAT
correct, nom
- NEAT 2, fiche 2, Anglais, NEAT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Non-exercise activity thermogenesis(NEAT) is the energy expended for everything we do that is not sleeping, eating or sports-like exercise. It ranges from the energy expended walking to work, typing, performing yard work, undertaking agricultural tasks and fidgeting. Even trivial physical activities increase metabolic rate substantially and it is the cumulative impact of a multitude of exothermic actions that culminate in an individual' s daily NEAT. 3, fiche 2, Anglais, - non%2Dexercise%20activity%20thermogenesis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Systèmes endocrinien et métabolique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- thermogenèse d'origine autre que l'exercice
1, fiche 2, Français, thermogen%C3%A8se%20d%27origine%20autre%20que%20l%27exercice
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- thermogenèse d'origine autre que l'activité physique 2, fiche 2, Français, thermogen%C3%A8se%20d%27origine%20autre%20que%20l%27activit%C3%A9%20physique
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- thermogénèse d'origine autre que l'exercice
- thermogénèse d'origine autre que l'activité physique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-10-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assistive technology
1, fiche 3, Anglais, assistive%20technology
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AT 2, fiche 3, Anglais, AT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any equipment, ... system, hardware, software or service that is used to increase, maintain or improve capabilities of individuals. 2, fiche 3, Anglais, - assistive%20technology
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Software that is not compatible with assistive technology can create barriers. It is impossible for users to enter the required inputs or receive the desired outputs from the assistive technology. One example of an assistive technology is switch devices. Switch devices enable users to select and input whole words or phrases instead of typing them out in full using a keyboard. 3, fiche 3, Anglais, - assistive%20technology
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technologie d'aide
1, fiche 3, Français, technologie%20d%27aide
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- technologie d'assistance 2, fiche 3, Français, technologie%20d%27assistance
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Équipement, système, matériel informatique, logiciel ou service utilisé pour augmenter, maintenir ou améliorer les capacités des individus. 1, fiche 3, Français, - technologie%20d%27aide
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un logiciel qui n'est pas compatible avec les technologies d'assistance peut créer des obstacles. Il peut empêcher les utilisateurs de recourir aux technologies d'assistance pour entrer des données requises ou recevoir l'information qu'ils souhaitent obtenir. Les dispositifs de commutation sont un exemple de technologie d'assistance. Ils permettent aux utilisateurs de sélectionner et de saisir des mots ou des expressions en entier au lieu de les taper une lettre à la fois sur un clavier. 2, fiche 3, Français, - technologie%20d%27aide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- typing
1, fiche 4, Anglais, typing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- typification 2, fiche 4, Anglais, typification
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In computer programming,... typing(i. e., the use of types and type systems) is mainly a means to disallow improper use of data values... 3, fiche 4, Anglais, - typing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- typage
1, fiche 4, Français, typage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lors de l'exécution d'un programme informatique, les types des variables utilisées doivent être précisés [...] pour que les traitements qui leur sont appliqués soient corrects. L'assignation d'un type à chaque variable s'appelle le typage. 2, fiche 4, Français, - typage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Writing Styles
- Office-Work Organization
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stenography
1, fiche 5, Anglais, stenography
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shorthand typing 2, fiche 5, Anglais, shorthand%20typing
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- short-hand typing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
- Organisation du travail de bureau
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sténodactylographie
1, fiche 5, Français, st%C3%A9nodactylographie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sténodactylo 2, fiche 5, Français, st%C3%A9nodactylo
correct, nom féminin
- sténo 3, fiche 5, Français, st%C3%A9no
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Prise de texte en sténographie destinée à être dactylographiée. 4, fiche 5, Français, - st%C3%A9nodactylographie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-10-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- DNA Typing Specialist 1, fiche 6, Anglais, DNA%20Typing%20Specialist
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 1, fiche 6, Anglais, - DNA%20Typing%20Specialist
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Deoxyribonucleic Acid Typing Specialist
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- spécialiste du typage génétique
1, fiche 6, Français, sp%C3%A9cialiste%20du%20typage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-08-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- active cell
1, fiche 7, Anglais, active%20cell
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The active cell is the selected cell in which data is entered when you begin typing.... Even if more than one cell is selected, there is still only one active cell at a time. 2, fiche 7, Anglais, - active%20cell
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cellule active
1, fiche 7, Français, cellule%20active
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La cellule active est [...] la cellule prête à recevoir du texte, une valeur ou une formule. 2, fiche 7, Français, - cellule%20active
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-12-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- duck typing
1, fiche 8, Anglais, duck%20typing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- duck-typing 2, fiche 8, Anglais, duck%2Dtyping
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The concept of duck typing has been mostly adopted in programming languages that support dynamic typing, such as Python and JavaScript. In these languages, a common feature is that we declare variables without the need to specify their types. Later in the code, if we wish, we can assign other data types to these variables. 1, fiche 8, Anglais, - duck%20typing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- typage sous-structurel
1, fiche 8, Français, typage%20sous%2Dstructurel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- typage canard 1, fiche 8, Français, typage%20canard
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gradual typing
1, fiche 9, Anglais, gradual%20typing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- soft typing 2, fiche 9, Anglais, soft%20typing
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Gradual typing is a type system... that allows parts of a program to be dynamically typed and other parts to be statically typed. The programmer controls which parts are which by either leaving out type annotations or by adding them in. 3, fiche 9, Anglais, - gradual%20typing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- typage graduel
1, fiche 9, Français, typage%20graduel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation de langages typés pourrait [...] paraître préférable… mais sa mise en application peut apparaître particulièrement complexe, en particulier dans le contexte du développement web où la souplesse des langages non typés est préférée. Le typage graduel, qui permet à un programmeur de choisir à quel point il souhaite que son programme soit typé, en fonction des parties de son programme qui nécessitent plus de sûreté, a été développé dans ce but. 1, fiche 9, Français, - typage%20graduel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- static typing
1, fiche 10, Anglais, static%20typing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Static typing in programming requires data types to be defined before the program is compiled. A programmer must tell the programming language how the data types behave and interact before the program can run. 2, fiche 10, Anglais, - static%20typing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- typage statique
1, fiche 10, Français, typage%20statique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le typage statique fait référence aux types créés lors de l'exécution. Cela signifie qu'avant même que le langage n'ait parcouru son code, il a une idée du type de types qu'il va utiliser et de la manière dont ils vont interagir les uns avec les autres. Le typage statique a l'avantage de rendre les types immuables [...] 2, fiche 10, Français, - typage%20statique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- dynamic typing
1, fiche 11, Anglais, dynamic%20typing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Dynamic typing allows a program script to be compiled even if the data types have errors or inconsistencies. Dynamically typed programming languages don’t flag those issues until run time. Dynamically typed languages are often faster to write. 2, fiche 11, Anglais, - dynamic%20typing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- typage dynamique
1, fiche 11, Français, typage%20dynamique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le typage dynamique fait référence aux compilateurs qui traitent davantage les types pendant l'exécution, plutôt que lorsque le programme est compilé. Comme le typage statique, cela a certainement des applications, mais peut également créer des problèmes - en particulier si le programmeur n'est pas conscient de la façon dont les types sont utilisés dans le langage. 2, fiche 11, Français, - typage%20dynamique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- typing paper
1, fiche 12, Anglais, typing%20paper
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
typing paper : an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 12, Anglais, - typing%20paper
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- papier à dactylographier
1, fiche 12, Français, papier%20%C3%A0%20dactylographier
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
papier à dactylographier : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 12, Français, - papier%20%C3%A0%20dactylographier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- typing chair
1, fiche 13, Anglais, typing%20chair
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
typing chair : an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 13, Anglais, - typing%20chair
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chaise dactylo
1, fiche 13, Français, chaise%20dactylo
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
chaise dactylo : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 13, Français, - chaise%20dactylo
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Program and Administrative Services Group
1, fiche 14, Anglais, Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- PA Group 2, fiche 14, Anglais, PA%20Group
correct, Canada
- Program and Administrative Services 1, fiche 14, Anglais, Program%20and%20Administrative%20Services
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Program and Administrative Services Group comprises positions that are primarily involved in the planning, development, delivery or management of administrative and federal government policies, programs, services or other activities directed to the public or to the public service. 2, fiche 14, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The Administrative Services, Clerical and Regulatory, Communications, Data Processing, Information Services, Office Equipment, Programme Administration, Secretarial, Stenographic, and Typing, Welfare Programmes, and Programme Administration-Mediation/Conciliation Officer Groups and a part of the Organization and Methods Group have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 14, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
PA: Government of Canada occupational group code. 3, fiche 14, Anglais, - Program%20and%20Administrative%20Services%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe Services des programmes et de l'administration
1, fiche 14, Français, groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- groupe PA 2, fiche 14, Français, groupe%20PA
correct, nom masculin, Canada
- Services des programmes et de l'administration 1, fiche 14, Français, Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Services des programmes et de l'administration comprend les postes principalement liés à la planification, à l'élaboration, à la mise en œuvre ou à la gestion des politiques, programmes, services ou activités du domaine de l'administration ou du gouvernement fédéral à l'intention du public ou de la fonction publique. 2, fiche 14, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Services administratifs, Commis aux écritures et règlements, Communications, Traitement mécanique des données, Services d'information, Mécanographie, Administration des programmes, Secrétariat, sténographie et dactylographie, Programmes de bien-être social, et Administration des programmes - agents de médiation et de conciliation et une partie du groupe Organisation et méthodes ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 14, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
PA : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 14, Français, - groupe%20Services%20des%20programmes%20et%20de%20l%27administration
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-07-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- head stick
1, fiche 15, Anglais, head%20stick
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- head wand 2, fiche 15, Anglais, head%20wand
correct
- head pointer 1, fiche 15, Anglais, head%20pointer
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A stick strapped to the head and worn by persons with motor disabilities to enable them to complete touch-related or pressure-related tasks such as typing and dialling telephones. 3, fiche 15, Anglais, - head%20stick
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
head pointer: not to be confused with the optical pointing device that is attached to the side of a person’s head and used to activate keys of a specially designed keyboard and a computer screen. 4, fiche 15, Anglais, - head%20stick
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 15, La vedette principale, Français
- licorne
1, fiche 15, Français, licorne
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Bâton fixé par un bandeau sur le front de personnes, qui ont perdu l'usage de leurs mains, afin de leur permettre d'appuyer sur les touches d'un clavier et de composer des numéros de téléphone. 2, fiche 15, Français, - licorne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- licornio
1, fiche 15, Espagnol, licornio
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- typeahead
1, fiche 16, Anglais, typeahead
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- type-ahead 2, fiche 16, Anglais, type%2Dahead
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[The] ability of a program to store characters in a buffer before sending them to the display. 3, fiche 16, Anglais, - typeahead
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Typeahead is a feature of computers and software(and some typewriters) that enables users to continue typing regardless of program or computer operation—the user may type in whatever speed is desired, and if the receiving software is busy at the time it will be called to handle this later. Often this means that keystrokes entered will not be displayed on the screen immediately. 4, fiche 16, Anglais, - typeahead
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the terms "autocomplete" or "autosuggest." 5, fiche 16, Anglais, - typeahead
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- frappe continue
1, fiche 16, Français, frappe%20continue
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- frappe anticipée 2, fiche 16, Français, frappe%20anticip%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Si la frappe continue est activée, les caractères saisis sont mis en mémoire tampon lorsque l'hôte n'est pas prêt pour les données. Si elle est désactivée, les caractères saisis sont ignorés jusqu'à ce que l'hôte soit prêt pour les données. 3, fiche 16, Français, - frappe%20continue
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-10-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- sex typing
1, fiche 17, Anglais, sex%20typing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... the process of putting people into categories according to what people consider to be typical of each sex. 1, fiche 17, Anglais, - sex%20typing
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- sextyping
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- catégorisation sexuelle
1, fiche 17, Français, cat%C3%A9gorisation%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- catégorisation des sexes 2, fiche 17, Français, cat%C3%A9gorisation%20des%20sexes
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-10-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- occupational sex-typing
1, fiche 18, Anglais, occupational%20sex%2Dtyping
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- occupational sex typing 2, fiche 18, Anglais, occupational%20sex%20typing
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
... the process by which jobs are designated as male or female. 1, fiche 18, Anglais, - occupational%20sex%2Dtyping
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- occupational sextyping
- sex-typing of occupations
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Fiche 18, La vedette principale, Français
- catégorisation professionnelle selon le sexe
1, fiche 18, Français, cat%C3%A9gorisation%20professionnelle%20selon%20le%20sexe
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-10-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pair programming
1, fiche 19, Anglais, pair%20programming
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A programming technique according to which two programmers develop collaboratively the instructions of a program at the same workstation, alternately typing the instructions or checking the work of the other team member. 2, fiche 19, Anglais, - pair%20programming
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The programmer who types the instructions is called the driver and the one who checks the work of his teammate is called the navigator or observer. 2, fiche 19, Anglais, - pair%20programming
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- pair programing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- programmation en binôme
1, fiche 19, Français, programmation%20en%20bin%C3%B4me
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- programmation en paire 2, fiche 19, Français, programmation%20en%20paire
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Technique de programmation conformément à laquelle deux programmeurs collaborent à l'élaboration des instructions d'un programme à un même poste de travail, de sorte qu'ils travaillent chacun leur tour à l'écriture des instructions ou à la vérification du travail de l'autre membre de l'équipe. 3, fiche 19, Français, - programmation%20en%20bin%C3%B4me
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le programmeur qui tape les instructions est appelé «pilote» ou «conducteur», et celui qui vérifie le travail de son coéquipier est appelé «copilote» ou «observateur». 3, fiche 19, Français, - programmation%20en%20bin%C3%B4me
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- programación en pareja
1, fiche 19, Espagnol, programaci%C3%B3n%20en%20pareja
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Técnica empleada en el desarrollo ágil de software, consistente en trabajar en el mismo equipo dos programadores de forma conjunta; uno de ellos escribe el código, mientras que el otro lo supervisa. 1, fiche 19, Espagnol, - programaci%C3%B3n%20en%20pareja
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- driver
1, fiche 20, Anglais, driver
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In a pair programming team, the member of the team who is typing the instructions. 2, fiche 20, Anglais, - driver
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The other team member is called the navigator or observer. His role is to check the work of the driver. 2, fiche 20, Anglais, - driver
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- pilote
1, fiche 20, Français, pilote
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- conducteur 2, fiche 20, Français, conducteur
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Dans une équipe de programmation en binôme, membre de l'équipe qui tape les instructions. 3, fiche 20, Français, - pilote
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'autre membre de l'équipe est appelé «copilote» ou «observateur». Son rôle est de vérifier le travail du pilote. 3, fiche 20, Français, - pilote
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- piloto
1, fiche 20, Espagnol, piloto
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- thimble printer
1, fiche 21, Anglais, thimble%20printer
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A printer that uses a typing element known as thimble, which contains a full set of alphanumeric characters that are pressed through an ink ribbon onto the paper. 1, fiche 21, Anglais, - thimble%20printer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- imprimante à tulipe
1, fiche 21, Français, imprimante%20%C3%A0%20tulipe
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Dérivée de l'imprimante à marguerite, l'imprimante à tulipe utilise une roue dont les «pétales» sont pliés à 90°. Il s'ensuit une plus grande compacité de l'ensemble et la possibilité de mettre 2 caractères au bout de chaque pétale (un seul sur une marguerite), le passage de l'un à l'autre des caractères d'un même pétale se faisant par montée et descente de la tête d'impression. Comparativement à la marguerite, l'impression avec une tulipe est plus rapide et le nombre de caractères par roue est plus important. 2, fiche 21, Français, - imprimante%20%C3%A0%20tulipe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- impresora a dedal
1, fiche 21, Espagnol, impresora%20a%20dedal
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- impresora de dedal 2, fiche 21, Espagnol, impresora%20de%20dedal
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que por medio de impacto realiza la impresión de caracteres totalmente formados al presionar un elemento impresor en forma de dedal contra una cinta entintada y el papel. 3, fiche 21, Espagnol, - impresora%20a%20dedal
Fiche 22 - données d’organisme interne 2018-02-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- split keyboard
1, fiche 22, Anglais, split%20keyboard
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- segmented keyboard 2, fiche 22, Anglais, segmented%20keyboard
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A detachable and varying geometry keyboard designed to prevent typing fatigue. 3, fiche 22, Anglais, - split%20keyboard
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- clavier ajustable
1, fiche 22, Français, clavier%20ajustable
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- clavier réglable 2, fiche 22, Français, clavier%20r%C3%A9glable
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Clavier amovible et de géométrie variable conçu pour prévenir la fatigue de frappe. 3, fiche 22, Français, - clavier%20ajustable
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2017-04-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Instrumentation Specialist
1, fiche 23, Anglais, Instrumentation%20Specialist
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
3339: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 23, Anglais, - Instrumentation%20Specialist
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for : maintaining automated analytical DNA(deoxyribonucleic acid) typing instruments that use the polymerase chain reaction short tandem repeat methodology; repairing failed or malfunctioned equipment; developing methodologies, protocols and instrumentation to resolve operational problems; providing support on applied research projects investigating new technologies and their applications in DNA testing; and developing and modifying software for robotic equipment programming. 1, fiche 23, Anglais, - Instrumentation%20Specialist
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- spécialiste des instruments
1, fiche 23, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20instruments
nom masculin et féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
3339 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 23, Français, - sp%C3%A9cialiste%20des%20instruments
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : assurer la maintenance des instruments d'analyse des empreintes génétiques automatisés qui utilisent la méthode de séquence microsatellite PCR (réaction en chaîne de la polymérase); réparer le matériel défectueux; élaborer des méthodes, des protocoles et des instruments afin de régler des problèmes opérationnels; aider dans des projets de recherche appliquée visant à étudier de nouvelles technologies et leurs applications dans l'analyse des empreintes génétiques; élaborer et modifier des logiciels pour la programmation de l'équipement robotique. 1, fiche 23, Français, - sp%C3%A9cialiste%20des%20instruments
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- instruments - spécialiste
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Pay Equity Implementation - CR, ST, DA-CON, HS, LS and EU Groups
1, fiche 24, Anglais, Pay%20Equity%20Implementation%20%2D%20CR%2C%20ST%2C%20DA%2DCON%2C%20HS%2C%20LS%20and%20EU%20Groups
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada, Compensation Sector. 1, fiche 24, Anglais, - Pay%20Equity%20Implementation%20%2D%20CR%2C%20ST%2C%20DA%2DCON%2C%20HS%2C%20LS%20and%20EU%20Groups
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
CR : Clerical and Regulatory, ST : Secretarial, Stenographic and Typing, DA-CON : Data Processing, HS : Hospital Services, LS : Library Sciences, EU : Educational Support. 2, fiche 24, Anglais, - Pay%20Equity%20Implementation%20%2D%20CR%2C%20ST%2C%20DA%2DCON%2C%20HS%2C%20LS%20and%20EU%20Groups
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre de la parité salariale pour les groupes des CR, des ST, des DA-CON, des HS, des LS et des EU
1, fiche 24, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20parit%C3%A9%20salariale%20pour%20les%20groupes%20des%20CR%2C%20des%20ST%2C%20des%20DA%2DCON%2C%20des%20HS%2C%20des%20LS%20et%20des%20EU
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Secteur de la rémunération. 1, fiche 24, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20parit%C3%A9%20salariale%20pour%20les%20groupes%20des%20CR%2C%20des%20ST%2C%20des%20DA%2DCON%2C%20des%20HS%2C%20des%20LS%20et%20des%20EU
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
CR : Commis aux écritures et aux règlements, ST : Secrétariat, sténographie et dactylographie, DA-CON : Traitement mécanique des données, HS : Services hospitaliers, LS : Bibliothéconomie, EU : Soutien de l'enseignement. 2, fiche 24, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20parit%C3%A9%20salariale%20pour%20les%20groupes%20des%20CR%2C%20des%20ST%2C%20des%20DA%2DCON%2C%20des%20HS%2C%20des%20LS%20et%20des%20EU
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pressure-type spirit master
1, fiche 25, Anglais, pressure%2Dtype%20spirit%20master
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A master made by placing a sheet of suitable material in contact with the coated face of a transfer sheet and applying pressure on the face of the master by means of typing, writing, drawing or die-impressing. 1, fiche 25, Anglais, - pressure%2Dtype%20spirit%20master
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
pressure-type spirit master: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 25, Anglais, - pressure%2Dtype%20spirit%20master
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cliché hectographique obtenu par tracé direct
1, fiche 25, Français, clich%C3%A9%20hectographique%20obtenu%20par%20trac%C3%A9%20direct
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Cliché réalisé en plaçant une feuille spéciale contre la face traitée d'un carbone hectographique et en écrivant ou en dessinant au recto du cliché avec une machine à écrire, ou à l'aide d'une composition typographique. 1, fiche 25, Français, - clich%C3%A9%20hectographique%20obtenu%20par%20trac%C3%A9%20direct
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
cliché hectographique obtenu par tracé direct : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 25, Français, - clich%C3%A9%20hectographique%20obtenu%20par%20trac%C3%A9%20direct
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pressure stencil
1, fiche 26, Anglais, pressure%20stencil
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A master composed of fibrous tissue to which various types of ink-impervious coatings can be applied, the master being prepared by displacing the coating by means of typing or drawing with a stylus or by die-impressing. 1, fiche 26, Anglais, - pressure%20stencil
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
pressure stencil: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 26, Anglais, - pressure%20stencil
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 26, La vedette principale, Français
- stencil à frappe directe
1, fiche 26, Français, stencil%20%C3%A0%20frappe%20directe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cliché fait d'une feuille fibreuse que l'on peut enduire avec diverses matières imperméables à l'encre, et que l'on incise en écrivant ou en dessinant sur la couche imperméable avec un stylet, en frappant avec une machine à écrire ou en utilisant une composition typographique. 1, fiche 26, Français, - stencil%20%C3%A0%20frappe%20directe
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
stencil à frappe directe : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 26, Français, - stencil%20%C3%A0%20frappe%20directe
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Office Furniture
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- typist desk
1, fiche 27, Anglais, typist%20desk
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- typing desk 2, fiche 27, Anglais, typing%20desk
correct
- typewriter desk 3, fiche 27, Anglais, typewriter%20desk
vieilli
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The graceful lines of this dual-level typing desk are sure to complement the decor in any home. 2, fiche 27, Anglais, - typist%20desk
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Mobilier de bureau
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bureau dactylo
1, fiche 27, Français, bureau%20dactylo
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- bureau-dactylo 2, fiche 27, Français, bureau%2Ddactylo
correct, nom masculin
- bureau de dactylo 3, fiche 27, Français, bureau%20de%20dactylo
correct, nom masculin
- table de dactylo 4, fiche 27, Français, table%20de%20dactylo
correct, nom féminin
- table de dactylographe 5, fiche 27, Français, table%20de%20dactylographe
nom féminin, vieilli
- bureau de dactylographie 6, fiche 27, Français, bureau%20de%20dactylographie
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[Le] bureau-dactylo, comme le bureau demi-ministre, ne comporte qu'un seul caisson, mais il est plus petit et ordinairement plus bas. Il se complète souvent d'un retour. 7, fiche 27, Français, - bureau%20dactylo
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Reprography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tracing
1, fiche 28, Anglais, tracing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A translucent material suitable for reproduction on which the subject matter is rendered in pencil or ink, typing or type wetting. 2, fiche 28, Anglais, - tracing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Reprographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- support translucide pour la reproduction des documents au trait
1, fiche 28, Français, support%20translucide%20pour%20la%20reproduction%20des%20documents%20au%20trait
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- translucide pour la reproduction des documents au trait 1, fiche 28, Français, translucide%20pour%20la%20reproduction%20des%20documents%20au%20trait
voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'image à reproduire puisse reposer sur des matériaux tels que le film, le plastique, le métal, la toile, etc., le papier demeure le support le plus souvent rencontré dans les travaux administratifs. 2, fiche 28, Français, - support%20translucide%20pour%20la%20reproduction%20des%20documents%20au%20trait
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
translucide pour la reproduction des documents au trait : Reproduction par transparence (images au recto seulement sur transparent ou translucide). 2, fiche 28, Français, - support%20translucide%20pour%20la%20reproduction%20des%20documents%20au%20trait
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
translucide pour la reproduction des documents au trait : Ce procédé [hectographie], économique pour des documents au trait, est le seul qui permette de réaliser des copies polychromes à partir d'un seul cliché, lui-même polychrome. 2, fiche 28, Français, - support%20translucide%20pour%20la%20reproduction%20des%20documents%20au%20trait
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Software
- Graphic Arts and Printing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- typing tutor
1, fiche 29, Anglais, typing%20tutor
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- typing software 1, fiche 29, Anglais, typing%20software
correct
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Logiciels
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dactilogiciel
1, fiche 29, Français, dactilogiciel
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- correction fluid
1, fiche 30, Anglais, correction%20fluid
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- correction liquid 2, fiche 30, Anglais, correction%20liquid
correct
- correcting fluid 3, fiche 30, Anglais, correcting%20fluid
correct, normalisé
- opaquing fluid 4, fiche 30, Anglais, opaquing%20fluid
correct
- whiteout 5, fiche 30, Anglais, whiteout
correct, nom
- white-out 5, fiche 30, Anglais, white%2Dout
correct, nom
- tippex 6, fiche 30, Anglais, tippex
correct, voir observation, nom, Europe
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A correction fluid is an opaque, [usually] white fluid applied to paper to mask errors in text. Once dried, it can be written over. It is typically packaged in small bottles, and the lid has an attached brush (or a triangular piece of foam) which dips into the bottle. The brush is used to apply the fluid onto the paper. 7, fiche 30, Anglais, - correction%20fluid
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Paint Snopake opaquing fluid over your typing error, type correction right over the smooth, hard, white surface. 4, fiche 30, Anglais, - correction%20fluid
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Tipp-Ex is a trademark for correction products. It has become so popular that it has become an English genericised trademark: to tippex or tippex out means to erase, either generally or with [a] correction fluid. 6, fiche 30, Anglais, - correction%20fluid
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 30, La vedette principale, Français
- correcteur liquide
1, fiche 30, Français, correcteur%20liquide
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- correcteur fluide 2, fiche 30, Français, correcteur%20fluide
correct, nom masculin
- liquide correcteur 3, fiche 30, Français, liquide%20correcteur
correct, nom masculin
- liquid paper 4, fiche 30, Français, liquid%20paper
à éviter, anglicisme, nom masculin, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Préparation fluide, le plus souvent blanche, dont on recouvre les fautes, dans un texte écrit à la main ou dactylographié, afin de pouvoir, après séchage, écrire par-dessus pour les corriger, présentée le plus souvent dans un pot muni d'un applicateur (pinceau, éponge ou tampon) ou incorporée dans un crayon. 4, fiche 30, Français, - correcteur%20liquide
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les correcteurs liquides sont commercialisés sous de nombreux noms de marque, parmi lesquels on peut citer : Tipp-Ex, Liquid Paper, Snopake, Wite-Out. On commet une faute en les utilisant comme des noms communs. 4, fiche 30, Français, - correcteur%20liquide
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- corrector líquido
1, fiche 30, Espagnol, corrector%20l%C3%ADquido
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- líquido corrector 2, fiche 30, Espagnol, l%C3%ADquido%20corrector
correct, nom masculin
- típex 3, fiche 30, Espagnol, t%C3%ADpex
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Líquido que permite tapar con una capa blanca lo escrito y volver a escribir encima. 3, fiche 30, Espagnol, - corrector%20l%C3%ADquido
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "típex" (en minúscula, con tilde en la "i" y con una sola "p") es adecuado para utilizarlo de forma genérica. 3, fiche 30, Espagnol, - corrector%20l%C3%ADquido
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Informatics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- multitasking
1, fiche 31, Anglais, multitasking
correct, nom, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- multi-tasking 2, fiche 31, Anglais, multi%2Dtasking
correct, nom, normalisé
- multitask operation 3, fiche 31, Anglais, multitask%20operation
correct
- multi-task operation 4, fiche 31, Anglais, multi%2Dtask%20operation
correct
- multitask mode 5, fiche 31, Anglais, multitask%20mode
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An operating mode that provides for the concurrent performance or interleaved execution of two or more tasks. 6, fiche 31, Anglais, - multitasking
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
For instance, while you are typing away on your word-processor, the computer can run a communications program "in the background", using the modem to receive a big file over the telephone lines. The processor is not working faster, it is just "time-swapping" between the tasks, doing a few instructions of one, then another. Actually, each individual task runs more slowly, because doing other jobs and because of the overhead introduced by the instructions it must perform to manage and switch between tasks. 7, fiche 31, Anglais, - multitasking
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
multitasking; multi-tasking: terms standardized by ISO and CSA. 5, fiche 31, Anglais, - multitasking
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- time-swapping
- multi-task operation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Informatique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- fonctionnement multitâche
1, fiche 31, Français, fonctionnement%20multit%C3%A2che
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- mode multitâche 2, fiche 31, Français, mode%20multit%C3%A2che
correct, nom masculin
- traitement multitâche 3, fiche 31, Français, traitement%20multit%C3%A2che
nom masculin
- multitâche 4, fiche 31, Français, multit%C3%A2che
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Mode de fonctionnement permettant l'accomplissement concurrent ou l'exécution imbriquée de plusieurs tâches. 5, fiche 31, Français, - fonctionnement%20multit%C3%A2che
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
fonctionnement multitâche : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 6, fiche 31, Français, - fonctionnement%20multit%C3%A2che
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Informática
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- multitareas
1, fiche 31, Espagnol, multitareas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- procedimiento de tareas múltiples 2, fiche 31, Espagnol, procedimiento%20de%20tareas%20m%C3%BAltiples
correct, nom masculin
- tratamiento de tareas múltiples 2, fiche 31, Espagnol, tratamiento%20de%20tareas%20m%C3%BAltiples
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Dos o más segmentos dentro de un mismo programa ejecutándose al mismo tiempo en una computadora (ordenador). 3, fiche 31, Espagnol, - multitareas
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Request for Typing Services
1, fiche 32, Anglais, Request%20for%20Typing%20Services
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6631-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Request%20for%20Typing%20Services
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Demande de service de dactylographie
1, fiche 32, Français, Demande%20de%20service%20de%20dactylographie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6631-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 32, Français, - Demande%20de%20service%20de%20dactylographie
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- concept
1, fiche 33, Anglais, concept
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Darwin Information Typing Architecture. 2, fiche 33, Anglais, - concept
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- concept
1, fiche 33, Français, concept
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Architecture darwinienne d'information typée. 2, fiche 33, Français, - concept
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-07-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Darwin Information Typing Architecture
1, fiche 34, Anglais, Darwin%20Information%20Typing%20Architecture
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- DITA 1, fiche 34, Anglais, DITA
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- architecture DITA
1, fiche 34, Français, architecture%20DITA
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- architecture darwinienne d'information typée 1, fiche 34, Français, architecture%20darwinienne%20d%27information%20typ%C3%A9e
correct, nom féminin
- DITA 1, fiche 34, Français, DITA
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-04-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- immunofixation
1, fiche 35, Anglais, immunofixation
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[A technique] that permits the detection and typing of monoclonal antibodies or immunoglobulins in serum or urine. 2, fiche 35, Anglais, - immunofixation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- immunofixation
1, fiche 35, Français, immunofixation
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Technique immunochimique [...] qualitative appliquée à la révélation et [à] l’identification des immunoglobulines monoclonales dans le sérum, les urines et éventuellement le liquide céphalorachidien. 2, fiche 35, Français, - immunofixation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Inmunología
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- inmunofijación
1, fiche 35, Espagnol, inmunofijaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- typing manual 1, fiche 36, Anglais, typing%20manual
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- méthode de dactylographie
1, fiche 36, Français, m%C3%A9thode%20de%20dactylographie
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Genetics
- Law of Evidence
- Criminology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- DNA fingerprinting
1, fiche 37, Anglais, DNA%20fingerprinting
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- DNA profiling 2, fiche 37, Anglais, DNA%20profiling
correct
- DNA typing 3, fiche 37, Anglais, DNA%20typing
correct
- DNA fingerprinting analysis 4, fiche 37, Anglais, DNA%20fingerprinting%20analysis
correct
- genetic fingerprinting 5, fiche 37, Anglais, genetic%20fingerprinting
correct
- genetic profiling 6, fiche 37, Anglais, genetic%20profiling
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A forensic identification technique that enables virtually 100% discrimination between individuals from small samples of blood or semen, using probes for hypervariable minisatellite [DNA]. 1, fiche 37, Anglais, - DNA%20fingerprinting
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- deoxyribonucleic acid fingerprinting
- deoxyribonucleic acid profiling
- deoxyribonucleic acid typing
- deoxyribonucleic acid fingerprinting analysis
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Génétique
- Droit de la preuve
- Criminologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- établissement d'une empreinte génétique
1, fiche 37, Français, %C3%A9tablissement%20d%27une%20empreinte%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- profilage d'ADN 2, fiche 37, Français, profilage%20d%27ADN
correct, nom masculin
- typage d'ADN 3, fiche 37, Français, typage%20d%27ADN
correct, nom masculin
- typage génétique 3, fiche 37, Français, typage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
- profilage génétique 3, fiche 37, Français, profilage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
- dactyloscopie génétique 4, fiche 37, Français, dactyloscopie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Procédé utilisé à des fins d'identification judiciaire ou autre par lequel on obtient le profil unique de l'ADN d'une personne à partir d’un échantillon préalablement traité à cette fin, comme les cheveux (avec la racine attachée), des taches de sang, du sperme, de la moëlle osseuse ou tout autre tissu ou liquide organique comportant des cellules nucléées. 5, fiche 37, Français, - %C3%A9tablissement%20d%27une%20empreinte%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
dactyloscopie génétique : terme employé par Emploi et Immigration Canada. 5, fiche 37, Français, - %C3%A9tablissement%20d%27une%20empreinte%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- profilage d'acide désoxyribonucléique
- typage d'acide désoxyribonucléique
- établissement des empreintes génétiques
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Derecho probatorio
- Criminología
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- huella genética
1, fiche 37, Espagnol, huella%20gen%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- prueba de ADN 1, fiche 37, Espagnol, prueba%20de%20ADN
correct, nom féminin
- análisis de ADN 1, fiche 37, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20ADN
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Técnica utilizada para distinguir entre los individuos de una misma especie utilizando muestras de su ADN. 1, fiche 37, Espagnol, - huella%20gen%C3%A9tica
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-07-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- denaturing gradient gel electrophoresis
1, fiche 38, Anglais, denaturing%20gradient%20gel%20electrophoresis
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- DGGE 1, fiche 38, Anglais, DGGE
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
High-resolution HLA-DRB [human leucocyte antigen-5, 6-dichloro-furanosyl-benzimidazole riboside] typing is required for bone marrow transplantation between unrelated donors and recipients and also for identification of novel HLA-DRB alleles. Here we describe a method for the unambiguous identification of HLA-DRB alleles using the polymerase chain reaction(PCR), denaturing gradient gel electrophoresis(DGGE) and direct sequencing. 1, fiche 38, Anglais, - denaturing%20gradient%20gel%20electrophoresis
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- électrophorèse en gel de gradient dénaturant
1, fiche 38, Français, %C3%A9lectrophor%C3%A8se%20en%20gel%20de%20gradient%20d%C3%A9naturant
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- électrophorèse en gradient de dénaturation 2, fiche 38, Français, %C3%A9lectrophor%C3%A8se%20en%20gradient%20de%20d%C3%A9naturation
correct, nom féminin
- DGGE 3, fiche 38, Français, DGGE
correct, nom féminin
- DGGE 3, fiche 38, Français, DGGE
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- electroforesis en gel desnaturalizante en gradiente
1, fiche 38, Espagnol, electroforesis%20en%20gel%20desnaturalizante%20en%20gradiente
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Método de electroforesis para separar fragmentos de ADN del mismo tamaño en función de su secuencia. 1, fiche 38, Espagnol, - electroforesis%20en%20gel%20desnaturalizante%20en%20gradiente
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- index strip
1, fiche 39, Anglais, index%20strip
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
... index strip are supplied in sheet form for easy typing with "peel off" backing. 2, fiche 39, Anglais, - index%20strip
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bandelette d'indexation
1, fiche 39, Français, bandelette%20d%27indexation
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- bande index 1, fiche 39, Français, bande%20index
correct, nom féminin
- masque index 2, fiche 39, Français, masque%20index
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
À partir de : «Grille pour l'indexation alphabétique des dossiers» et «Voici un autre type de bandelettes présentées en feuilles en vue de l'inscription des index à la machine à écrire et ensuite aisément détachables». 1, fiche 39, Français, - bandelette%20d%27indexation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- chat program
1, fiche 40, Anglais, chat%20program
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- chat 1, fiche 40, Anglais, chat
correct, nom
- Internet Relay Chat 2, fiche 40, Anglais, Internet%20Relay%20Chat
correct
- IRC 2, fiche 40, Anglais, IRC
correct
- IRC 2, fiche 40, Anglais, IRC
- IRC software 2, fiche 40, Anglais, IRC%20software
correct
- IRC programme 2, fiche 40, Anglais, IRC%20programme
correct
- chat programme 2, fiche 40, Anglais, chat%20programme
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Program that allows you to carry on "live" conversations with people all over the world by typing messages back and forth across the Internet. 2, fiche 40, Anglais, - chat%20program
Record number: 40, Textual support number: 2 DEF
A software program that allows many people to exchange written messages through their computers at the same time - as they might in a telephone conversation. 1, fiche 40, Anglais, - chat%20program
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- instantaneous messaging
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- programme IRC
1, fiche 40, Français, programme%20IRC
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- IRC 1, fiche 40, Français, IRC
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
- logiciel de conversation en ligne 2, fiche 40, Français, logiciel%20de%20conversation%20en%20ligne
correct, nom masculin
- logiciel de bavardage 1, fiche 40, Français, logiciel%20de%20bavardage
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Logiciel permettant aux internautes de communiquer à plusieurs et en temps réel, au moyen du service de bavardage Internet. 1, fiche 40, Français, - programme%20IRC
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Si on préfère échanger des idées sur un mode plus convivial et encore plus dynamique avec d'autres internautes, on peut se servir d'un forum de bavardage ou canal de bavardage. En effet, grâce à un logiciel de bavardage, le service de bavardage Internet permet une conversation interactive en temps réel entre internautes 1, fiche 40, Français, - programme%20IRC
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- programa de chat IRC
1, fiche 40, Espagnol, programa%20de%20chat%20IRC
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- programa de IRC 1, fiche 40, Espagnol, programa%20de%20IRC
correct, nom masculin
- programa para chatear 2, fiche 40, Espagnol, programa%20para%20chatear
correct, nom masculin
- programa para conversar 2, fiche 40, Espagnol, programa%20para%20conversar
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Emergency Management
- Operations Research and Management
- Organization Planning
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- resource typing
1, fiche 41, Anglais, resource%20typing
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A process used to identify, define, categorize and inventory the personnel, equipment, training or other elements that may be needed in an emergency response. 1, fiche 41, Anglais, - resource%20typing
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
resource typing : term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 41, Anglais, - resource%20typing
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Recherche et gestion opérationnelles
- Planification d'organisation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- typage des ressources
1, fiche 41, Français, typage%20des%20ressources
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à déterminer, à définir, à catégoriser et à répertorier le personnel, l'équipement, la formation et les autres éléments pouvant être requis lors d'une intervention d'urgence. 1, fiche 41, Français, - typage%20des%20ressources
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
typage des ressources : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 41, Français, - typage%20des%20ressources
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
- Computer Mathematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- All-Numeric Dates and Times
1, fiche 42, Anglais, All%2DNumeric%20Dates%20and%20Times
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Canadian Standards Association(CSA). CAN/CSA-Z234. 4-89(R2005). This Standard covers the writing, typing, and printing of dates and times when all-numeric forms are used, and is applicable for general use. 1, fiche 42, Anglais, - All%2DNumeric%20Dates%20and%20Times
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mathématiques informatiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Représentation numérique de la date et de l'heure
1, fiche 42, Français, Repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique%20de%20la%20date%20et%20de%20l%27heure
correct, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Association canadienne de normalisation (CSA). CAN/CSA-Z234.4-89 (C2005). La présente norme porte sur la représentation numérique de la date et de l'heure, qu'elles soient écrites à la main, dactylographiées ou imprimées; son champ d'application est à caractère général. 1, fiche 42, Français, - Repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique%20de%20la%20date%20et%20de%20l%27heure
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- typing area 1, fiche 43, Anglais, typing%20area
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- surface de dactylographie
1, fiche 43, Français, surface%20de%20dactylographie
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Meteorology
- Statistical Methods
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- weather typing
1, fiche 44, Anglais, weather%20typing
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In weather typing, relationship are calculated between atmospheric circulation types and local weather. 2, fiche 44, Anglais, - weather%20typing
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
The weather typing approach to statistical downscaling. 3, fiche 44, Anglais, - weather%20typing
Record number: 44, Textual support number: 3 CONT
Based on statistical weather map typing procedures, four weather patterns or types... were identified to be the most highly associated with freezing rain events at all of the Canadian and U. S. weather stations assessed, while up to two additional weather types were identified at some of the stations. 4, fiche 44, Anglais, - weather%20typing
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Synoptic maps can be used in such a typing. 5, fiche 44, Anglais, - weather%20typing
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Météorologie
- Méthodes statistiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- typage météorologique
1, fiche 44, Français, typage%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- typage de phénomènes météorologiques 2, fiche 44, Français, typage%20de%20ph%C3%A9nom%C3%A8nes%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L'approche dite des «types météo» (ou «typage des phénomènes météorologiques» (en anglais : «weather typing approach») consiste à établir des liens entre les différents types de phénomènes atmosphériques et le temps qu'il fait localement. Pour traduire l'expression anglaise «statistical synoptic map typing methodology» on pourrait dire «méthode statistique de typage de phénomènes météorologiques à l'aide de cartes synoptiques». 3, fiche 44, Français, - typage%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
En se basant sur des méthodes statistiques de typage météorologique à l'aide de cartes, on a défini quatre régimes ou types climatiques (1-4) étroitement associés aux épisodes de pluie verglaçante à toutes les stations météorologiques canadiennes et américaines étudiées et l'on a également constaté qu'il y avait jusqu'à deux types météorologiques additionnels à certaines stations. 1, fiche 44, Français, - typage%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Le PCSRC [Projet canadien des scénarios de répercussions climatiques] devrait poursuivre ses efforts pour demeurer à jour des avancées dans le domaine des techniques de mise à l'échelle, du typage des phénomènes météorologiques, des générateurs de données météorologiques, etc., et constituer une source de conseils quant aux pratiques les plus économiques et efficaces pour la communauté canadienne de la recherche. 2, fiche 44, Français, - typage%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- DNA Typing : the New Frontier
1, fiche 45, Anglais, DNA%20Typing%20%3A%20the%20New%20Frontier
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- DNA Typing: the New Frontier
1, fiche 45, Français, DNA%20Typing%3A%20the%20New%20Frontier
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Direction du service des laboratoires judiciaires, Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 45, Français, - DNA%20Typing%3A%20the%20New%20Frontier
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- typing 1, fiche 46, Anglais, typing
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- phage typing 1, fiche 46, Anglais, phage%20typing
- typing of phages 1, fiche 46, Anglais, typing%20of%20phages
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 46, Anglais, - typing
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- détermination de types
1, fiche 46, Français, d%C3%A9termination%20de%20types
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- lysotypie 1, fiche 46, Français, lysotypie
nom féminin
- identification de phages 1, fiche 46, Français, identification%20de%20phages
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 46, Français, - d%C3%A9termination%20de%20types
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- reverse ABO blood typing
1, fiche 47, Anglais, reverse%20ABO%20blood%20typing
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 47, Anglais, - reverse%20ABO%20blood%20typing
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- épreuve de groupage sanguin ABO inverse
1, fiche 47, Français, %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO%20inverse
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 47, Français, - %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO%20inverse
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Rh typing view box
1, fiche 48, Anglais, Rh%20typing%20view%20box
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 48, Anglais, - Rh%20typing%20view%20box
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
Fiche 48, La vedette principale, Français
- platine éclairée pour détermination du facteur Rh
1, fiche 48, Français, platine%20%C3%A9clair%C3%A9e%20pour%20d%C3%A9termination%20du%20facteur%20Rh
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 48, Français, - platine%20%C3%A9clair%C3%A9e%20pour%20d%C3%A9termination%20du%20facteur%20Rh
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Rh typing serum
1, fiche 49, Anglais, Rh%20typing%20serum
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 49, Anglais, - Rh%20typing%20serum
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
Fiche 49, La vedette principale, Français
- sérum anti-Rh
1, fiche 49, Français, s%C3%A9rum%20anti%2DRh
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 49, Français, - s%C3%A9rum%20anti%2DRh
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Typing-Intelligence
1, fiche 50, Anglais, Typing%2DIntelligence
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
111.08: trade specialty qualification code. 2, fiche 50, Anglais, - Typing%2DIntelligence
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Dactylographie - Renseignement
1, fiche 50, Français, Dactylographie%20%2D%20Renseignement
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
111.08 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 50, Français, - Dactylographie%20%2D%20Renseignement
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- forward ABO blood typing
1, fiche 51, Anglais, forward%20ABO%20blood%20typing
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 51, Anglais, - forward%20ABO%20blood%20typing
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- épreuve de groupage sanguin ABO directe
1, fiche 51, Français, %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO%20directe
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 51, Français, - %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO%20directe
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Dade Rh typing serum
1, fiche 52, Anglais, Dade%20Rh%20typing%20serum
correct, marque de commerce
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 52, Anglais, - Dade%20Rh%20typing%20serum
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
Fiche 52, La vedette principale, Français
- sérum anti-Rh Dade
1, fiche 52, Français, s%C3%A9rum%20anti%2DRh%20Dade
marque de commerce, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 52, Français, - s%C3%A9rum%20anti%2DRh%20Dade
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
- Bioengineering
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- box(of a Rh typing view box)
1, fiche 53, Anglais, box%28of%20a%20Rh%20typing%20view%20box%29
correct, nom
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 53, Anglais, - box%28of%20a%20Rh%20typing%20view%20box%29
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
- Technique biologique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- boîtier (d'une platine éclairée pour détermination du facteur Rh)
1, fiche 53, Français, bo%C3%AEtier%20%28d%27une%20platine%20%C3%A9clair%C3%A9e%20pour%20d%C3%A9termination%20du%20facteur%20Rh%29
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 53, Français, - bo%C3%AEtier%20%28d%27une%20platine%20%C3%A9clair%C3%A9e%20pour%20d%C3%A9termination%20du%20facteur%20Rh%29
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Bioengineering
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- blood typing
1, fiche 54, Anglais, blood%20typing
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 54, Anglais, - blood%20typing
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Technique biologique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- détermination de groupes sanguins
1, fiche 54, Français, d%C3%A9termination%20de%20groupes%20sanguins
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- détermination de types sanguins 1, fiche 54, Français, d%C3%A9termination%20de%20types%20sanguins
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 54, Français, - d%C3%A9termination%20de%20groupes%20sanguins
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- ABO blood typing
1, fiche 55, Anglais, ABO%20blood%20typing
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 55, Anglais, - ABO%20blood%20typing
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- épreuve de groupage sanguin ABO
1, fiche 55, Français, %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 55, Français, - %C3%A9preuve%20de%20groupage%20sanguin%20ABO
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Trade Names
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Qume™
1, fiche 56, Anglais, Qume%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Qume device 2, fiche 56, Anglais, Qume%20device
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A typing mechanism employing a high-speed, interchangeable printwheel. 2, fiche 56, Anglais, - Qume%26trade%3B
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Qume: A manufacturer of computer peripherals. 3, fiche 56, Anglais, - Qume%26trade%3B
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Qume
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Périphériques (Informatique)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- dispositif Qume
1, fiche 56, Français, dispositif%20Qume
marque de commerce, voir observation
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
QumeMC : Marque de commerce de Qume. 1, fiche 56, Français, - dispositif%20Qume
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-03-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- computer-assisted typing 1, fiche 57, Anglais, computer%2Dassisted%20typing
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- dactylographie assistée par ordinateur
1, fiche 57, Français, dactylographie%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- dactylographie programmée 1, fiche 57, Français, dactylographie%20programm%C3%A9e
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- error message
1, fiche 58, Anglais, error%20message
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An indication on the screen that the computer has detected a malfunction or a mistake. 2, fiche 58, Anglais, - error%20message
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The error message shown in the Tutor Window(the top window) appears as soon as the student finished typing the atom result. 3, fiche 58, Anglais, - error%20message
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- message d'erreur
1, fiche 58, Français, message%20d%27erreur
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Message indiquant la nature de l'erreur détectée. 2, fiche 58, Français, - message%20d%27erreur
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Lorsque, dans un système informatique, il se produit une erreur provoquée par l'utilisateur, l'écran affiche en général un message d'erreur contenant des informations sur la cause de l'erreur et les possibilités d'y remédier. 3, fiche 58, Français, - message%20d%27erreur
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
Un bon message d'erreur, c'est idéalement celui qui permet de corriger l'erreur, d'où la nécessité d'offrir un fichier d'aide à l'élève. 4, fiche 58, Français, - message%20d%27erreur
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- mensaje de error
1, fiche 58, Espagnol, mensaje%20de%20error
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Comunicación que informa, por pantalla, de la ocurrencia de un error determinado. 1, fiche 58, Espagnol, - mensaje%20de%20error
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- stationary noise
1, fiche 59, Anglais, stationary%20noise
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Because of its relatively constant nature--such as a loud fan in the background--stationary noise can readily be recognized and effectively subtracted through conventional signal processing techniques. Non-stationary noise, in contrast, is characterized by rapid or random change, such as a person talking, background music, or keyboard typing. By the time non-stationary noise is recognized as noise, it has already passed, and so more sophisticated noise suppression techniques are required. 1, fiche 59, Anglais, - stationary%20noise
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- bruit stationnaire
1, fiche 59, Français, bruit%20stationnaire
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le bruit stationnaire est la somme d'un bruit coloré, supposé blanc dans les bandes occupées par chaque sous-porteuse, et de bruits bande étroite provoqués essentiellement par les émetteurs de radiodiffusion. Le bruit non stationnaire, quant à lui, est essentiellement dû aux parasites produits par les appareils connectés sur la ligne. 2, fiche 59, Français, - bruit%20stationnaire
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-02-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- lettering, guides and typing devices 1, fiche 60, Anglais, lettering%2C%20guides%20and%20typing%20devices
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 60, La vedette principale, Français
- lettrage, guides et accessoires dactylographiques 1, fiche 60, Français, lettrage%2C%20guides%20et%20accessoires%20dactylographiques
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- typing desk 1, fiche 61, Anglais, typing%20desk
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 61, La vedette principale, Français
- bureau de machine à écrire
1, fiche 61, Français, bureau%20de%20machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Typing Blank, Public Service Competitions Poster
1, fiche 62, Anglais, Typing%20Blank%2C%20Public%20Service%20Competitions%20Poster
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
PSC 1637: Code of a form used by the Public Service Commission. 2, fiche 62, Anglais, - Typing%20Blank%2C%20Public%20Service%20Competitions%20Poster
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Public Service Competitions Poster
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Affiche de concours, vierge, Fonction publique
1, fiche 62, Français, Affiche%20de%20concours%2C%20vierge%2C%20Fonction%20publique
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
PSC 1637 : Code d’un formulaire employé par la Commission de la fonction publique. 2, fiche 62, Français, - Affiche%20de%20concours%2C%20vierge%2C%20Fonction%20publique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Typing Blank PSC Poster
1, fiche 63, Anglais, Typing%20Blank%20PSC%20Poster
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
PSC 1363: Code of a form used by the Public Service Commission. 2, fiche 63, Anglais, - Typing%20Blank%20PSC%20Poster
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Typing Blank Poster
- Typing Blank Public Service Commission Poster
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Avis de concours CFP en blanc, à dactylographier
1, fiche 63, Français, Avis%20de%20concours%20CFP%20en%20blanc%2C%20%C3%A0%20dactylographier
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
PSC 1363 : Code d’un formulaire employé par la Commission de la fonction publique. 2, fiche 63, Français, - Avis%20de%20concours%20CFP%20en%20blanc%2C%20%C3%A0%20dactylographier
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Avis de concours en blanc
- Avis de concours en blanc, à dactylographier
- Avis de concours en blanc de la Commission de la Fonction publique, à dactylographier
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-06-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- non-stationary noise
1, fiche 64, Anglais, non%2Dstationary%20noise
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Because of its relatively constant nature--such as a loud fan in the background--stationary noise can readily be recognized and effectively subtracted through conventional signal processing techniques. Non-stationary noise, in contrast, is characterized by rapid or random change, such as a person talking, background music, or keyboard typing. By the time non-stationary noise is recognized as noise, it has already passed, and so more sophisticated noise suppression techniques are required. 1, fiche 64, Anglais, - non%2Dstationary%20noise
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- non stationary noise
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- bruit non stationnaire
1, fiche 64, Français, bruit%20non%20stationnaire
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le bruit stationnaire est la somme d'un bruit coloré, supposé blanc dans les bandes occupées par chaque sous-porteuse, et de bruits bande étroite provoqués essentiellement par les émetteurs de radiodiffusion. Le bruit non stationnaire, quant à lui, est essentiellement dû aux parasites produits par les appareils connectés sur la ligne. 1, fiche 64, Français, - bruit%20non%20stationnaire
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- bruit non-stationnaire
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- derived type
1, fiche 65, Anglais, derived%20type
correct, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A type whose operations and values are replicas of those of an existing type. The existing type is called the parent type of the derived type. 2, fiche 65, Anglais, - derived%20type
Record number: 65, Textual support number: 2 DEF
A data type whose values and operations are replicas of those of an existing data type. 3, fiche 65, Anglais, - derived%20type
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
NOTE-Strong typing prohibits operations among data values of different derived types, or between a derived type and a parent type, unless explicit type conversion is used. 3, fiche 65, Anglais, - derived%20type
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 4, fiche 65, Anglais, - derived%20type
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 65, La vedette principale, Français
- type dérivé
1, fiche 65, Français, type%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Type de données dont les valeurs et les opérations sont des copies exactes de celles de type existant. 2, fiche 65, Français, - type%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Note : Le typage fort interdit les opérations entre valeurs de types dérivés différents, ou entre type dérivé et type parent à moins qu'une conversion de type explicite soit utilisée. 2, fiche 65, Français, - type%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 65, Français, - type%20d%C3%A9riv%C3%A9
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Software
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- help key
1, fiche 66, Anglais, help%20key
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
[help key] … The keyboard key that is pressed in order to obtain help when working in an application. In the Windows environment, the help key is the function key F1. 2, fiche 66, Anglais, - help%20key
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
Should the operator become confused as to what action is required, the unique "HELP" key can be depressed causing the system to display "next-step" instructions for the entire operation. 3, fiche 66, Anglais, - help%20key
Record number: 66, Textual support number: 3 CONT
Static text help, advice and examples... make up part of this aspect of the system. This textual information, only partially context sensitive, is typically invoked by typing a single character command or hitting an appropriate help key. 4, fiche 66, Anglais, - help%20key
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Logiciels
Fiche 66, La vedette principale, Français
- touche d'aide
1, fiche 66, Français, touche%20d%27aide
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- touche-aide 2, fiche 66, Français, touche%2Daide
correct, nom féminin
- touche Help 3, fiche 66, Français, touche%20Help
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[Touche] permettant d'obtenir du système des informations complémentaires. 4, fiche 66, Français, - touche%20d%27aide
Record number: 66, Textual support number: 2 DEF
Touche de fonction permettant d'appeler un texte d'aide durant l'utilisation d'un programme informatique. 5, fiche 66, Français, - touche%20d%27aide
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Est-ce que l'élève a besoin d'aide? L'élève peut en faire la demande explicite en appuyant sur une touche d'aide. 4, fiche 66, Français, - touche%20d%27aide
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
[...] une «touche-aide» permet à l'utilisateur d'interrompre le déroulement normal du dialogue pour afficher un texte qui explique la signification de la donnée demandée plus explicitement que le message standard. 2, fiche 66, Français, - touche%20d%27aide
Record number: 66, Textual support number: 3 CONT
Au début du didacticiel, dans le manuel d'accompagnement ou sur une bande annonce en bas de chaque écran, sont indiqués les usages que l'apprenant peut faire de certaines touches du clavier de l'ordinateur. [...] s'il tape la touche «HELP» il sera orienté sur des explications plus complètes avant de revenir à l'endroit où il est... 3, fiche 66, Français, - touche%20d%27aide
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- tecla de ayuda
1, fiche 66, Espagnol, tecla%20de%20ayuda
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Tevcla de función que, al ser pulsada, visualiza la ayuda. 1, fiche 66, Espagnol, - tecla%20de%20ayuda
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- tissue typing
1, fiche 67, Anglais, tissue%20typing
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A process for characterising the antigens in a tissue which provoke the production of antibodies in other animals of the same species. 1, fiche 67, Anglais, - tissue%20typing
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 67, La vedette principale, Français
- étude de compatibilité immunologique
1, fiche 67, Français, %C3%A9tude%20de%20compatibilit%C3%A9%20immunologique
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Tests d'histocompatibilité. EIST vol. 10 p. 766 EIST p. 606. Auteur: 2HU. 2, fiche 67, Français, - %C3%A9tude%20de%20compatibilit%C3%A9%20immunologique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2009-10-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- System Names
- Software
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Typing Pal
1, fiche 68, Anglais, Typing%20Pal
correct, Québec
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Known for its navigating speed and simplicity, Typing Pal is an excellent typing software for beginners and old hands alike. 2, fiche 68, Anglais, - Typing%20Pal
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Tap'Touche
1, fiche 68, Français, Tap%27Touche
correct, Québec
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Tap'Touche est un logiciel d'apprentissage et de perfectionnement de la dactylographie. De Marque a lancé la version anglaise du logiciel, Typing Pal, dans le cadre du Electronic Entertainment Expo (E3), à la fin du mois de mai 1998. 1, fiche 68, Français, - Tap%27Touche
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2009-04-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- area of interest
1, fiche 69, Anglais, area%20of%20interest
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- area-of-interest 2, fiche 69, Anglais, area%2Dof%2Dinterest
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
An enclosed area (polygon) in which the user has a particular interest. 3, fiche 69, Anglais, - area%20of%20interest
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
An AOI polygon can be created by placing a minimum of three points by using the Select by AOI tool and left clicking the mouse with the cursor over the map view or using the Define AOI tool and typing in coordinates. 3, fiche 69, Anglais, - area%20of%20interest
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
area-of-interest (AOI): term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 69, Anglais, - area%20of%20interest
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- centre d'intérêt
1, fiche 69, Français, centre%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CI 1, fiche 69, Français, CI
correct, nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Comment rechercher un Centre d'intérêt (CI)? Un CI peut être un site quelconque, un endroit caractéristique, un lieu mémorable ou un établissement public et s'affiche sous forme d'icône sur la carte. Les CI sont regroupés par catégories, par exemple stations-service, parcs, plages et musées. Saisissez un CI à l'aide des écrans Destination, Recherche, Clavier et Aperçu, qui, lorsqu'ils sont utilisés conjointement, constituent l'assistant de saisie de CI. 2, fiche 69, Français, - centre%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
centre d'intérêt (CI) : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 69, Français, - centre%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2009-03-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Genetics
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- genotyping
1, fiche 70, Anglais, genotyping
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- gene typing 2, fiche 70, Anglais, gene%20typing
correct, moins fréquent
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A testing that reveals the specific alleles inherited by an individual. 3, fiche 70, Anglais, - genotyping
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Genotyping is used to detect the development of drug resistance in selected patients, enabling physicians to choose appropriate antiretroviral drug combinations. 4, fiche 70, Anglais, - genotyping
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
[Genotyping is] particularly useful for situations in which more than one genotypic combination can produce the same clinical presentation, as in the ABO blood group, where both the AO and AA genotypes yield type A blood. 3, fiche 70, Anglais, - genotyping
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Génétique
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- génotypage
1, fiche 70, Français, g%C3%A9notypage
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- typage génique 2, fiche 70, Français, typage%20g%C3%A9nique
correct, nom masculin, rare
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Le génotypage consiste à caractériser dans l'ADN les variations génétiques entre des individus, encore appelées polymorphismes. Il permet d'étudier la transmission de ces variantes (ou marqueurs) entre parents et enfants, puis d'établir une corrélation entre ces informations et les caractères héréditaires (relations phénotype-génotype). 3, fiche 70, Français, - g%C3%A9notypage
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Le génotypage est utilisé pour la détection de la résistance aux médicaments chez certains patients afin de permettre aux médecins de choisir les combinaisons antirétrovirales appropriées. 4, fiche 70, Français, - g%C3%A9notypage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- genotipificación
1, fiche 70, Espagnol, genotipificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2008-11-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Forms Design
- Printing Processes - Various
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- typewriting
1, fiche 71, Anglais, typewriting
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- typing 1, fiche 71, Anglais, typing
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A typewritten paper. 1, fiche 71, Anglais, - typewriting
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Procédés d'impression divers
Fiche 71, La vedette principale, Français
- dactylographie
1, fiche 71, Français, dactylographie
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Texte dactylographié. 2, fiche 71, Français, - dactylographie
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2008-02-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- keystroke dynamics
1, fiche 72, Anglais, keystroke%20dynamics
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- typing dynamics 2, fiche 72, Anglais, typing%20dynamics
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
The typing habits of a person, considered as a behavioural biometric. 3, fiche 72, Anglais, - keystroke%20dynamics
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
For example, rythm, pressure, intervals, errors, etc. 3, fiche 72, Anglais, - keystroke%20dynamics
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
keystroke dynamics: term and definition officially approved by the Security Terminology Committee. 4, fiche 72, Anglais, - keystroke%20dynamics
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- dynamique de frappe au clavier
1, fiche 72, Français, dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- dynamique de la frappe au clavier 2, fiche 72, Français, dynamique%20de%20la%20frappe%20au%20clavier
correct, nom féminin
- dynamique dactylographique 3, fiche 72, Français, dynamique%20dactylographique
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Habitudes de frappe d'une personne sur un clavier, qui constituent une caractéristique biométrique comportementale. 1, fiche 72, Français, - dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
La dynamique de la frappe au clavier est caractéristique de l'individu, c'est en quelque sorte la transposition de la graphologie aux moyens électroniques. Les paramètres suivants sont généralement pris en compte : vitesse de frappe, suite de lettres, mesure des temps de frappe, pause entre chaque mot, reconnaissance de mots précis. 4, fiche 72, Français, - dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, rythme, pression, pauses, erreurs, etc. 1, fiche 72, Français, - dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
dynamique de frappe au clavier : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la Sécurité. 5, fiche 72, Français, - dynamique%20de%20frappe%20au%20clavier
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- standard machine 1, fiche 73, Anglais, standard%20machine
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
[the standard model] is designed for use in typing correspondence and reports on quarto or foolscap size paper and is satisfactory for most general office work. MILOF 68 11 1, fiche 73, Anglais, - standard%20machine
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 73, La vedette principale, Français
- machine standard
1, fiche 73, Français, machine%20standard
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- machine courante de bureau 1, fiche 73, Français, machine%20courante%20de%20bureau
nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
L'impression s'effectue par la frappe directe du caractère sur le cylindre, au moyen de barres et de leviers, les mécanismes variant en fonction des marques. 1, fiche 73, Français, - machine%20standard
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-03-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- typing easel 1, fiche 74, Anglais, typing%20easel
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Typing Easel. Adjustable T-bar and friction pads keep book open and in place. 1, fiche 74, Anglais, - typing%20easel
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 74, La vedette principale, Français
- porte-papier
1, fiche 74, Français, porte%2Dpapier
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Porte-papier. Barre réglable et tampons à friction tenant livre ouvert et en place. 1, fiche 74, Français, - porte%2Dpapier
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2006-03-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- copy holder
1, fiche 75, Anglais, copy%20holder
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- copyholder 2, fiche 75, Anglais, copyholder
correct
- typing stand 3, fiche 75, Anglais, typing%20stand
correct
- paper stand 3, fiche 75, Anglais, paper%20stand
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A device for holding copy that is being typed, typeset, or photographically reproduced. 4, fiche 75, Anglais, - copy%20holder
Record number: 75, Textual support number: 2 DEF
An inclined clipboard or other such device designed to hold printed material so that it can be easily viewed by the user. 5, fiche 75, Anglais, - copy%20holder
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 75, La vedette principale, Français
- porte-copie
1, fiche 75, Français, porte%2Dcopie
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Support pour un texte à copier, à taper à la machine. 2, fiche 75, Français, - porte%2Dcopie
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le porte-copie est généralement muni d'un guide-ligne. 3, fiche 75, Français, - porte%2Dcopie
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des porte-copies. 2, fiche 75, Français, - porte%2Dcopie
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
porte-copies (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 75, Français, - porte%2Dcopie
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- sujetador para copias
1, fiche 75, Espagnol, sujetador%20para%20copias
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- atril para copias 1, fiche 75, Espagnol, atril%20para%20copias
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Unidad que mantiene las copias en un ángulo óptimo de 20 grados de visión para facilitar la escritura en el teclado rápida y eficientemente. 1, fiche 75, Espagnol, - sujetador%20para%20copias
Fiche 76 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- keystroke scan
1, fiche 76, Anglais, keystroke%20scan
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- keystroke scanning 1, fiche 76, Anglais, keystroke%20scanning
correct
- keystroke recognition 2, fiche 76, Anglais, keystroke%20recognition
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Keystroke scanning biometric technology uses an individual' s typing habits for identity verification.... Typing habits such as time between keystrokes and length of time of key holding are monitored as individual characteristics. 1, fiche 76, Anglais, - keystroke%20scan
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
Keystroke recognition is another of the many new ways biometric companies are trying to increase the security of passwords by adding the way in which you enter the password like rate of typing interval between letters. 2, fiche 76, Anglais, - keystroke%20scan
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- key stroke scan
- key stroke scanning
- key stroke recognition
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- reconnaissance de la frappe au clavier
1, fiche 76, Français, reconnaissance%20de%20la%20frappe%20au%20clavier
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La technique biométrique de la reconnaissance de la frappe au clavier utilise les habitudes de frappe au clavier d'une personne à des fins de vérification d'identité. [...] Les habitudes de frappe, comme l'intervalle de temps entre les frappes et le temps pendant lequel les touches sont maintenues enfoncées, sont étudiées comme des caractéristiques individuelles. 1, fiche 76, Français, - reconnaissance%20de%20la%20frappe%20au%20clavier
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- weak typing
1, fiche 77, Anglais, weak%20typing
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
relaxation of the rules of strong typing 1, fiche 77, Anglais, - weak%20typing
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Example : Weak typing may permit the addition of an integer and a floating-point number without explicit type conversion of one of the two operands. 1, fiche 77, Anglais, - weak%20typing
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
In weak typing, there may or may not be implicit type conversion. 1, fiche 77, Anglais, - weak%20typing
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
weak typing : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15 : 1999]. 2, fiche 77, Anglais, - weak%20typing
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- typage faible
1, fiche 77, Français, typage%20faible
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
assouplissement des règles de typage fort 1, fiche 77, Français, - typage%20faible
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le typage faible permet l'addition d'un entier relatif et d'un nombre à virgule flottante sans conversion de type explicite de l'un des deux opérandes. 1, fiche 77, Français, - typage%20faible
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
En typage faible, il peut y avoir ou non conversion de type implicite. 1, fiche 77, Français, - typage%20faible
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
typage faible : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 77, Français, - typage%20faible
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- strong typing
1, fiche 78, Anglais, strong%20typing
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
enforcement of the requirement that operands in a language construct must be of data types compatible with those of the operation or have explicitly undergone type conversion before the operation is performed 1, fiche 78, Anglais, - strong%20typing
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Example : The strong typing in Ada makes the addition of 2 + 3. 5 illegal, because 2 is an integer and 3. 5 a real number. 1, fiche 78, Anglais, - strong%20typing
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
strong typing : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15 : 1999]. 2, fiche 78, Anglais, - strong%20typing
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- typage fort
1, fiche 78, Français, typage%20fort
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
obligation faite aux opérandes dans un élément de langage d'avoir un type de données compatible avec l'opération effectuée ou de subir une conversion de type explicite avant que l'opération ne soit effectuée 1, fiche 78, Français, - typage%20fort
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Exemple : En Ada, le typage fort rend l'addition 2 + 3,5 illégale, car «2» est un entier relatif et «3,5» un nombre réel. 1, fiche 78, Français, - typage%20fort
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
typage fort : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 78, Français, - typage%20fort
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- universal type
1, fiche 79, Anglais, universal%20type
correct, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
data type of numeric literals and the data type of the result of some predefined operations used for compliance with strong typing 1, fiche 79, Anglais, - universal%20type
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Example: In Ada, a number declaration (without a data type) assumes a universal type. 1, fiche 79, Anglais, - universal%20type
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
universal type: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 79, Anglais, - universal%20type
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- type universel
1, fiche 79, Français, type%20universel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
type de données des libellés numériques et type de données du résultat de certaines opérations prédéfinies qui sont utilisés pour se conformer aux règles du typage fort 1, fiche 79, Français, - type%20universel
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Exemple : En Ada, une déclaration de nombre (sans type de données) implique que le nombre a le type universel. 1, fiche 79, Français, - type%20universel
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
type universel : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 79, Français, - type%20universel
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- generic
1, fiche 80, Anglais, generic
correct, adjectif, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
pertaining to a language construct that serves as a template for creating an actual language construct for applicable data types in compliance with the rules of strong typing 1, fiche 80, Anglais, - generic
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
generic: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 80, Anglais, - generic
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- générique
1, fiche 80, Français, g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, adjectif, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
qualifie un élément de langage qui sert de modèle pour créer un élément de langage effectif pour des types de données utilisables selon les règles du typage fort 1, fiche 80, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
générique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 80, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- derived type
1, fiche 81, Anglais, derived%20type
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
data type whose data values and operations are replicas of those of an existing parent type 1, fiche 81, Anglais, - derived%20type
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Strong typing prohibits operations among data values of different derived types, or between a derived type and a parent type, unless explicit type conversion is used. 1, fiche 81, Anglais, - derived%20type
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
The set of data values or the applicable operations of derived types may be reduced or expanded. 1, fiche 81, Anglais, - derived%20type
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Contrast with parent type. 1, fiche 81, Anglais, - derived%20type
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
derived type: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 81, Anglais, - derived%20type
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- type dérivé
1, fiche 81, Français, type%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
type de données dont les valeurs et les opérations sont des copies exactes de celles d'un type parent existant 1, fiche 81, Français, - type%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Le typage fort interdit les opérations entre valeurs de types dérivés différents ou entre un type dérivé et un type parent, à moins qu'une conversion de type explicite ne soit utilisée. 1, fiche 81, Français, - type%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
L'ensemble des valeurs de données ou les opérations applicables des types dérivés peuvent être réduits ou élargis. 1, fiche 81, Français, - type%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Comparer avec type parent. 1, fiche 81, Français, - type%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
type dérivé : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 81, Français, - type%20d%C3%A9riv%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- power typing
1, fiche 82, Anglais, power%20typing
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- frappe automatique
1, fiche 82, Français, frappe%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- frappe assistée 1, fiche 82, Français, frappe%20assist%C3%A9e
correct, nom féminin
- frappe au kilomètre 1, fiche 82, Français, frappe%20au%20kilom%C3%A8tre
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Office Machinery
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- repeat key
1, fiche 83, Anglais, repeat%20key
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- automatic repeat key 2, fiche 83, Anglais, automatic%20repeat%20key
correct
- repeating key 3, fiche 83, Anglais, repeating%20key
correct
- repeat-action key 4, fiche 83, Anglais, repeat%2Daction%20key
correct
- typamatic key 5, fiche 83, Anglais, typamatic%20key
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A keyboard key which, as long as it is depressed, causes repeated input or typing of the keyed character. 3, fiche 83, Anglais, - repeat%20key
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Mécanographie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- touche répétition
1, fiche 83, Français, touche%20r%C3%A9p%C3%A9tition
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- touche de reprise 2, fiche 83, Français, touche%20de%20reprise
nom féminin
- touche «répète» automatique 3, fiche 83, Français, touche%20%C2%ABr%C3%A9p%C3%A8te%C2%BB%20automatique
nom féminin
- touche à répétition automatique 4, fiche 83, Français, touche%20%C3%A0%20r%C3%A9p%C3%A9tition%20automatique
nom féminin
- touche de répétition 5, fiche 83, Français, touche%20de%20r%C3%A9p%C3%A9tition
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Une touche active du clavier des fonctions (comme celle du soulignement) qui continue d'agir aussi longtemps qu'elle reste enfoncée. 3, fiche 83, Français, - touche%20r%C3%A9p%C3%A9tition
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- tecla de repetición automática
1, fiche 83, Espagnol, tecla%20de%20repetici%C3%B3n%20autom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- tecla repetidora 1, fiche 83, Espagnol, tecla%20repetidora
correct, nom féminin
- tecla repetitiva 2, fiche 83, Espagnol, tecla%20repetitiva
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Tecla que genera un flujo de caracteres cuando se oprime. 2, fiche 83, Espagnol, - tecla%20de%20repetici%C3%B3n%20autom%C3%A1tica
Fiche 84 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- keyboarding
1, fiche 84, Anglais, keyboarding
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- keying-in 2, fiche 84, Anglais, keying%2Din
correct
- keying 3, fiche 84, Anglais, keying
correct
- keyboard entry 2, fiche 84, Anglais, keyboard%20entry
correct
- key entry 4, fiche 84, Anglais, key%20entry
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Inputting information by manipulating a keyboard. Somewhat synonymous with typing, except keyboarding does not necessarily produce immediately printed output. Usually shortened to keying. 3, fiche 84, Anglais, - keyboarding
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- entrée au clavier
1, fiche 84, Français, entr%C3%A9e%20au%20clavier
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- saisie au clavier 2, fiche 84, Français, saisie%20au%20clavier
correct, nom féminin
- introduction par clavier 2, fiche 84, Français, introduction%20par%20clavier
correct, nom féminin
- frappe 3, fiche 84, Français, frappe
correct, nom féminin
- saisie 3, fiche 84, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- entrada por tecla
1, fiche 84, Espagnol, entrada%20por%20tecla
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- ingreso desde el teclado 2, fiche 84, Espagnol, ingreso%20desde%20el%20teclado
correct, nom masculin
- entrada de datos desde el teclado 2, fiche 84, Espagnol, entrada%20de%20datos%20desde%20el%20teclado
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Entrada manual de datos desde el teclado. 1, fiche 84, Espagnol, - entrada%20por%20tecla
Fiche 85 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Epidemiology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- serologic typing
1, fiche 85, Anglais, serologic%20typing
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- serotyping 2, fiche 85, Anglais, serotyping
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Épidémiologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- typage sérologique
1, fiche 85, Français, typage%20s%C3%A9rologique
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- sérotypage 2, fiche 85, Français, s%C3%A9rotypage
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
De même, la spécificité du sérotypage de C. albicans a permis le typage épidémidogique des souches, en relation notamment avec la résistance à la 5-fluorocytosine. 2, fiche 85, Français, - typage%20s%C3%A9rologique
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-08-03
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- typing
1, fiche 86, Anglais, typing
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The classification of microorganisms, tissues, or blood cells on the basis of their antigenic characteristics. 1, fiche 86, Anglais, - typing
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- typage
1, fiche 86, Français, typage
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Méthode de laboratoire qui permet d'identifier la nature, le stade de développement et certaines capacités fonctionnelles de cellules isolées provenant d'un liquide biologique (sang, moelle, etc.) ou d'un fragment de tissu prélevé par biopsie. Cette méthode repose sur l'existence de molécules spécifiques appelées antigènes de différenciation. 1, fiche 86, Français, - typage
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- tipificación
1, fiche 86, Espagnol, tipificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Internet Relay Chat session
1, fiche 87, Anglais, Internet%20Relay%20Chat%20session
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- IRC session 2, fiche 87, Anglais, IRC%20session
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- chat session 2, fiche 87, Anglais, chat%20session
correct
- on-line chat session 3, fiche 87, Anglais, on%2Dline%20chat%20session
correct
- online chat session 2, fiche 87, Anglais, online%20chat%20session
correct
- chatting session 4, fiche 87, Anglais, chatting%20session
correct
- online chatting session 5, fiche 87, Anglais, online%20chatting%20session
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
When your older child begins her study of chemistry, she might find it helpful to be a regular visitor to the edu.chemistry.discussion newsgroup where she can leave typed messages that others will read and respond to. If she has more detailed questions, perhaps she can do an Internet Relay Chat session -- the online equivalent of a telephone call using keyboards instead of voices -- to interact with someone with more knowledge in a particular area. 6, fiche 87, Anglais, - Internet%20Relay%20Chat%20session
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
Online chatting session means have a text-based conversation--you type a message on your screen and someone sees it on the other end immediately. The person at the other end then responds and the "chatting" begins. The speed of your typing, your Internet connection and host response times are the only limitations from the conversation truly taking place in real-time. 5, fiche 87, Anglais, - Internet%20Relay%20Chat%20session
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- session de dialogue sur Internet
1, fiche 87, Français, session%20de%20dialogue%20sur%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- session d'échange en temps réel 2, fiche 87, Français, session%20d%27%C3%A9change%20en%20temps%20r%C3%A9el
correct, nom féminin
- session de dialogue en ligne 3, fiche 87, Français, session%20de%20dialogue%20en%20ligne
correct, nom féminin
- session d'échanges en ligne 1, fiche 87, Français, session%20d%27%C3%A9changes%20en%20ligne
correct, nom féminin
- session de chat 4, fiche 87, Français, session%20de%20chat
correct, nom féminin, France
- session de bavardage 5, fiche 87, Français, session%20de%20bavardage
nom féminin, Québec
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
La session de bavardage vous permet de participer à des discussions en temps réel sur des sujets d'intérêts variés. 5, fiche 87, Français, - session%20de%20dialogue%20sur%20Internet
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
Cours sur Internet. Les informations relatives à plus e 300 cours sont disponibles par l'entremise du Web. En plus d'y trouver des notes de cours, des documents de référence et tout autre matériel d'appoint, vous pourrez également entrer en communication avec vos collègues et vos professeurs par courriel, babillard électronique et session d'échanges en temps réel (chat). 6, fiche 87, Français, - session%20de%20dialogue%20sur%20Internet
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- sesión de conversación interactiva entre usuarios
1, fiche 87, Espagnol, sesi%C3%B3n%20de%20conversaci%C3%B3n%20interactiva%20entre%20usuarios
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- sesión de conversación por Internet 1, fiche 87, Espagnol, sesi%C3%B3n%20de%20conversaci%C3%B3n%20por%20Internet
nom féminin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Genetics
- Animal Diseases
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- antigenic typing
1, fiche 88, Anglais, antigenic%20typing
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Génétique
- Maladies des animaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- typage antigénique
1, fiche 88, Français, typage%20antig%C3%A9nique
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Enfermedades de los animales
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- tipificación antigénica
1, fiche 88, Espagnol, tipificaci%C3%B3n%20antig%C3%A9nica
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Typing and Correspondence Checking Unit
1, fiche 89, Anglais, Typing%20and%20Correspondence%20Checking%20Unit
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development. 1, fiche 89, Anglais, - Typing%20and%20Correspondence%20Checking%20Unit
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Sous-section de la dactylographie et de la vérification de la correspondance
1, fiche 89, Français, Sous%2Dsection%20de%20la%20dactylographie%20et%20de%20la%20v%C3%A9rification%20de%20la%20correspondance
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 89, Français, - Sous%2Dsection%20de%20la%20dactylographie%20et%20de%20la%20v%C3%A9rification%20de%20la%20correspondance
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- home row
1, fiche 90, Anglais, home%20row
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The bank of keys on a typewriter containing the home keys. 2, fiche 90, Anglais, - home%20row
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
home key : one of the eight keys for the characters "asdf" and "jkl;" on which the fingers normally rest in starting position for touch typing-also called guide key. 2, fiche 90, Anglais, - home%20row
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 90, La vedette principale, Français
- rangée d'appui
1, fiche 90, Français, rang%C3%A9e%20d%27appui
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Il faudra s'astreindre à ne regarder le clavier que le temps nécessaire pour permettre aux mains de prendre sur la troisième rangée de touches, ou rangée d'appui, la position de départ définie à la page suivante. 2, fiche 90, Français, - rang%C3%A9e%20d%27appui
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- gestural input
1, fiche 91, Anglais, gestural%20input
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- 3D gestural input 2, fiche 91, Anglais, 3D%20gestural%20input
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
The core of VR : the 3D gestural input as a command language. Instead of specifying a document or a program by typing in an arcane command code, it becomes possible to interact with a computer by using a natural gesture like pointing and clicking. In VR of the future, gestural input using gloves and "wireless" gestural sensors could continue this development. Twenty years after Engelbart predicted it, the use of gestural input has been coupled with the 3D graphical models he foresaw in 1962. 2, fiche 91, Anglais, - gestural%20input
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Gestural input can come from gloves and keyboards and steering wheels. 2, fiche 91, Anglais, - gestural%20input
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- entrée gestuelle
1, fiche 91, Français, entr%C3%A9e%20gestuelle
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- saisie gestuelle 2, fiche 91, Français, saisie%20gestuelle
correct, nom féminin
- entrée gestuelle de données 3, fiche 91, Français, entr%C3%A9e%20gestuelle%20de%20donn%C3%A9es
proposition, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- HLA Test
1, fiche 92, Anglais, HLA%20Test
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- human leukocyte antigen test 1, fiche 92, Anglais, human%20leukocyte%20antigen%20test
correct
- tissue typing 2, fiche 92, Anglais, tissue%20typing
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The identification of histocompatibility antigens, usually performed by testing for HLA antigens or lymphocytes. 2, fiche 92, Anglais, - HLA%20Test
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- typage tissulaire
1, fiche 92, Français, typage%20tissulaire
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- typage HLA 2, fiche 92, Français, typage%20HLA
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Identification des antigènes d'histocompatibilité, ou antigènes du système HLA, transmis génétiquement, exprimés par les cellules d'un individu, et caractérisant son groupe tissulaire. 1, fiche 92, Français, - typage%20tissulaire
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Inmunología
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- prueba del antígeno leucocitario humano
1, fiche 92, Espagnol, prueba%20del%20ant%C3%ADgeno%20leucocitario%20humano
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-01-07
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Bioengineering
- Blood
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- type and screen
1, fiche 93, Anglais, type%20and%20screen
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- blood type and screen 1, fiche 93, Anglais, blood%20type%20and%20screen
correct
- typing and screening 2, fiche 93, Anglais, typing%20and%20screening
correct
- blood typing and screening 2, fiche 93, Anglais, blood%20typing%20and%20screening
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Technique biologique
- Sang
Fiche 93, La vedette principale, Français
- typage et dépistage
1, fiche 93, Français, typage%20et%20d%C3%A9pistage
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- typage et dépistage du sang 2, fiche 93, Français, typage%20et%20d%C3%A9pistage%20du%20sang
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
typage et dépistage : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 93, Français, - typage%20et%20d%C3%A9pistage
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-12-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Political Theories and Doctrines
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Grammar, Spelling and Punctuation Test
1, fiche 94, Anglais, Grammar%2C%20Spelling%20and%20Punctuation%20Test
correct, voir observation, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- GSPAT 2, fiche 94, Anglais, GSPAT
correct
- GSPT 3, fiche 94, Anglais, GSPT
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Test no. 120 4, fiche 94, Anglais, - Grammar%2C%20Spelling%20and%20Punctuation%20Test
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
This test is most useful as a screening device for positions where candidates must possess skills related to drafting and proofreading correspondence and recognizing errors in transcribing from dictaphone or shorthand, or in copy typing. 5, fiche 94, Anglais, - Grammar%2C%20Spelling%20and%20Punctuation%20Test
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Of the Personnel Psychology Centre of the PSC. Is used to assess proficiency in English grammar, spelling and punctuation ... 4, fiche 94, Anglais, - Grammar%2C%20Spelling%20and%20Punctuation%20Test
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Théories et doctrines politiques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Examen d'orthographe, de grammaire et de ponctuation
1, fiche 94, Français, Examen%20d%27orthographe%2C%20de%20grammaire%20et%20de%20ponctuation
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
- EOGEP 2, fiche 94, Français, EOGEP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Examen numéro 220 3, fiche 94, Français, - Examen%20d%27orthographe%2C%20de%20grammaire%20et%20de%20ponctuation
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Cet examen s'emploie surtout comme outil de présélection pour les postes qui exigent que les candidats possèdent des compétences en matière de rédaction et de correction de la correspondance ainsi qu'en matière de détection des erreurs dans les textes transcrits à partir d'enregistrements ou de notes sténographiques ou dans les textes retranscrits. 4, fiche 94, Français, - Examen%20d%27orthographe%2C%20de%20grammaire%20et%20de%20ponctuation
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Examen utilisé pour évaluer la connaissance pratique de la grammaire, de l'orthographe et de la ponctuation françaises 3, fiche 94, Français, - Examen%20d%27orthographe%2C%20de%20grammaire%20et%20de%20ponctuation
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-10-04
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Integrated Enteric Pathogen Surveillance Section
1, fiche 95, Anglais, Integrated%20Enteric%20Pathogen%20Surveillance%20Section
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The Integrated Enteric Pathogen Surveillance Section facilitates decisions made by policy makers, regulators, public health departments, industry and the scientific community relative to the health risks associated with zoonotic microorganisms. This section provides input to the National Surveillance Program for Foodborne, Waterborne, and Enteric Disease through reference laboratory activities for Salmonella(OIÉ Reference Laboratory for Salmonella serotyping of non-human isolates in North America) and E. coli(VTEC) serotyping and molecular typing(linked to PulseNet North). It supports the National Health Surveillance Info-Structure(NHSI) initiative of Health Canada in its development of software tools for the management and exchange of surveillance data. 1, fiche 95, Anglais, - Integrated%20Enteric%20Pathogen%20Surveillance%20Section
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Section de la surveillance intégrée des agents entéro-pathogènes
1, fiche 95, Français, Section%20de%20la%20surveillance%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20agents%20ent%C3%A9ro%2Dpathog%C3%A8nes
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
La Section de la surveillance intégrée des agents entéro-pathogènes facilite la prise de décisions des décideurs, des autorités de réglementation, des services de santé publique, de l'industrie et de la communauté scientifique en ce qui concerne les risques pour la santé associés aux microorganismes zoonotiques. Cette section fournit des renseignements au Programme national de surveillance des maladies d'origine alimentaire ou hydrique et des maladies entériques en servant de laboratoire de référence pour le sérotypage et le typage moléculaire (lié à PulseNet North) de la salmonelle (laboratoire de référence de l'OIE pour le sérotypage des isolats de la salmonelle non humaine en Amérique du Nord) et de E. coli (ECPV). Elle appuie l'initiative Infostructure nationale de surveillance de la santé (INSS) de Santé Canada par le truchement de l'élaboration d'outils logiciels prévus pour la gestion et l'échange de données sur la surveillance. 1, fiche 95, Français, - Section%20de%20la%20surveillance%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20agents%20ent%C3%A9ro%2Dpathog%C3%A8nes
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Genetics
- Animal Breeding
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- additive genetic value
1, fiche 96, Anglais, additive%20genetic%20value
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Cow evaluations for milk and fat yield are expressed in breed-class average units(BCA) as estimated transmitting ability(ETA) or one-half the additive genetic value of the cow. A majority(about 59%) of the cow indexes are negative which is a consequence of typing the cow indexes across herds through common usage of AI sires. The genetic base used for expression of sire evaluation is such that the average proof of multi-herd use(five or more) sires is zero for bulls whose first daughter freshened within the past five years. As there is a time lag for dissemination of their genetics into the cow population, the average cow index will therefore be less than zero if genetic progress is being made. 1, fiche 96, Anglais, - additive%20genetic%20value
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Génétique
- Amélioration génétique des animaux
Fiche 96, La vedette principale, Français
- valeur génétique additive
1, fiche 96, Français, valeur%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20additive
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Somme des effets additifs des gènes qui composent le génotype d'un individu pour un caractère donné. La valeur génétique d'un reproducteur, en sélection animale, correspond au double de la supériorité génétique moyenne qu'il transmet à ses descendants. 1, fiche 96, Français, - valeur%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20additive
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Mejoramiento genético de animales
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- valor aditivo
1, fiche 96, Espagnol, valor%20aditivo
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- valor mejorante 1, fiche 96, Espagnol, valor%20mejorante
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- hot zone
1, fiche 97, Anglais, hot%20zone
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- line-ending zone 2, fiche 97, Anglais, line%2Dending%20zone
correct
- margin-adjust zone 3, fiche 97, Anglais, margin%2Dadjust%20zone
correct
- line-end field 4, fiche 97, Anglais, line%2Dend%20field
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
The area, adjustable in width, for controlling the righthand margin of text. When a line of typing is played out under reset margin conditions, the WP typewriter, having reached the "hot zone", will either "decide" to start a new line, or pause so the operator can make a hyphenation decision. 3, fiche 97, Anglais, - hot%20zone
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Bureautique
- Éditique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- zone d'ajustement
1, fiche 97, Français, zone%20d%27ajustement
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- zone chaude 2, fiche 97, Français, zone%20chaude
correct, nom féminin
- zone en fin de ligne 3, fiche 97, Français, zone%20en%20fin%20de%20ligne
correct, nom féminin
- zone fin de ligne 3, fiche 97, Français, zone%20fin%20de%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Zone parfois paramétrable dans la marge de droite d'un texte pour contrôler la mise en place du dernier mot de la ligne. 4, fiche 97, Français, - zone%20d%27ajustement
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- zona sensible
1, fiche 97, Espagnol, zona%20sensible
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
En algunos procesadores de palabras, es un área definida por el usuario, que comienza en el margen derecho de la página y se extiende aproximadamente siete espacios a su izquierda. 1, fiche 97, Espagnol, - zona%20sensible
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- School and School-Related Administration
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- help system
1, fiche 98, Anglais, help%20system
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- assistance system 2, fiche 98, Anglais, assistance%20system
correct
- assistant 2, fiche 98, Anglais, assistant
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The part of an interactive system responsible for providing the user with information about the workings of the program on request. Help can be obtained in a number of ways : by typing the word "help", by pressing a particular function key on the keyboard, or by using a mouse or other pointing device to select a "help" item from a menu. 3, fiche 98, Anglais, - help%20system
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
A help system supports the user in handling and mastering an information processing system. ... A comprehensive help system not only answers questions of users, but also "looks over their shoulders" and interrupts when appropriate. 2, fiche 98, Anglais, - help%20system
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
One of the problems with traditional assistance systems is that users have to often formulate their requests for help in terms of [Bstem commands and keywords which they may not remember or even know in the first place. ... An effective assistant must, therefore, have the capability to interpret user queries which are posed in natural language, so that users are not burdened wit the task of translating their requests in terms of system terminology. 2, fiche 98, Anglais, - help%20system
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- système d'aide
1, fiche 98, Français, syst%C3%A8me%20d%27aide
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Textes d'aide pour un programme d'application, incorporés à un système permettant, par exemple, de se déplacer à travers les différents textes vers l'avant et vers l'arrière. Il dispose également d'un index des sujets traités ainsi que de références à d'autres sujets. Contrairement aux fichiers d'aide habituels, un système d'aide est généralement piloté par des options particulières de menus. 2, fiche 98, Français, - syst%C3%A8me%20d%27aide
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Le système d'aide à l'utilisateur vise à réaliser une interface homme/machine intelligente qui assiste l'élève dans l'emploi du didacticiel. Son objectif principal est d'accélérer le temps d'apprentissage du logiciel. Un objectif secondaire du système d'aide est de réaliser un système sans manuel, c'est-à-dire un système où il n'est pas nécessaire d'avoir lu la documentation pour s'en servir. 3, fiche 98, Français, - syst%C3%A8me%20d%27aide
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Administración escolar y paraescolar
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- sistema de ayuda
1, fiche 98, Espagnol, sistema%20de%20ayuda
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Parte de un sistema interactivo, responsable de ofrecer al usario la información solicitada sobre cómo trabajar con un programa. 1, fiche 98, Espagnol, - sistema%20de%20ayuda
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Meteorology
- Statistical Methods
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- statistical synoptic map typing methodology 1, fiche 99, Anglais, statistical%20synoptic%20map%20typing%20methodology
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
A type of weather typing(q. v.). 1, fiche 99, Anglais, - statistical%20synoptic%20map%20typing%20methodology
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Météorologie
- Méthodes statistiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- méthode statistique de typage à l'aide de cartes synoptiques
1, fiche 99, Français, m%C3%A9thode%20statistique%20de%20typage%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20cartes%20synoptiques
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
L'approche dite des «types météo» (ou «typage des phénomènes météorologiques» (en anglais : «weather typing approach») consiste à établir des liens entre les différents types de phénomènes atmosphériques et le temps qu'il fait localement. Pour traduire l'expression anglaise «statistical synoptic map typing methodology» on pourrait dire «méthode statistique de typage de phénomènes météorologiques à l'aide de cartes synoptiques». 1, fiche 99, Français, - m%C3%A9thode%20statistique%20de%20typage%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20cartes%20synoptiques
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
En se basant sur des méthodes statistiques de typage météorologique à l'aide de cartes, on a défini quatre régimes ou types climatiques (1-4) étroitement associés aux épisodes de pluie verglaçante à toutes les stations météorologiques canadiennes et américaines étudiées et l'on a également constaté qu'il y avait jusqu'à deux types météorologiques additionnels à certaines stations. 2, fiche 99, Français, - m%C3%A9thode%20statistique%20de%20typage%20%C3%A0%20l%27aide%20de%20cartes%20synoptiques
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-08-30
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Office Machinery
- Office Equipment and Supplies
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- electronic typewriter
1, fiche 100, Anglais, electronic%20typewriter
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- electronic typing machine 2, fiche 100, Anglais, electronic%20typing%20machine
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Any of a class of office keyboard equipment that falls between electric typewriters and word processors. They are defined as any typewriter offering automatic formatting; i.e. having limited, nonremovable storage. Text may be input, stored and played back automatically; ... 3, fiche 100, Anglais, - electronic%20typewriter
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Mécanographie
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 100, La vedette principale, Français
- machine à écrire électronique
1, fiche 100, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Machines à écrire électroniques [...]. En tant que machines à écrire, elles bénéficient de commodités qui, sans être l'essentiel, n'étaient jusqu'alors que l'apanage des matériels assurant un traitement de texte de haut niveau, commodités parmi lesquelles : la mise en place automatique du papier, l'enregistrement des marges et tabulations, l'emploi des tabulations décimales ou numériques, le centrage des titres, [etc.] 2, fiche 100, Français, - machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20%C3%A9lectronique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- máquina de escribir electrónica
1, fiche 100, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20escribir%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
[...] Máquina de escribir eléctrica, equipada de un teclado electrónico y algunos perfeccionamientos limitados a la máquina propiamente dicha, o [...] máquina de escribir con memoria (almacenamiento), capaz de llevar a cabo una serie de funciones características de la edición de textos. 1, fiche 100, Espagnol, - m%C3%A1quina%20de%20escribir%20electr%C3%B3nica
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :