TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYPING ASSIGNMENT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-08-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Court Attendance Services
1, fiche 1, Anglais, Court%20Attendance%20Services
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Justice and Attorney General-New Brunswick. The Court Attendance Services include providing support for the scheduling of cases and assignment of courtrooms, providing attendance at court, preparing transcripts of evidence for criminal and family proceedings, typing decisions of the court and providing support services to provincially and federally appointed judiciary. 1, fiche 1, Anglais, - Court%20Attendance%20Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services des préposés aux tribunaux
1, fiche 1, Français, Services%20des%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%20aux%20tribunaux
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Justice et Procureur général du Nouveau-Brunswick. Les Services des préposés aux tribunaux comprennent notamment l'établissement des rôles, l'affectation des salles d'audience, la présence des préposés devant les tribunaux, la préparation des transcriptions de la preuve en matière criminelle et familiale, la dactylographie des décisions des tribunaux et la prestation des services de soutien à l'ensemble de la magistrature provinciale et fédérale. 1, fiche 1, Français, - Services%20des%20pr%C3%A9pos%C3%A9s%20aux%20tribunaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Transcribing and Typing Assignment Register
1, fiche 2, Anglais, Transcribing%20and%20Typing%20Assignment%20Register
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 162) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 2, Anglais, - Transcribing%20and%20Typing%20Assignment%20Register
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Registre quotidien des travaux de transcription et de dactylographie
1, fiche 2, Français, Registre%20quotidien%20des%20travaux%20de%20transcription%20et%20de%20dactylographie
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 162) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 2, Français, - Registre%20quotidien%20des%20travaux%20de%20transcription%20et%20de%20dactylographie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Office-Work Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- typing assignment 1, fiche 3, Anglais, typing%20assignment
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- exécution de travaux de dactylographie
1, fiche 3, Français, ex%C3%A9cution%20de%20travaux%20de%20dactylographie
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-09-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- transcribing and typing assignment slip 1, fiche 4, Anglais, transcribing%20and%20typing%20assignment%20slip
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fiche de transcription et de dactylographie 1, fiche 4, Français, fiche%20de%20transcription%20et%20de%20dactylographie
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- transcribing and typing daily assignment register 1, fiche 5, Anglais, transcribing%20and%20typing%20daily%20assignment%20register
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- registre des travaux quotidiens de transcription et de dactylographie 1, fiche 5, Français, registre%20des%20travaux%20quotidiens%20de%20transcription%20et%20de%20dactylographie
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :