TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
UNIQUE IDENTIFIER [55 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- one business, one number
1, fiche 1, Anglais, one%20business%2C%20one%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 1, Anglais, - one%20business%2C%20one%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- une entreprise, un numéro
1, fiche 1, Français, une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d'entreprise du Canada. Le numéro d'entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d'une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 1, Français, - une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business number system
1, fiche 2, Anglais, business%20number%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 2, Anglais, - business%20number%20system
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- business-number system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système des numéros d'entreprise
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d'entreprise du Canada. Le numéro d'entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d'une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- IT Security
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- algorithm identifier
1, fiche 3, Anglais, algorithm%20identifier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a unique identifier... for a given encryption or hash algorithm, together with any required parameters. 2, fiche 3, Anglais, - algorithm%20identifier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Sécurité des TI
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- identificateur d'algorithme
1, fiche 3, Français, identificateur%20d%27algorithme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telephone Services
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mobile subscription identification number
1, fiche 4, Anglais, mobile%20subscription%20identification%20number
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MSIN 1, fiche 4, Anglais, MSIN
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mobile subscriber identification number 2, fiche 4, Anglais, mobile%20subscriber%20identification%20number
correct
- MSIN 2, fiche 4, Anglais, MSIN
correct
- MSIN 2, fiche 4, Anglais, MSIN
- mobile identification number 3, fiche 4, Anglais, mobile%20identification%20number
correct
- MIN 3, fiche 4, Anglais, MIN
correct
- MIN 3, fiche 4, Anglais, MIN
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The mobile subscription identification number(MSIN) is a unique identifier that is assigned to a mobile subscriber. This number is used to identify the subscriber to the mobile network operator(MNO) and is part of the International Mobile Subscriber Identity(IMSI). 4, fiche 4, Anglais, - mobile%20subscription%20identification%20number
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Although the MSIN can be derived from the subscriber’s mobile phone number, it is not the same [number]. 5, fiche 4, Anglais, - mobile%20subscription%20identification%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de l'abonné mobile
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20l%27abonn%C3%A9%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MSIN 1, fiche 4, Français, MSIN
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- central personal information bank
1, fiche 5, Anglais, central%20personal%20information%20bank
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- central PIB 1, fiche 5, Anglais, central%20PIB
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A personal information bank that is used by a department or agency in the core public administration for a program or activity that concerns all or most federal institutions. 2, fiche 5, Anglais, - central%20personal%20information%20bank
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Central PIBs are identified with the unique identifier "PCU" or "PCE. " 3, fiche 5, Anglais, - central%20personal%20information%20bank
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fichier de renseignements personnels central
1, fiche 5, Français, fichier%20de%20renseignements%20personnels%20central
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- FRP central 1, fiche 5, Français, FRP%20central
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fichier de renseignements personnels qui est utilisé par un ministère ou un organisme de l'administration publique centrale dans le cadre d'un programme ou d'une activité qui touche l'ensemble ou la plupart des institutions fédérales. 2, fiche 5, Français, - fichier%20de%20renseignements%20personnels%20central
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les FRP centraux sont désignés par l'identificateur unique «PCU» ou «PCE». 3, fiche 5, Français, - fichier%20de%20renseignements%20personnels%20central
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- unique identifier
1, fiche 6, Anglais, unique%20identifier
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- UID 2, fiche 6, Anglais, UID
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Unique Identifier : a value that is unique to an individual, such as a passport number or account ID. Unique identifiers are a type of direct identifier, although not all direct identifiers are unique. 3, fiche 6, Anglais, - unique%20identifier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Social security numbers and fingerprints are examples of unique identifiers. 4, fiche 6, Anglais, - unique%20identifier
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- identifiant unique
1, fiche 6, Français, identifiant%20unique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- identificateur unique 1, fiche 6, Français, identificateur%20unique
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les numéros d'assurance sociale et les empreintes digitales sont des exemples d'identifiants uniques. 2, fiche 6, Français, - identifiant%20unique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- institution-specific personal information bank
1, fiche 7, Anglais, institution%2Dspecific%20personal%20information%20bank
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- institution-specific PIB 2, fiche 7, Anglais, institution%2Dspecific%20PIB
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A personal information bank that is used by a federal institution for a program or activity that is unique to that institution. 2, fiche 7, Anglais, - institution%2Dspecific%20personal%20information%20bank
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This type of [personal information bank] is recognized by the unique identifier PPU or PPE. 3, fiche 7, Anglais, - institution%2Dspecific%20personal%20information%20bank
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fichier de renseignements personnels propre à l'institution
1, fiche 7, Français, fichier%20de%20renseignements%20personnels%20propre%20%C3%A0%20l%27institution
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- FRP propre à l'institution 1, fiche 7, Français, FRP%20propre%20%C3%A0%20l%27institution
correct, nom masculin
- fichier de renseignements personnels institutionnel 1, fiche 7, Français, fichier%20de%20renseignements%20personnels%20institutionnel
proposition, nom masculin
- FRP institutionnel 1, fiche 7, Français, FRP%20institutionnel
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fichier de renseignements personnels utilisé par une institution fédérale dans le cadre d'un programme ou d'une activité qui est propre à cette institution. 1, fiche 7, Français, - fichier%20de%20renseignements%20personnels%20propre%20%C3%A0%20l%27institution
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de fichier de renseignements personnels est désigné par l'identificateur unique PPU ou PPE. 2, fiche 7, Français, - fichier%20de%20renseignements%20personnels%20propre%20%C3%A0%20l%27institution
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-07-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Citizenship and Immigration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unique client identifier
1, fiche 8, Anglais, unique%20client%20identifier
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- UCI 1, fiche 8, Anglais, UCI
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
unique client identifier; UCI : designations used by Immigration, Refugees and Citizenship Canada. 2, fiche 8, Anglais, - unique%20client%20identifier
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 8, La vedette principale, Français
- identificateur unique de client
1, fiche 8, Français, identificateur%20unique%20de%20client
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- IUC 1, fiche 8, Français, IUC
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
identificateur unique de client; IUC : désignations utilisées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada. 2, fiche 8, Français, - identificateur%20unique%20de%20client
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- climate identifier
1, fiche 9, Anglais, climate%20identifier
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- climate ID 1, fiche 9, Anglais, climate%20ID
correct
- station number 2, fiche 9, Anglais, station%20number
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[A seven-digit] number assigned by the Meteorological Service of Canada to a site where official weather observations are taken, and [which] serves as a permanent, unique identifier. 3, fiche 9, Anglais, - climate%20identifier
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The first digit assigned identifies the province where the second and third digits identify the climatological district within the province. 3, fiche 9, Anglais, - climate%20identifier
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- identifiant climatologique
1, fiche 9, Français, identifiant%20climatologique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ID climatologique 1, fiche 9, Français, ID%20climatologique
correct, nom masculin
- numéro de station 2, fiche 9, Français, num%C3%A9ro%20de%20station
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Numéro] à sept chiffres attribué par le Service météorologique du Canada (SMC) à un site où des observations météorologiques officielles sont effectuées et [qui] sert d'identificateur unique et permanent. 3, fiche 9, Français, - identifiant%20climatologique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-10-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
- Collaborative and Social Communications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- IP address
1, fiche 10, Anglais, IP%20address
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Internet Protocol address 2, fiche 10, Anglais, Internet%20Protocol%20address
correct
- IP number 3, fiche 10, Anglais, IP%20number
correct
- Internet Protocol number 4, fiche 10, Anglais, Internet%20Protocol%20number
correct
- dot address 5, fiche 10, Anglais, dot%20address
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A unique address [that identifies] each node on a TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol] network and [that is] the combination of a network identifier... and a unique host identifier... 6, fiche 10, Anglais, - IP%20address
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The numerical address [is] made up of four numbers separated by three dots. 7, fiche 10, Anglais, - IP%20address
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The dotted decimal notation is used to represent IP addresses in the Internet. 8, fiche 10, Anglais, - IP%20address
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- adresse IP
1, fiche 10, Français, adresse%20IP
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- adresse de protocole Internet 2, fiche 10, Français, adresse%20de%20protocole%20Internet
correct, nom féminin
- numéro IP 3, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20IP
correct, nom masculin
- numéro de protocole Internet 4, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20de%20protocole%20Internet
correct, nom masculin
- adresse à points 5, fiche 10, Français, adresse%20%C3%A0%20points
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Adresse Internet numérique d'un ordinateur [...] composée de 4 nombres [qui] permet d'identifier de façon précise une machine sur le réseau Internet. 6, fiche 10, Français, - adresse%20IP
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les adresses IP numériques (ou adresses IP tout court) sont [...] faites de quatre octets (entiers entre 0 et 255), et représentées sous la forme de quatre nombres séparés par des points. Les nombres ne sont pas aléatoires : afin de simplifier le routage, on essaie d'affecter des adresses contiguës à des machines sur le même réseau interne, comme celui d'une organisation ou entreprise. 2, fiche 10, Français, - adresse%20IP
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- dirección IP
1, fiche 10, Espagnol, direcci%C3%B3n%20IP
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- dirección del protocolo de Internet 2, fiche 10, Espagnol, direcci%C3%B3n%20del%20protocolo%20de%20Internet
correct, nom féminin
- dirección numérica 3, fiche 10, Espagnol, direcci%C3%B3n%20num%C3%A9rica
correct, nom féminin
- número IP 1, fiche 10, Espagnol, n%C3%BAmero%20IP
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Programs and Programming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cryptographically strong
1, fiche 11, Anglais, cryptographically%20strong
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Strong cryptography or cryptographically strong are general terms applied to cryptographic systems or components that are considered highly resistant to cryptanalysis.... [The] term cryptographically strong is often used to describe an encryption algorithm, and implies, in comparison to some other algorithm(which is thus cryptographically weak), greater resistance to attack. But it can also be used to describe hashing and unique identifier and filename creation algorithms. 2, fiche 11, Anglais, - cryptographically%20strong
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- solide au plan cryptographique
1, fiche 11, Français, solide%20au%20plan%20cryptographique
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Programas y programación (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- criptográficamente fuerte
1, fiche 11, Espagnol, criptogr%C3%A1ficamente%20fuerte
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
El generador de números aleatorios será criptográficamente fuerte. 1, fiche 11, Espagnol, - criptogr%C3%A1ficamente%20fuerte
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- fuerte criptográficamente
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- IT Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hardware identifier
1, fiche 12, Anglais, hardware%20identifier
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- hardware ID 2, fiche 12, Anglais, hardware%20ID
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Each hardware component has a unique hardware identifier(ID) that is in the form of an integer, such as 1000, 1001, or 1014. You can use the hardware ID to manage a specific hardware component, or to uniquely identify which component in command output or other informational displays. 3, fiche 12, Anglais, - hardware%20identifier
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 12, La vedette principale, Français
- identificateur du matériel
1, fiche 12, Français, identificateur%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ID du matériel 2, fiche 12, Français, ID%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Seguridad de IT
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- identificador de hardware
1, fiche 12, Espagnol, identificador%20de%20hardware
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- globally unique identifier
1, fiche 13, Anglais, globally%20unique%20identifier
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- GUID 2, fiche 13, Anglais, GUID
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A 16-byte value generated from the unique identifier on a device, the current date and time, and a sequence number that is used to identify a particular device, component, user, or session. 3, fiche 13, Anglais, - globally%20unique%20identifier
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 13, La vedette principale, Français
- identificateur global unique
1, fiche 13, Français, identificateur%20global%20unique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GUID 2, fiche 13, Français, GUID
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
GUID : acronyme qui provient de l'anglais «globally unique identifier». 3, fiche 13, Français, - identificateur%20global%20unique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- identificador único global
1, fiche 13, Espagnol, identificador%20%C3%BAnico%20global
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- GUID 2, fiche 13, Espagnol, GUID
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
GUID: acrónimo que proviene del inglés "globally unique identifier". 3, fiche 13, Espagnol, - identificador%20%C3%BAnico%20global
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- local drive
1, fiche 14, Anglais, local%20drive
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Web servers store a unique session ID [identifier] in a cookie that is placed on the client's local drive, usually in a text file. 2, fiche 14, Anglais, - local%20drive
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lecteur local
1, fiche 14, Français, lecteur%20local
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d'un lecteur local, le dossier n'est accessible qu'à partir [d'un seul poste] de travail. 2, fiche 14, Français, - lecteur%20local
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- lector local
1, fiche 14, Espagnol, lector%20local
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
- Data Banks and Databases
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- session identifier
1, fiche 15, Anglais, session%20identifier
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- session ID 2, fiche 15, Anglais, session%20ID
correct
- session token 3, fiche 15, Anglais, session%20token
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A session identifier(ID) is an opaque, globally unique string that programmatically identifies a specific session instance. 4, fiche 15, Anglais, - session%20identifier
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Internet et télématique
- Banques et bases de données
Fiche 15, La vedette principale, Français
- identifiant de session
1, fiche 15, Français, identifiant%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- identificateur de session 2, fiche 15, Français, identificateur%20de%20session
correct, nom masculin
- ID de session 3, fiche 15, Français, ID%20de%20session
correct, nom masculin
- jeton de session 4, fiche 15, Français, jeton%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Sachez que les identifiants de session doivent rester secrets, car tout client connaissant l'identifiant de session d'un autre client peut, avec un champ de formulaire caché qu'il aura créé, prendre l'identité [de cet autre] client. 5, fiche 15, Français, - identifiant%20de%20session
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
- Bancos y bases de datos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- identificador de sesión
1, fiche 15, Espagnol, identificador%20de%20sesi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Número de identificación que se genera en el lado del servidor para asignar peticiones de usuario a una sesión. 1, fiche 15, Espagnol, - identificador%20de%20sesi%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-02-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Informatics
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unique device identifier
1, fiche 16, Anglais, unique%20device%20identifier
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- UDI 2, fiche 16, Anglais, UDI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Food and Drug Administration(FDA) is establishing a unique device identification(UDI) system to standardize and adequately identify medical devices through their distribution and use. When fully implemented, the label of most medical devices will include a unique device identifier in human and machine readable form. The unique device identifier is a unique set of alphanumeric codes consisting of both a device identifier(company and product code) and a production identifier(specific manufacturing information). 3, fiche 16, Anglais, - unique%20device%20identifier
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Informatique
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 16, La vedette principale, Français
- identifiant unique des dispositifs
1, fiche 16, Français, identifiant%20unique%20des%20dispositifs
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- IUD 2, fiche 16, Français, IUD
correct, nom masculin
- UDI 3, fiche 16, Français, UDI
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'identifiant unique des dispositifs (IUD) permet d'assurer la traçabilité des dispositifs médicaux au travers d'un code international, unique et non ambigu, identifiant chaque dispositif médical (DM) tout au long de son cycle de vie. 4, fiche 16, Français, - identifiant%20unique%20des%20dispositifs
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bitcoin address
1, fiche 17, Anglais, bitcoin%20address
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- BTC address 2, fiche 17, Anglais, BTC%20address
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... a unique identifier that serves as a virtual location where [bitcoins] can be sent. 1, fiche 17, Anglais, - bitcoin%20address
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- adresse bitcoin
1, fiche 17, Français, adresse%20bitcoin
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- adresse BTC 2, fiche 17, Français, adresse%20BTC
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[Identificateur unique servant] à désigner la destination d'un paiement en bitcoins. 2, fiche 17, Français, - adresse%20bitcoin
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Toutes les adresses bitcoin commencent par 1 ou 3. Chacune d'elle contient une chaîne comprenant entre 26 et 35 caractères alphanumériques, qui peut être également présentée sous la forme d'un code QR. 2, fiche 17, Français, - adresse%20bitcoin
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- unique item identifier mark
1, fiche 18, Anglais, unique%20item%20identifier%20mark
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- UII mark 1, fiche 18, Anglais, UII%20mark
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A machine-readable data carrier that contains [a] unique item identifier. 1, fiche 18, Anglais, - unique%20item%20identifier%20mark
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
unique item identifier mark; UII mark : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - unique%20item%20identifier%20mark
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- marque d'identificateur d'article unique
1, fiche 18, Français, marque%20d%27identificateur%20d%27article%20unique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- MIAU 2, fiche 18, Français, MIAU
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Support de données lisible par machine sur lequel [un] identificateur d'article unique est représenté. 1, fiche 18, Français, - marque%20d%27identificateur%20d%27article%20unique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
marque d'identificateur d'article unique; MIAU : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 18, Français, - marque%20d%27identificateur%20d%27article%20unique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- unique item identifier
1, fiche 19, Anglais, unique%20item%20identifier
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- UII 2, fiche 19, Anglais, UII
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A set of data elements marked on an item that is globally unique and unambiguous and uniquely identifies one item from all other like and unlike items. 1, fiche 19, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
UII may refer to the concatenated data string that contains the UII set of data elements. UII may also refer to the machine-readable mark that contains the UII set of data elements. 1, fiche 19, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
unique item identifier; UII : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 19, Anglais, - unique%20item%20identifier
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- identificateur d'article unique
1, fiche 19, Français, identificateur%20d%27article%20unique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- IAU 2, fiche 19, Français, IAU
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'éléments de données marqué sur un article qui est généralement unique et univoque et distingue un article d'autres articles semblables ou différents. 1, fiche 19, Français, - identificateur%20d%27article%20unique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'IAU peut renvoyer tout autant à la série de données concaténées qui comprend l'ensemble IAU d'éléments de données qu'à la marque lisible par machine sur lequel l'IAU est représenté. 1, fiche 19, Français, - identificateur%20d%27article%20unique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
identificateur d'article unique; IAU : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 19, Français, - identificateur%20d%27article%20unique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-07-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Informatics
- Computers and Calculators
- Telephones
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- unique device identifier
1, fiche 20, Anglais, unique%20device%20identifier
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- UDID 2, fiche 20, Anglais, UDID
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A unique device identifier(UDID) is a 40-character string assigned to certain Apple devices... Each UDID character is a numeral or a letter of the alphabet. 3, fiche 20, Anglais, - unique%20device%20identifier
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Informatique
- Ordinateurs et calculateurs
- Téléphones
Fiche 20, La vedette principale, Français
- identifiant unique d'appareil
1, fiche 20, Français, identifiant%20unique%20d%27appareil
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- UDID 2, fiche 20, Français, UDID
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Un UDID est une chaîne de 40 caractères attribuée à un appareil iOS (Apple). Il s'agit d'une chaîne alphanumérique (composée de lettres et de chiffres) unique. Tout comme l'adresse IP [protocole Internet], l'UDID peut révéler beaucoup d'information sur l'utilisateur d'un appareil si on le combine avec d'autres éléments d'information. 3, fiche 20, Français, - identifiant%20unique%20d%27appareil
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
identifiant unique de l'appareil; UDID : terme et abréviation tirés du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 20, Français, - identifiant%20unique%20d%27appareil
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-05-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- unique message identifier
1, fiche 21, Anglais, unique%20message%20identifier
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- UMI 2, fiche 21, Anglais, UMI
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
All archived content is tagged with a unique message identifier... This ensures the integrity of the archived content. The unique message identifier is also used for deduplication to reduce storage costs. 3, fiche 21, Anglais, - unique%20message%20identifier
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- identifiant de message unique
1, fiche 21, Français, identifiant%20de%20message%20unique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[La] création systématique d'un identifiant de message unique [n'est pas requise :] le protocole SMTP [Simple Mail Transfer Protocol] [ne nécessite pas que l'on identifie] de façon unique un message envoyé par un client de messagerie. 2, fiche 21, Français, - identifiant%20de%20message%20unique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-12-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- advertising identifier
1, fiche 22, Anglais, advertising%20identifier
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- advertising ID 2, fiche 22, Anglais, advertising%20ID
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The "advertising ID" is a unique but user-resettable string identifier that lets ad networks and other apps anonymously identify a user. 3, fiche 22, Anglais, - advertising%20identifier
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 22, La vedette principale, Français
- identifiant de publicité
1, fiche 22, Français, identifiant%20de%20publicit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- identifiant publicitaire 2, fiche 22, Français, identifiant%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les publicités que vous recevez sur votre [téléphone intelligent] lorsque vous utilisez les applications gratuites se basent sur un «identifiant publicitaire» qui permet notamment aux acteurs de la publicité d'accumuler des informations sur vos habitudes de navigation. 3, fiche 22, Français, - identifiant%20de%20publicit%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
identifiant de publicité; identifiant publicitaire : termes tirés du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 22, Français, - identifiant%20de%20publicit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- place-holder node
1, fiche 23, Anglais, place%2Dholder%20node
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A hypermedia node that may contain its title, its unique identifier, and a brief description of the data that will be associated with it. 2, fiche 23, Anglais, - place%2Dholder%20node
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Place-holder nodes are used during detailed design. 2, fiche 23, Anglais, - place%2Dholder%20node
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- nœud substituable
1, fiche 23, Français, n%26oelig%3Bud%20substituable
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- nœud fictif 1, fiche 23, Français, n%26oelig%3Bud%20fictif
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Nœud hypermédia pouvant contenir un titre, un identificateur unique, une brève description des données qui lui seront associées. 2, fiche 23, Français, - n%26oelig%3Bud%20substituable
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les nœuds substituables sont utilisés pendant la conception détaillée. 2, fiche 23, Français, - n%26oelig%3Bud%20substituable
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-09-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
- Transport of Goods
- Foreign Trade
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mechanical seal
1, fiche 24, Anglais, mechanical%20seal
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- seal 1, fiche 24, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A mechanical device marked with a unique identifier, that is externally affixed to the doors of a container or a trailer used for the transportation of goods, and that is designed to prohibit the opening of the container or the trailer, thus ensuring the integrity of the cargo. 2, fiche 24, Anglais, - mechanical%20seal
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The purpose of mechanical seals is, as part of a security system, to determine whether a freight container has been tampered with, i.e. whether there has been unauthorized entry into the container through its doors. 3, fiche 24, Anglais, - mechanical%20seal
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Serrurerie
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
Fiche 24, La vedette principale, Français
- scellé mécanique
1, fiche 24, Français, scell%C3%A9%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- scellé 1, fiche 24, Français, scell%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dispositif mécanique marqué d'un indicateur unique, qu'on appose à l'extérieur sur les portes d'un conteneur ou d'une remorque servant au transport de marchandises pour en interdire l'ouverture et ainsi garantir l'intégrité de la cargaison. 2, fiche 24, Français, - scell%C3%A9%20m%C3%A9canique
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
En tant que partie d'un système de sécurité, le scellé mécanique a pour but d'indiquer s'il a y eu une violation d'un conteneur de transport de marchandises, c'est-à-dire si on est entré sans autorisation par les portes du conteneur. 3, fiche 24, Français, - scell%C3%A9%20m%C3%A9canique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Document Classification (Library Science)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- International Standard Book Number
1, fiche 25, Anglais, International%20Standard%20Book%20Number
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- ISBN 2, fiche 25, Anglais, ISBN
correct, international
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The International Standard Book Number(ISBN) is a system of numerical identification for books, pamphlets, educational kits, microforms, CD-ROMs and other digital and electronic publications. Assigning a unique number to each published title provides that title with its own, unduplicated, internationally recognized identifier. 3, fiche 25, Anglais, - International%20Standard%20Book%20Number
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Numéro international normalisé du livre
1, fiche 25, Français, Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- ISBN 2, fiche 25, Français, ISBN
correct, nom masculin, international
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Numéro international normalisé du livre (ISBN) est un système d'identification numérique des livres, des brochures, des trousses pédagogiques, des microformes, des cédéroms et d'autres publications numériques et électroniques. L'attribution d'un seul numéro à chacun des titres publiés fournit à ce titre son propre identificateur, unique et reconnu à l'échelle internationale. 3, fiche 25, Français, - Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Número de Registro Internacional de Libros
1, fiche 25, Espagnol, N%C3%BAmero%20de%20Registro%20Internacional%20de%20Libros
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- ISBN 1, fiche 25, Espagnol, ISBN
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 26, Anglais, registration
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The act of giving a record a unique identifier on its entry into a system. 1, fiche 26, Anglais, - registration
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- enregistrement
1, fiche 26, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Action de donner un identificateur unique à un document au moment de son archivage. 1, fiche 26, Français, - enregistrement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-06-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Biometrics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 27, Anglais, registration
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The process of making a person's identity known to a biometric system, associating a unique identifier with that identity, and collecting and recording the person's relevant attributes into the system. 1, fiche 27, Anglais, - registration
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Biométrie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- immatriculation
1, fiche 27, Français, immatriculation
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à faire connaître l’identité d’une personne à un système biométrique, à associer à cette identité un identifiant unique, et à recueillir puis enregistrer dans le système les attributs pertinents de la personne. 1, fiche 27, Français, - immatriculation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- flight plan unique identifier
1, fiche 28, Anglais, flight%20plan%20unique%20identifier
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- FPUI 1, fiche 28, Anglais, FPUI
correct, normalisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as [a message reference number.] 1, fiche 28, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
For example, when acknowledged by the pilot-in-command (PIC), it confirms that an IFR [instrument flight rules] clearance issued to an aircraft via data link under the pre-departure clearance (PDC) program has been correctly received. 1, fiche 28, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
This abbreviation is pronounced "fe-POO-i." 1, fiche 28, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
flight plan unique identifier; FPUI : term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 28, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- indicatif unique du plan de vol
1, fiche 28, Français, indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- FPUI 1, fiche 28, Français, FPUI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement [qui sert de numéro de référence propre à un message.] 1, fiche 28, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, il vient confirmer, lorsque le commandant de bord (PIC) en accuse réception, qu’une autorisation IFR [règles de vol aux instruments] émise à un aéronef par liaison de données dans le cadre du programme d’autorisation pré départ (PDC) a été reçue correctement. 1, fiche 28, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Cette abréviation se prononce «fe-POU-i». 1, fiche 28, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 28, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- flight plan unique identifier
1, fiche 29, Anglais, flight%20plan%20unique%20identifier
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- FPUI 1, fiche 29, Anglais, FPUI
correct, normalisé
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as an ATS [air traffic service] system confirmation of message delivery and receipt. 1, fiche 29, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This abbreviation is pronounced "fe-POO-i." 1, fiche 29, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
flight plan unique identifier; FPUI : term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 29, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- indicatif unique du plan de vol
1, fiche 29, Français, indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- FPUI 1, fiche 29, Français, FPUI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement utilisé pour confirmer que le système ATS [service de la circulation aérienne] a bien livré un message et que ce message a été reçu correctement. 1, fiche 29, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Cette abréviation se prononce «fe-POU-i». 1, fiche 29, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 29, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- port
1, fiche 30, Anglais, port
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- socket 2, fiche 30, Anglais, socket
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A special communications "connection" (i.e. an address) that a CPU uses for input and output to system hardware. The CPU "talks" to the keyboard, CRT, disk drives, printers, parallel and serial ports, and other system hardware by using a port address. 3, fiche 30, Anglais, - port
Record number: 30, Textual support number: 2 DEF
A unique host identifier created by the concatenation of a port identifier with an address. 4, fiche 30, Anglais, - port
Record number: 30, Textual support number: 3 DEF
An inter-process communication mechanism in the TCP/IP protocol similar to file-opening and closing functions found in high-level languages. (J.J. Manger, The Essential Internet Information Guide, Mc Graw-Hill, 1994, p. 346). 4, fiche 30, Anglais, - port
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- input/output port
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- port
1, fiche 30, Français, port
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- point de connexion 2, fiche 30, Français, point%20de%20connexion
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Point d'accès pour l'entrée ou la sortie des données. 3, fiche 30, Français, - port
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
port : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 30, Français, - port
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- puerto
1, fiche 30, Espagnol, puerto
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- conector 2, fiche 30, Espagnol, conector
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-11-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- public central bank
1, fiche 31, Anglais, public%20central%20bank
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
This type of personal information bank is recognized by the unique identifier PCU. 2, fiche 31, Anglais, - public%20central%20bank
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- PCU
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- fichier public central
1, fiche 31, Français, fichier%20public%20central
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ce type de fichiers de renseignements personnels est désigné par le préfixe PCU. 2, fiche 31, Français, - fichier%20public%20central
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- PCU
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2009-11-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- central employee personal information bank 1, fiche 32, Anglais, central%20employee%20personal%20information%20bank
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- central bank -- employee 1, fiche 32, Anglais, central%20bank%20%2D%2D%20employee
- central bank (employee) 2, fiche 32, Anglais, central%20bank%20%28employee%29
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
This type of personal information bank is recognized by the unique identifier PCE. 3, fiche 32, Anglais, - central%20employee%20personal%20information%20bank
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- PCE
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- fichier central (employé)
1, fiche 32, Français, fichier%20central%20%28employ%C3%A9%29
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- fichier central -- employé 2, fiche 32, Français, fichier%20central%20%2D%2D%20employ%C3%A9
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ce type de fichiers de renseignements personnels est désigné par le préfixe PCE. 3, fiche 32, Français, - fichier%20central%20%28employ%C3%A9%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- PCE
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- user tag ID
1, fiche 33, Anglais, user%20tag%20ID
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
user-defined tag identifier 1, fiche 33, Anglais, - user%20tag%20ID
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The user tag ID may not be a unique identifier. 1, fiche 33, Anglais, - user%20tag%20ID
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
user tag ID: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-3:2008]. 2, fiche 33, Anglais, - user%20tag%20ID
Fiche 33, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- unique item identifier
1, fiche 34, Anglais, unique%20item%20identifier
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
identification that uniquely identifies a specific entity (e.g. a product, transport unit, returnable asset) during its life within a particular domain and scope of a code system 1, fiche 34, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
When used with this data protocol, the particular object identifier that defines the unique item identifier relies on the fact that each instance of its object is unique and unambiguous with all other related objects. 1, fiche 34, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
As the object is unique, its use in the RF tag confers uniqueness to the RF tag itself. 1, fiche 34, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
unique item identifier : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1 : 2008]. 2, fiche 34, Anglais, - unique%20item%20identifier
Fiche 34, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-04-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- user tag ID
1, fiche 35, Anglais, user%20tag%20ID
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- user tag identifier 2, fiche 35, Anglais, user%20tag%20identifier
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The user tag ID [is defined by the user and] may not be a unique identifier. 1, fiche 35, Anglais, - user%20tag%20ID
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
user tag ID: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 2, fiche 35, Anglais, - user%20tag%20ID
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 35, La vedette principale, Français
- identificateur d'étiquette défini par l'utilisateur
1, fiche 35, Français, identificateur%20d%27%C3%A9tiquette%20d%C3%A9fini%20par%20l%27utilisateur
proposition, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
L'identificateur d'étiquette défini par l'utilisateur peut ne pas être un identificateur unique. 1, fiche 35, Français, - identificateur%20d%27%C3%A9tiquette%20d%C3%A9fini%20par%20l%27utilisateur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2005-02-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- security program description
1, fiche 36, Anglais, security%20program%20description
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The top left corner of each page of the security program description should display a unique identifier, such as SPD YYYY-MM-DD VN, where : SPD=Security program description YYYY-MM-DD=Date of preparation in numeric forms :(Year-Month-Day) VN=Version number("V1", "V2", à). 1, fiche 36, Anglais, - security%20program%20description
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- description du programme de sécurité
1, fiche 36, Français, description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- DPS 1, fiche 36, Français, DPS
nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Chaque page de la description du programme de sécurité devrait comporter, dans le coin supérieur gauche, une marque d'identification exclusive du document, structurée de la façon suivante : DPS AAAA-MM-JJ VN, où : DPS = Description du programme de sécurité, AAAA-MM-JJ = Date de préparation, sous forme numérique (an-mois-jour), VN = Numéro de version («V1», «V2»,...). 1, fiche 36, Français, - description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- registered trademark
1, fiche 37, Anglais, registered%20trademark
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- registered trade-mark 2, fiche 37, Anglais, registered%20trade%2Dmark
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
... Each replacement part for a part specified in Sec. 541. 5(a) must have the registered trademark of the manufacturer of the replacement part, or some other unique identifier if the manufacturer does not have a registered trademark, and the letter "R" affixed or inscribed on such replacement part by means that comply with Sec. 541. 5(d)... 3, fiche 37, Anglais, - registered%20trademark
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 4, fiche 37, Anglais, - registered%20trademark
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- registered trade mark
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 37, La vedette principale, Français
- marque de fabrique déposée
1, fiche 37, Français, marque%20de%20fabrique%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- marque de fabrique enregistrée 2, fiche 37, Français, marque%20de%20fabrique%20enregistr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] lorsqu'un terme a déjà été enregistré comme une marque de fabrique ou de commerce (par exemple, en Italie, Parma est un type de jambon provenant de la région de Parme, mais au Canada il s'agit d'une marque de fabrique enregistrée pour du jambon fabriqué par une société canadienne). 2, fiche 37, Français, - marque%20de%20fabrique%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Marque de fabrique. Celle qui est apposée par le fabricant d'un produit. 3, fiche 37, Français, - marque%20de%20fabrique%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Le symbole (R) indique une marque de fabrique déposée aux États-Unis et le TM ou astérisque indique une marque commerciale aux États-Unis. 4, fiche 37, Français, - marque%20de%20fabrique%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- schema identifier
1, fiche 38, Anglais, schema%20identifier
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
For each generated schema, a globally unique URI MUST be generated for the schema identifier. 1, fiche 38, Anglais, - schema%20identifier
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- identificateur de schéma
1, fiche 38, Français, identificateur%20de%20sch%C3%A9ma
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Ce mécanisme de liaison des propriétés à un schéma bien déterminé est fondamental, parce qu'il permet de différencier deux propriétés de même nom. Il est ainsi parfaitement envisageable qu'un autre schéma (i.e. identifié par un autre espace de nom) puisse définir également une propriété 'est-écrit-par' sans engendrer aucune ambiguïté puisque les deux propriétés seront distinguées grâce à leur identificateur de schéma distinct. 2, fiche 38, Français, - identificateur%20de%20sch%C3%A9ma
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Programs and Programming
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- application database designer
1, fiche 39, Anglais, application%20database%20designer
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The structured entity of the previous example can also be assigned a unique identifier. The choice of identifier is made by the application database designer. 1, fiche 39, Anglais, - application%20database%20designer
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
application database designer: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 39, Anglais, - application%20database%20designer
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- concepteur d'application de base de données
1, fiche 39, Français, concepteur%20d%27application%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- conceptrice d'application de base de données 2, fiche 39, Français, conceptrice%20d%27application%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
concepteur d'application de base de données : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 39, Français, - concepteur%20d%27application%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- rdfRDF element
1, fiche 40, Anglais, rdfRDF%20element
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
This namespace declaration would typically be included as an XML attribute on the rdfRDF element but may also be included with a particular Description element or even an individual propertyElt expression. The namespace name URI in the namespace declaration is a globally unique identifier for the particular schema this metadata author is using to define the use of the Creator property. 1, fiche 40, Anglais, - rdfRDF%20element
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 40, Anglais, - rdfRDF%20element
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- élément rdf:RDF
1, fiche 40, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20rdf%3ARDF
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Cette déclaration d'espace de nom devrait être incluse typiquement comme un attribut XML sur l'élément rdf:RDF mais peut être également incluse avec un élément Description particulier ou même par une expression individuelle propertyElt. L'URI de l'espace de nom dans la déclaration de l'espace de nom est globalement un identificateur unique pour le schéma particulier que l'auteur de cette métadonnée utilise pour définir l'utilisation de la propriété Créateur. 1, fiche 40, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20rdf%3ARDF
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 40, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20rdf%3ARDF
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- structured entity
1, fiche 41, Anglais, structured%20entity
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The structured entity of the previous example can also be assigned a unique identifier. The choice of identifier is made by the application database designer. 1, fiche 41, Anglais, - structured%20entity
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 41, Anglais, - structured%20entity
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- entité structurée
1, fiche 41, Français, entit%C3%A9%20structur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'entité structurée de l'exemple précédent peut également être attribuée à un identificateur unique. Le choix de l'identificateur est fait par le concepteur de l'application de base de données. 1, fiche 41, Français, - entit%C3%A9%20structur%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 41, Français, - entit%C3%A9%20structur%C3%A9e
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- propertyElt expression
1, fiche 42, Anglais, propertyElt%20expression
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
This namespace declaration would typically be included as an XML attribute on the rdfRDF element but may also be included with a particular Description element or even an individual propertyElt expression. The namespace name URI in the namespace declaration is a globally unique identifier for the particular schema this metadata author is using to define the use of the Creator property. 1, fiche 42, Anglais, - propertyElt%20expression
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 42, Anglais, - propertyElt%20expression
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- expression propertyElt
1, fiche 42, Français, expression%20propertyElt
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Cette déclaration d'espace de nom devrait être incluse typiquement comme un attribut XML sur l'élément rdf:RDF mais peut être également incluse avec un élément Description particulier ou même par une expression individuelle propertyElt. L'URI de l'espace de nom dans la déclaration de l'espace de nom est globalement un identificateur unique pour le schéma particulier que l'auteur de cette métadonnée utilise pour définir l'utilisation de la propriété Créateur. 1, fiche 42, Français, - expression%20propertyElt
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 42, Français, - expression%20propertyElt
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-01-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- transit number
1, fiche 43, Anglais, transit%20number
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An eight-digit number which serves as a unique identifier for a lender. 1, fiche 43, Anglais, - transit%20number
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 43, La vedette principale, Français
- numéro transitaire
1, fiche 43, Français, num%C3%A9ro%20transitaire
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- numéro de domiciliation 1, fiche 43, Français, num%C3%A9ro%20de%20domiciliation
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Numéro à huit chiffres servant d'identificateur unique d'un prêteur. 1, fiche 43, Français, - num%C3%A9ro%20transitaire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-04-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- object identifier tree
1, fiche 44, Anglais, object%20identifier%20tree
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- registration tree 1, fiche 44, Anglais, registration%20tree
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
An object identifier allows unique identification via a hierarchical identification authority structure, known as the object identifier tree or registration tree. 1, fiche 44, Anglais, - object%20identifier%20tree
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau. 2, fiche 44, Anglais, - object%20identifier%20tree
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- arbre des identificateurs d'objet
1, fiche 44, Français, arbre%20des%20identificateurs%20d%27objet
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- arbre d'enregistrement 2, fiche 44, Français, arbre%20d%27enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La structure de nommage adoptée est une structure arborescente qui permet de nommer des objets dans un contexte local ou international, sans limitation des autorités d'enregistrement, ni du nombre d'objets qu'elles peuvent enregistrer. 2, fiche 44, Français, - arbre%20des%20identificateurs%20d%27objet
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Fiche réalisée dans le cadre d'un projet pilote de collaboration entre l'Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction. 3, fiche 44, Français, - arbre%20des%20identificateurs%20d%27objet
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- payment requisition ID
1, fiche 45, Anglais, payment%20requisition%20ID
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
DFMS [Departmental Financial Management System] must create a unique sequential identifier for each SPS [Standard Payment System] Payment Requisition-this identifier will be referred to as the DFMS Payment Requisition ID. Note : SPS assigns its own payment requisition ID for canceled payments. Departments assigns its own payment requisition ID for priority payments. 2, fiche 45, Anglais, - payment%20requisition%20ID
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- code de demande de paiement
1, fiche 45, Français, code%20de%20demande%20de%20paiement
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le SMGF [Système ministériel de gestion financière] doit créer un code séquentiel unique pour chaque demande de paiement du SNP [Système normalisé de paiements]; c'est ce qu'on appelle le code de demande de paiement du SMGF. Remarque : Le SNP attribue son propre code de demande pour les paiements annulés. Les ministères attribuent leur propre code de demande pour les paiements prioritaires. 2, fiche 45, Français, - code%20de%20demande%20de%20paiement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Model Plus
1, fiche 46, Anglais, Model%20Plus
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A utility program that complements Description Plus and enables the user to conveniently remove any unique identifying information and add a departmental model identifier which will include the department's acronym. 1, fiche 46, Anglais, - Model%20Plus
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Modèle Plus
1, fiche 46, Français, Mod%C3%A8le%20Plus
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Programme utilitaire qui complète Description Plus et donne à l'utilisateur la possibilité d'enlever tous les renseignements de base uniques et d'y introduire un identificateur de modèle ministériel qui inclura l'acronyme du ministère. 1, fiche 46, Français, - Mod%C3%A8le%20Plus
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-12-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Medication
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- unique identifier 1, fiche 47, Anglais, unique%20identifier
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 47, La vedette principale, Français
- identificateur unique
1, fiche 47, Français, identificateur%20unique
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Document interprétatif à ce sujet. 1, fiche 47, Français, - identificateur%20unique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Unique Employer Identifier
1, fiche 48, Anglais, Unique%20Employer%20Identifier
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- UEI 1, fiche 48, Anglais, UEI
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Code d'identification des employeurs
1, fiche 48, Français, Code%20d%27identification%20des%20employeurs
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
- CIE 1, fiche 48, Français, CIE
correct
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- error message code 1, fiche 49, Anglais, error%20message%20code
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Automatically generated information that explains how to correct anomalies found on the client's return. Each message has a unique numeric identifier that is attached dressed to the return prior to processing. 1, fiche 49, Anglais, - error%20message%20code
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- code de message d'erreurs
1, fiche 49, Français, code%20de%20message%20d%27erreurs
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Produit automatiquement des renseignements qui expliquent comment corriger les anomalies que l'on trouve sur la déclaration du client. Chaque message contient un identificateur alphanumérique unique qui est attaché à la déclaration avant son traitement. 1, fiche 49, Français, - code%20de%20message%20d%27erreurs
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Corporate Security
- Protection of Property
- Protection of Life
- Security Devices
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- real-time positive identity verification system
1, fiche 50, Anglais, real%2Dtime%20positive%20identity%20verification%20system
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
An innovative new real-time positive indentity verification system has been developed using data extracted from the attributes of the human fingerprint as a unique personal identifier. 1, fiche 50, Anglais, - real%2Dtime%20positive%20identity%20verification%20system
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
- Dispositifs de sécurité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- système de vérification d'identité infaillible en temps réel
1, fiche 50, Français, syst%C3%A8me%20de%20v%C3%A9rification%20d%27identit%C3%A9%20infaillible%20en%20temps%20r%C3%A9el
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Corporate Security
- Protection of Property
- Protection of Life
- Security Devices
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- positive identity verification
1, fiche 51, Anglais, positive%20identity%20verification
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
A new real-time system has been developed for positive identity verification, using data extracted from the attributes of the human fignerprint as a unique personal identifier. 1, fiche 51, Anglais, - positive%20identity%20verification
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
- Dispositifs de sécurité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- vérification d'identité infaillible
1, fiche 51, Français, v%C3%A9rification%20d%27identit%C3%A9%20infaillible
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Personnel Identifier
1, fiche 52, Anglais, Personnel%20Identifier
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Pers Ident 1, fiche 52, Anglais, Pers%20Ident
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A 9 character code unique to each nominee(e. g. B12345678). The personnel identifier can be a military person's service number, a civil servant Personal record identifier(PRI), or a number generated by Individual Training Management Information System(ITMIS). A unique personnel identifier will be created for a person who does not have a service number or PRI. 1, fiche 52, Anglais, - Personnel%20Identifier
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Identificateur personnel
1, fiche 52, Français, Identificateur%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Ident Personnel 1, fiche 52, Français, Ident%20Personnel
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Code de 9 caractères propre à chaque candidat (p.ex.B12345678). L'identificateur personnel peut être le numéro matricule du militaire, le Code d'identification de dossier personnel (CIDP) du fonctionnaire ou un numéro généré par le Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). Si la personne n'a pas de numéro matricule ou de CIDP, on crée pour elle un identificateur qui lui est propre. 1, fiche 52, Français, - Identificateur%20personnel
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-06-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- product identification
1, fiche 53, Anglais, product%20identification
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
An identifier which is unique for a given product. It may be any combination of the following : A NATO stock number, a manufacturer's or supplier's part number, a manufacturer's or supplier's model number, a supplier's catalogue number, a GSIN code, etc. 1, fiche 53, Anglais, - product%20identification
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 53, Anglais, - product%20identification
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 53, La vedette principale, Français
- numéro d'identification du produit
1, fiche 53, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20produit
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Indicatif exclusif à un produit donné. Il peut comprendre n'importe quelle combinaison des codes suivants : numéro de nomenclature de l'OTAN, numéro de pièce du fabricant ou du fournisseur ou numéro de modèle du fournisseur, numéro de catalogue, code NIBS, etc. 1, fiche 53, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20produit
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Medical Staff
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- unique physician identifier 1, fiche 54, Anglais, unique%20physician%20identifier
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Personnel médical
Fiche 54, La vedette principale, Français
- numéro d'identification unique du médecin
1, fiche 54, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20unique%20du%20m%C3%A9decin
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- NIUM 1, fiche 54, Français, NIUM
nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
- numéro d'identification unique de médecin 1, fiche 54, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20unique%20de%20m%C3%A9decin
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1985-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- unique well identifier number 1, fiche 55, Anglais, unique%20well%20identifier%20number
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 55, La vedette principale, Français
- numéro exclusif d'identité des puits
1, fiche 55, Français, num%C3%A9ro%20exclusif%20d%27identit%C3%A9%20des%20puits
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :