TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
URL [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- typo-squatting
1, fiche 1, Anglais, typo%2Dsquatting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- typosquatting 2, fiche 1, Anglais, typosquatting
correct
- Uniform Resource Locator hijacking 3, fiche 1, Anglais, Uniform%20Resource%20Locator%20hijacking
correct
- URL hijacking 4, fiche 1, Anglais, URL%20hijacking
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Typo-squatting is a technique by which a threat actor registers domain names that have very similar spelling to and can be easily confused with a legitimate domain address. 2, fiche 1, Anglais, - typo%2Dsquatting
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Typo-squatting is also known as URL hijacking and enables a threat actor to redirect a user who incorrectly typed a website address to an alternative look-alike domain under the actor's control. The new domain can then deliver malware and acquire personally identifiable or other sensitive information. 4, fiche 1, Anglais, - typo%2Dsquatting
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- typo squatting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- typosquattage
1, fiche 1, Français, typosquattage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- typosquat 2, fiche 1, Français, typosquat
correct, voir observation, nom masculin
- détournement d'adresse URL 3, fiche 1, Français, d%C3%A9tournement%20d%27adresse%20URL
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le typosquattage est une technique qui consiste à enregistrer des noms de domaines graphiquement apparentés à une adresse de domaine légitime, mais pouvant facilement être confondus. 3, fiche 1, Français, - typosquattage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
typosquattage; typosquat : termes tirés du Mini-lexique de la propriété intellectuelle, particulièrement les brevets et les marques de commerce et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 1, Français, - typosquattage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
détournement d'adresse URL : URL est l'acronyme du terme anglais «Uniform Resource Locator». 5, fiche 1, Français, - typosquattage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dynamic URL
1, fiche 2, Anglais, dynamic%20URL
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dynamic Uniform Resource Locator 2, fiche 2, Anglais, dynamic%20Uniform%20Resource%20Locator
correct, rare
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
You can spot dynamic URLs by looking for characters like: ? = &. Dynamic URLs have the disadvantage that different URLs can have the same content. So different users might link to URLs with different parameters which have the same content. 1, fiche 2, Anglais, - dynamic%20URL
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adresse URL dynamique
1, fiche 2, Français, adresse%20URL%20dynamique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- localisateur uniforme de ressources dynamique 2, fiche 2, Français, localisateur%20uniforme%20de%20ressources%20dynamique
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
localisateur uniforme de ressources dynamique : équivalent proposé pour la désignation anglaise «dynamic Uniform Resource Locator». 2, fiche 2, Français, - adresse%20URL%20dynamique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- static URL
1, fiche 3, Anglais, static%20URL
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- static Uniform Resource Locator 2, fiche 3, Anglais, static%20Uniform%20Resource%20Locator
correct, rare
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A static URL is one that does not change, so it typically does not contain any url parameters. Updating these kinds of pages can be time consuming, especially if the amount of information grows quickly, since every single page has to be hard-coded. This is why webmasters who deal with large, frequently updated sites like online shops, forum communities, blogs or content management systems may use dynamic URLs. 1, fiche 3, Anglais, - static%20URL
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- adresse URL statique
1, fiche 3, Français, adresse%20URL%20statique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- localisateur uniforme de ressources statique 2, fiche 3, Français, localisateur%20uniforme%20de%20ressources%20statique
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une adresse URL statique est inchangeable pour tous les groupes d'utilisateurs, indépendamment de leur localité, langue, historique des recherches, etc. parce qu'elle ne contient pas de paramètres personnalisés. 1, fiche 3, Français, - adresse%20URL%20statique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
localisateur uniforme de ressources statique : équivalent proposé pour la désignation anglaise «static Uniform Resource Locator». 2, fiche 3, Français, - adresse%20URL%20statique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- report link
1, fiche 4, Anglais, report%20link
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The URL [Uniform Resource Locator] or network location where a generated report is stored. 1, fiche 4, Anglais, - report%20link
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lien de rapport
1, fiche 4, Français, lien%20de%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vínculo de informe
1, fiche 4, Espagnol, v%C3%ADnculo%20de%20informe
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- external-facing website
1, fiche 5, Anglais, external%2Dfacing%20website
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- external website 2, fiche 5, Anglais, external%20website
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The properties of an external website include a site identifier, its title, and its URL [Uniform Resource Locator]. 2, fiche 5, Anglais, - external%2Dfacing%20website
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- external-facing web site
- external web site
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- site Web externe
1, fiche 5, Français, site%20Web%20externe
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- application pool
1, fiche 6, Anglais, application%20pool
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A grouping of one or more URL [Universal Resource Locator] served by a worker process. 1, fiche 6, Anglais, - application%20pool
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pool d'applications
1, fiche 6, Français, pool%20d%27applications
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La création d'un pool d'applications passe par deux étapes : la première permet de créer le pool d'applications lui-même et la configuration qui lui est associée, la deuxième étant de configurer les sites web pour qu'ils utilisent le nouveau pool d'applications. 2, fiche 6, Français, - pool%20d%27applications
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- grupo de aplicaciones
1, fiche 6, Espagnol, grupo%20de%20aplicaciones
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- proxy gateway
1, fiche 7, Anglais, proxy%20gateway
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A computer and associated software which will pass a request for a URL [Universal Resource Locator] from a World-Wide Web browser... to an outside web server and return the results. 2, fiche 7, Anglais, - proxy%20gateway
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- passerelle mandataire
1, fiche 7, Français, passerelle%20mandataire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- passerelle de procuration 2, fiche 7, Français, passerelle%20de%20procuration
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pasarela de procuración
1, fiche 7, Espagnol, pasarela%20de%20procuraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-05-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hyperlink
1, fiche 8, Anglais, hyperlink
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
To hyperlink directly to a page in a PDF [Portable Document Format, ] you must add an open parameter to the end of the URL [Universal Resource Locator]. 2, fiche 8, Anglais, - hyperlink
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- établir un hyperlien
1, fiche 8, Français, %C3%A9tablir%20un%20hyperlien
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- hyperlier 2, fiche 8, Français, hyperlier
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] si vous souhaitez établir un hyperlien vers notre site, vous devez nous en informer en nous envoyant un courrier électronique à l'adresse [...] 3, fiche 8, Français, - %C3%A9tablir%20un%20hyperlien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- hiperenlazar
1, fiche 8, Espagnol, hiperenlazar
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-10-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- absolute URL
1, fiche 9, Anglais, absolute%20URL
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The full Internet address of a page or other World Wide Web resource. 1, fiche 9, Anglais, - absolute%20URL
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The absolute URL includes a protocol, such as "http, "network location, and optional path and file name — for example, <a href="http ://example. microsoft. com/"title="http ://example. microsoft. com/">http ://example. microsoft. com/</a>. 1, fiche 9, Anglais, - absolute%20URL
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- absolute Uniform Resource Locator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- URL absolue
1, fiche 9, Français, URL%20absolue
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- adresse URL absolue
- localisateur de ressources uniforme absolu
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- URL absoluta
1, fiche 9, Espagnol, URL%20absoluta
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- localizador uniforme de recursos absoluto
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-08-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- vanity URL
1, fiche 10, Anglais, vanity%20URL
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An easy-to-remember URL that promotes a particular product or service. 2, fiche 10, Anglais, - vanity%20URL
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
URL stands for "Uniform Resource Locator. " 3, fiche 10, Anglais, - vanity%20URL
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- adresse URL personnalisée
1, fiche 10, Français, adresse%20URL%20personnalis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
URL est l'acronyme du terme anglais «Uniform Resource Locator», soit «localisateur de ressources uniforme». 2, fiche 10, Français, - adresse%20URL%20personnalis%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- URL personalizado
1, fiche 10, Espagnol, URL%20personalizado
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- dirección URL personalizada 2, fiche 10, Espagnol, direcci%C3%B3n%20URL%20personalizada
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Memories
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- web cache
1, fiche 11, Anglais, web%20cache
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Web cache 2, fiche 11, Anglais, Web%20cache
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A Web cache sits between one or more Web servers and a client or many clients and watches requests come by, saving copies of the responses... Then, if there is another request for the same URL [Uniform Resource Locator], it can use the response that it has instead of asking the [Web] server for it again. 2, fiche 11, Anglais, - web%20cache
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
web cache: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 11, Anglais, - web%20cache
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cache Web
1, fiche 11, Français, cache%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cache-toile 2, fiche 11, Français, cache%2Dtoile
nom masculin, France, rare
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cache qui contient temporairement une copie des documents consultés récemment et qui permet à l'utilisateur d'en disposer sans qu'il soit nécessaire de procéder à une nouvelle recherche sur [le Web]. 2, fiche 11, Français, - cache%20Web
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On dit que les documents concernés sont «mis en cache». 2, fiche 11, Français, - cache%20Web
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
cache Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 11, Français, - cache%20Web
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
cache-toile : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 4, fiche 11, Français, - cache%20Web
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-05-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- 302 Found
1, fiche 12, Anglais, 302%20Found
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The HTTP [hypertext transfer protocol] response status code 302 Found is a common way of performing URL [uniform resource locator] redirection. 2, fiche 12, Anglais, - 302%20Found
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- 302 Trouvé
1, fiche 12, Français, 302%20Trouv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le code de statut de réponse de redirection «302 Trouvé» indique que la ressource est temporairement déplacée vers l'URL [localisateur uniforme de ressource] contenue dans l'en-tête Location. Un navigateur redirige vers cette page, mais les moteurs de recherche ne mettent pas à jour leurs liens vers la ressource (en termes de référencement, cela indique que le flux de référencement n'est pas envoyé vers la nouvelle URL). 2, fiche 12, Français, - 302%20Trouv%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- URL shortener
1, fiche 13, Anglais, URL%20shortener
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
URL stands for "Uniform Resource Locator. " 1, fiche 13, Anglais, - URL%20shortener
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- raccourcisseur d’URL
1, fiche 13, Français, raccourcisseur%20d%26rsquo%3BURL
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
URL est l'acronyme du terme anglais «Uniform Resource Locator», soit «localisateur de ressources uniforme». 1, fiche 13, Français, - raccourcisseur%20d%26rsquo%3BURL
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- acortador de URL
1, fiche 13, Espagnol, acortador%20de%20URL
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] los acortadores de URL funcionan a base de una clave primaria asociada a un dominio de nivel superior. Esto significa que cada dirección acortada pertenece a una sola web publicada en la red y equivale a su número de identificación personal. 1, fiche 13, Espagnol, - acortador%20de%20URL
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
URL: localizador uniforme de recursos. 2, fiche 13, Espagnol, - acortador%20de%20URL
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- VRML parser
1, fiche 14, Anglais, VRML%20parser
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[A parser that] reads an input URL... and creates an inner representation of the scene tree structure and the list of event routes, used by the other modules of the browser. 1, fiche 14, Anglais, - VRML%20parser
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
VRML: Virtual Reality Modeling Language. 2, fiche 14, Anglais, - VRML%20parser
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Virtual Reality Modeling Language parser
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- analyseur syntaxique VRML
1, fiche 14, Français, analyseur%20syntaxique%20VRML
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Programme informatique qui interprète un fichier VRML en le transformant en un ensemble d'objets 3D, correspondant aux nœuds du fichier, qu'il rend ensuite visibles à l'écran. 1, fiche 14, Français, - analyseur%20syntaxique%20VRML
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
VRML : Virtual Reality Modeling Language. 2, fiche 14, Français, - analyseur%20syntaxique%20VRML
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- analyseur syntaxique Virtual Reality Modeling Language
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- VRML parser
1, fiche 15, Anglais, VRML%20parser
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A parser which] reads an input URL... and creates an inner representation of the scene tree structure and the list of event routes, used by the other modules of the browser. 1, fiche 15, Anglais, - VRML%20parser
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- analyseur syntaxique VRML
1, fiche 15, Français, analyseur%20syntaxique%20VRML
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Programme informatique qui interprète un fichier VRML en le transformant en un ensemble d'objets 3D, correspondant aux nœuds du fichier, qu'il rend ensuite visibles à l'écran. 1, fiche 15, Français, - analyseur%20syntaxique%20VRML
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- permalink
1, fiche 16, Anglais, permalink
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- permanent link 1, fiche 16, Anglais, permanent%20link
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[A] URL [Uniform Resource Locator] that points to a specific web page, often a blog or forum entry which has passed from the front page to the archives, or [that points to] the result of a search in a database. 2, fiche 16, Anglais, - permalink
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- permalien
1, fiche 16, Français, permalien
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- lien permanent 2, fiche 16, Français, lien%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hypertext link
1, fiche 17, Anglais, hypertext%20link
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In a hypertext system, an underlined or otherwise emphasized word or phrase that, when clicked with the mouse, displays another document. 2, fiche 17, Anglais, - hypertext%20link
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
To create a hypertext link to another page, you need to use the... container tag together with its href attribute which tells the browser what new URL is being referenced, i. e. the page to display when the user clicks on the hypertext. Whatever text you insert between the... container tags becomes the hypertext. 3, fiche 17, Anglais, - hypertext%20link
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Hyperlinks are what allow users to move from one page to a connected page on the World Wide Web. An "anchor" to the link is displayed on the page and can take the form of either text (hypertext) or multimedia (hypermedia). Collectively, links are referred to as hyperlinks. 3, fiche 17, Anglais, - hypertext%20link
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- lien hypertexte
1, fiche 17, Français, lien%20hypertexte
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- lien hypertextuel 2, fiche 17, Français, lien%20hypertextuel
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le lien hypertexte permet de relier entre eux des textes et des images au moyen d'un simple clic de souris. Le lien peut mener à une autre section de la même page Web, à une autre page du même site Web ou à une page située sur un autre site Web. Ces liens sont spécifiés au moyen du langage HTML (hypertext markup language), un langage de marquage utilisé pour créer ou mettre en forme les documents destinés au Web. 3, fiche 17, Français, - lien%20hypertexte
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Un hypertexte est un ensemble de données textuelles numérisées sur un support électronique, et qui peuvent se lire de diverses manières. Les données sont réparties en éléments ou nœuds d'information - équivalents à des paragraphes. Mais ces éléments, au lieu d'être attachés les uns aux autres comme les wagons d'un train, sont marqués par des liens sémantiques, qui permettent de passer de l'un à l'autre lorsque l'utilisateur les active. Les liens sont physiquement «ancrés» à des zones, par exemple à un mot ou une phrase. 4, fiche 17, Français, - lien%20hypertexte
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-08-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- microsite
1, fiche 18, Anglais, microsite
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- minisite 2, fiche 18, Anglais, minisite
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Also called a minisite, a microsite is a separate page of a Web site that has a separate URL [Uniform Resource Locator] than its home page and is used to provide information about and/or promote something that is related to the home page. 2, fiche 18, Anglais, - microsite
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
For example, a museum’s Web site may have a link to a microsite with information about a special exhibition the museum is running, or a computer manufacturer may create a microsite to give the user information about a new product design. Microsites often are temporary Web sites that are removed from Web servers once the promotion is over or the information is no longer relevant. 2, fiche 18, Anglais, - microsite
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- microsite
1, fiche 18, Français, microsite
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Site à durée de vie limitée [...] 2, fiche 18, Français, - microsite
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- micrositio
1, fiche 18, Espagnol, micrositio
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- minisitio 2, fiche 18, Espagnol, minisitio
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Página o grupo de páginas que amplían la información o funcionalidad del [sitio] web principal. 2, fiche 18, Espagnol, - micrositio
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
micrositio; minisitio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda los términos "micrositio" y "minisitio" como alternativas adecuadas en español al inglés "microsite". 2, fiche 18, Espagnol, - micrositio
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-07-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- persistent Uniform Resource Locator
1, fiche 19, Anglais, persistent%20Uniform%20Resource%20Locator
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- PURL 1, fiche 19, Anglais, PURL
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- persistent URL 2, fiche 19, Anglais, persistent%20URL
correct
- persistent Universal Resource Locator 3, fiche 19, Anglais, persistent%20Universal%20Resource%20Locator
correct
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- adresse PURL
1, fiche 19, Français, adresse%20PURL
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- PURL 2, fiche 19, Français, PURL
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-10-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Uniform Resource Locator
1, fiche 20, Anglais, Uniform%20Resource%20Locator
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- URL 1, fiche 20, Anglais, URL
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Universal Resource Locator 2, fiche 20, Anglais, Universal%20Resource%20Locator
correct
- URL 3, fiche 20, Anglais, URL
correct
- URL 3, fiche 20, Anglais, URL
- URL address 4, fiche 20, Anglais, URL%20address
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A universal naming convention that is used for locating and accessing resources via the Internet. 5, fiche 20, Anglais, - Uniform%20Resource%20Locator
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This convention consists of two parts: the access protocol, e.g., http, ftp, etc., and the resource locator which may consist of a site name, path or file name. 5, fiche 20, Anglais, - Uniform%20Resource%20Locator
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- adresse URL
1, fiche 20, Français, adresse%20URL
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- URL 2, fiche 20, Français, URL
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- localisateur URL 3, fiche 20, Français, localisateur%20URL
correct, nom masculin
- URL 4, fiche 20, Français, URL
correct, voir observation, nom masculin
- URL 4, fiche 20, Français, URL
- localisateur de ressources uniforme 5, fiche 20, Français, localisateur%20de%20ressources%20uniforme
correct, nom masculin
- URL 5, fiche 20, Français, URL
correct, voir observation, nom masculin
- URL 5, fiche 20, Français, URL
- localisateur uniforme de ressources 6, fiche 20, Français, localisateur%20uniforme%20de%20ressources
correct, nom masculin
- URL 6, fiche 20, Français, URL
correct, voir observation, nom masculin
- URL 6, fiche 20, Français, URL
- adresse universelle 7, fiche 20, Français, adresse%20universelle
correct, nom féminin, France
- adresse réticulaire 7, fiche 20, Français, adresse%20r%C3%A9ticulaire
correct, nom féminin, France
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Convention de dénomination universelle qui sert à localiser des ressources et à y accéder via le réseau Internet. 8, fiche 20, Français, - adresse%20URL
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cette convention comprend deux parties : le protocole d'accès, par exemple http ou ftp, et le localisateur de ressource qui peut comprendre le nom d'un site, un chemin ou un nom de fichier. 8, fiche 20, Français, - adresse%20URL
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
URL : Si le terme «adresse» est sous-entendu, le féminin est d'usage; si le terme «localisateur» est sous-entendu, le masculin est d'usage. 9, fiche 20, Français, - adresse%20URL
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
adresse universelle; adresse réticulaire : termes publiées au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 9, fiche 20, Français, - adresse%20URL
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- localizador uniforme de recursos
1, fiche 20, Espagnol, localizador%20uniforme%20de%20recursos
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- LUR 2, fiche 20, Espagnol, LUR
correct, nom masculin
- URL 3, fiche 20, Espagnol, URL
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- dirección URL 3, fiche 20, Espagnol, direcci%C3%B3n%20URL
correct, nom féminin
- localizador de recursos uniforme 3, fiche 20, Espagnol, localizador%20de%20recursos%20uniforme
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Mecanismo para normalizar la localización de recursos y direcciones electrónicas en [...] Internet. 4, fiche 20, Espagnol, - localizador%20uniforme%20de%20recursos
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Un URL consiste de dos partes: la primera indica el recurso de Internet, que puede ser ftp (para transferir ficheros de datos), gopher (para búsqueda de información), http (para la World Wide Web), mail to (para correo electrónico) o telnet (para el control remoto de ordenadores); y la segunda parte, separada de la primera por //:, indica el recurso del sistema informático donde se encuentra la información. 4, fiche 20, Espagnol, - localizador%20uniforme%20de%20recursos
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
localizador uniforme de recursos: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 20, Espagnol, - localizador%20uniforme%20de%20recursos
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- content distribution
1, fiche 21, Anglais, content%20distribution
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- content delivery 1, fiche 21, Anglais, content%20delivery
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
On the Internet, content delivery... is the service of copying the pages of a Web site to geographically dispersed servers and, when a page is requested, dynamically identifying and serving the page content from the closest server to the user, enabling faster delivery.... A common content delivery approach involves the placement of cache servers at major Internet access points around the world and the use of a special routing code that redirects a Web page request... to the closest server. When the Web user clicks on a URL [Universal Resource Locator] that is content-delivery enabled, the content delivery network re-routes that user's request away from the site's originating server to a cache server closer to the user. 1, fiche 21, Anglais, - content%20distribution
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- diffusion de contenu
1, fiche 21, Français, diffusion%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- web switch
1, fiche 22, Anglais, web%20switch
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Web switch 2, fiche 22, Anglais, Web%20switch
correct
- web content switch 1, fiche 22, Anglais, web%20content%20switch
correct, voir observation
- Web content switch 3, fiche 22, Anglais, Web%20content%20switch
correct
- URL switch 4, fiche 22, Anglais, URL%20switch
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Web switches validate every session flow at initial flow setup time and eliminate all connection-based ... 2, fiche 22, Anglais, - web%20switch
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
web switch; web content switch: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 22, Anglais, - web%20switch
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- commutateur Web
1, fiche 22, Français, commutateur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
En lisant la requête HTTP jusqu'à l'URL et même au cookie, un commutateur Web détermine le type de contenu demandé [...] Le commutateur Web [...] évalue les règles à appliquer lors de l'établissement de la session. 1, fiche 22, Français, - commutateur%20Web
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
commutateur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 22, Français, - commutateur%20Web
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- click bot
1, fiche 23, Anglais, click%20bot
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- clickbot 2, fiche 23, Anglais, clickbot
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[A] software program that can simulate the clicking of different ads on any Web page, at any URL [universal resource locator], at predetermined, random time intervals, whilst showing a different origin IP [Internet Protocol] address each time. 2, fiche 23, Anglais, - click%20bot
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- robot-cliqueur
1, fiche 23, Français, robot%2Dcliqueur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un robot-cliqueur peut toujours être configuré de façon à ne pas être repéré par les serveurs de bannières, dont les techniques de [traçage] n'ont rien de secret. 1, fiche 23, Français, - robot%2Dcliqueur
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les clics sont simulés par un logiciel. 2, fiche 23, Français, - robot%2Dcliqueur
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- robot cliqueur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- robot cliqueador
1, fiche 23, Espagnol, robot%20cliqueador
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Intenta obtener beneficios económicos mediante clics fraudulentos que [...] realiza sobre anuncios patrocinados por una cierta empresa, que a cambio no consigue ninguna visita a su página web. 2, fiche 23, Espagnol, - robot%20cliqueador
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- trackback spam
1, fiche 24, Anglais, trackback%20spam
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Trackback spam is very similar to comment spam. The spammer sends trackback pings to your site that direct viewers to a totally unrelated URL [Universal Resource Locator]. 1, fiche 24, Anglais, - trackback%20spam
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rétrolien poubelle
1, fiche 24, Français, r%C3%A9trolien%20poubelle
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- retroenlace basura
1, fiche 24, Espagnol, retroenlace%20basura
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- URL line
1, fiche 25, Anglais, URL%20line
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
If option(b) is adopted, the names or acronyms will appear on the URL line on the Welcome Page of a site in accordance with the principles set. 2, fiche 25, Anglais, - URL%20line
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
URL : Universal Resource Locator. 3, fiche 25, Anglais, - URL%20line
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ligne URL
1, fiche 25, Français, ligne%20URL
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Si l'option b) est retenue, la version avec le nom ou l'acronyme en anglais à gauche et le nom ou l'acronyme correspondant en français à gauche figureront sur la ligne URL à la page d'accueil d'un site conformément aux principes énoncés. 2, fiche 25, Français, - ligne%20URL
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
URL : localisateur de ressources uniformes. 3, fiche 25, Français, - ligne%20URL
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-06-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bookmarking
1, fiche 26, Anglais, bookmarking
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Adding a web site's address(url) to your personal index or favourites list. 1, fiche 26, Anglais, - bookmarking
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mise en signet
1, fiche 26, Français, mise%20en%20signet
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les problèmes récurrents de décontextualisation de l'information dans la navigation et dans les engins de recherche, le regroupement de l'Url nuisant à la mise en signet et l'utilisation de versions alternatives des pages par les balises «noframe» rendent toujours inévitable la duplication des fichiers. 1, fiche 26, Français, - mise%20en%20signet
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- HTTP method
1, fiche 27, Anglais, HTTP%20method
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The form tag has an action attribute, which is the URL of the CGI script to send the form data to, and a method attribute, which is the HTTP method used to submit the form data(either get or post will work--coordinate this with your CGI script). 1, fiche 27, Anglais, - HTTP%20method
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- HyperText Transfer Protocol method
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- méthode HTTP
1, fiche 27, Français, m%C3%A9thode%20HTTP
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le formulaire sera défini de manière à ce que le click sur le bouton 'SUBMIT' résulte en une requête à un script CGI qui renverra le document demandé (un seul à la fois). Ce document sera rendu en fonction de son type : affiché si possible (page HTML, texte, image, etc.), et à sauvegarder sur le disque s'il sagit d'un type non reconnu par le browser client (fichier executable par exemple). Utilisez au choix la méthode HTTP GET ou la méthode HTTP POST. 1, fiche 27, Français, - m%C3%A9thode%20HTTP
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- training site
1, fiche 28, Anglais, training%20site
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The Web is a delivery vehicle for e-learning, but so is a CD-ROM. It's certainly faster and cheaper to post a training site and give out the Uniform Resource Locator(URL) and password than to burn, that is, copy thousands of compacts discs(CDs) and ship them all across the world. 2, fiche 28, Anglais, - training%20site
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- site de formation
1, fiche 28, Français, site%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La formation ouverte à distance offre la possibilité pour les personnes d'accéder à un site de formation sur Internet. Une adresse de site, un code d'accès et un mot de passe sont nécessaires. Informations, ressources documentaires, accès à un forum : tel est le principe du site. Ces nouvelles modalités viennent compléter le stage traditionnel. En effet, les personnes inscrites se déplacent toujours en formation mais, parfois moins souvent et pour une partie, travaillent directement sur le site de formation. 2, fiche 28, Français, - site%20de%20formation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- sitio de formación
1, fiche 28, Espagnol, sitio%20de%20formaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ISO country name
1, fiche 29, Anglais, ISO%20country%20name
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The representation of the name of a country according to ISO 3166. 2, fiche 29, Anglais, - ISO%20country%20name
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The ISO standard for representing the names of countries is ISO 3166 which defines three codes : a two-letter code, a three-letter code, and three-digit code. In the Internet network, the URL and the domain names used the two-letter or three-letter codes. 2, fiche 29, Anglais, - ISO%20country%20name
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- nom de pays ISO
1, fiche 29, Français, nom%20de%20pays%20ISO
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Représentation d'un nom de pays selon ISO 3166. 2, fiche 29, Français, - nom%20de%20pays%20ISO
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La norme ISO pour représenter les noms de pays est ISO 3166, qui définit trois codes : un code à deux lettres, un code à trois lettres et un à trois chiffres. Dans le réseau Internet, les URL et les noms de domaines utilisent le code à deux lettres ou à trois lettres. 2, fiche 29, Français, - nom%20de%20pays%20ISO
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- address of the computer
1, fiche 30, Anglais, address%20of%20the%20computer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- computer address 2, fiche 30, Anglais, computer%20address
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
In general, a log file entry contains : the address of the computer requesting the file, the date and time of the request, the URL for the file requested, the protocol used for the request, the size of the file requested, the referring URL, the browser and operating system used by the requesting computer. 1, fiche 30, Anglais, - address%20of%20the%20computer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- adresse de l'ordinateur
1, fiche 30, Français, adresse%20de%20l%27ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, une entrée au fichier journal contient : l'adresse de l'ordinateur demandant le fichier, la date et l'heure de la demande, l'adresse URL du fichier demandé. 2, fiche 30, Français, - adresse%20de%20l%27ordinateur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- referring URL
1, fiche 31, Anglais, referring%20URL
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
In general, a log file entry contains : the address of the computer requesting the file, the date and time of the request, the URL for the file requested, the protocol used for the request, the size of the file requested, the referring URL, the browser and operating system used by the requesting computer. 1, fiche 31, Anglais, - referring%20URL
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- referring Uniform Resource Locator
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- adresse URL de renvoi
1, fiche 31, Français, adresse%20URL%20de%20renvoi
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- attract link
1, fiche 32, Anglais, attract%20link
correct, verbe, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
In other words, as Jacob Nielsen's writes, Persistent URL Attract Links, Link-rot equals lost business. 1, fiche 32, Anglais, - attract%20link
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 32, Anglais, - attract%20link
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- attirer un lien
1, fiche 32, Français, attirer%20un%20lien
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Autrement dit, comme l'écrit Jacob Nielsen, les URL persistants attirent les liens, la pourriture des liens signifie une perte du volume des affaires. 1, fiche 32, Français, - attirer%20un%20lien
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 32, Français, - attirer%20un%20lien
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-12-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- URL of image to embed
1, fiche 33, Anglais, URL%20of%20image%20to%20embed
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- URL de l'image à intégrer
1, fiche 33, Français, URL%20de%20l%27image%20%C3%A0%20int%C3%A9grer
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, fiche 33, Français, - URL%20de%20l%27image%20%C3%A0%20int%C3%A9grer
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- System Names
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Flood Net
1, fiche 34, Anglais, Flood%20Net
correct, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- FloodNet 2, fiche 34, Anglais, FloodNet
correct, États-Unis
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Electronic civil disobedience, as a form of mass decentered electronic direct action, utilizes virtual blockades and virtual sit-ins. A device called Flood Net, a URL based software used to flood and block a website is to be used in the non-violent civil disobedience action. It automates the process of manually striking the reload key repeatedly. A Java applet reload function, sends an automated reload request every few seconds to the target web page. 1, fiche 34, Anglais, - Flood%20Net
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Flood Net
1, fiche 34, Français, Flood%20Net
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
ALF (Animal Liberation Front) a lancé en janvier 1999 une attaque informatique. Il a utilisé un logiciel baptisé Flood Net, fourni par un groupe subversif appelé Electronic Disturbance Theater. 1, fiche 34, Français, - Flood%20Net
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Telephone Services
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- rerouter service
1, fiche 35, Anglais, rerouter%20service
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Shorten your URL by using a rerouter service. 1, fiche 35, Anglais, - rerouter%20service
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Services téléphoniques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- service rerouteur
1, fiche 35, Français, service%20rerouteur
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Service qui envoie le correspondant sur un autre service sans que le client soit déconnecté. 1, fiche 35, Français, - service%20rerouteur
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les obligations qui découleront de la convention passée entre France Télécom et les services rerouteurs [...] doivent être prises en compte [...] 1, fiche 35, Français, - service%20rerouteur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-09-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- domain name portion of the URL
1, fiche 36, Anglais, domain%20name%20portion%20of%20the%20URL
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
According to CLF Standard 7. 1, the domain name portion of the URL, e. g. everything to the left of gc. ca, must be bilingual to comply with CLF Standard 7. 1. 1, fiche 36, Anglais, - domain%20name%20portion%20of%20the%20URL
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- partie du nom de domaine l'URL
1, fiche 36, Français, partie%20du%20nom%20de%20domaine%20l%27URL
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Pour répondre à la norme 7.1 de la NSI, la partie du nom de domaine de l'URL (tout ce qui figure à la gauche de gc.ca) doit être bilingue. 1, fiche 36, Français, - partie%20du%20nom%20de%20domaine%20l%27URL
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions tirés) du site de normalisation des sites Internet du Conseil du Trésor. 2, fiche 36, Français, - partie%20du%20nom%20de%20domaine%20l%27URL
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-08-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- dynamic content
1, fiche 37, Anglais, dynamic%20content
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Information on web pages which changes or is changed automatically, e. g. based on database content or user information. Sometimes it's possible to spot that this technique is being used, e. g. if the URL ends with. asp,. cfm,. cgi or. shtml. It is possible to serve dynamic content using standard(normally static). htm or. html type pages, though. Search engines will currently index dynamic content in a similar fashion to static content, although they will not usually index URLs which contain the ? character. 1, fiche 37, Anglais, - dynamic%20content
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- contenu dynamique
1, fiche 37, Français, contenu%20dynamique
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La terminologie de cette fiche relève des moteurs de recherche Internet. 1, fiche 37, Français, - contenu%20dynamique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-03-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Media Grabber
1, fiche 38, Anglais, Media%20Grabber
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Media Grabber is an all in one utility for Quicktime Media. Media Grabber allows you to view all Quicktime media types, including : Streaming Audio, Streaming Video, or you can just type in the url of any Quicktime Media and you will be able to view it instantly. 1, fiche 38, Anglais, - Media%20Grabber
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- lecteur Media Grabber
1, fiche 38, Français, lecteur%20Media%20Grabber
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- content switching
1, fiche 39, Anglais, content%20switching
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The routing of packets based on the content of a packet in addition to other routing indicators such as Internet Protocol (IP) address. 2, fiche 39, Anglais, - content%20switching
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Content switching can be used as a way to provide a common URL for everyone yet still perform load balancing, and prioritization of requests on the backend. Content switching allows much more advanced routing decisions to be made, but also has the disadvantage of requiring more processing. This is due to the entire packet getting processed, not just the header information. 2, fiche 39, Anglais, - content%20switching
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- commutation de contenu
1, fiche 39, Français, commutation%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La technologie de commutation de contenu sous brevet de Cisco CSS 11800 offre aux entreprises une parfaite maîtrise des accès à leurs sites Web, dont la sécurisation des ressources sans aucun compromis sur les performances et l'efficacité de la distribution de ces ressources de site Web. 2, fiche 39, Français, - commutation%20de%20contenu
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- composite page
1, fiche 40, Anglais, composite%20page
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
TotalNEWS produces little or no content of their own. Instead, they create a composite page or screen that displays news and editorial content of other Web sites in a portion of the screen while displaying totalNEWS’ logo, URL(their Web address or Universal Resource Locator) and advertising in other portions of this composite page. 1, fiche 40, Anglais, - composite%20page
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 40, La vedette principale, Français
- page d'annonces collectives
1, fiche 40, Français, page%20d%27annonces%20collectives
proposition, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-09-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Insolvency Name Search
1, fiche 41, Anglais, Insolvency%20Name%20Search
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industry Canada, Office of the Superintendent of Bankruptcy, 1998. HTML. Database. Internet(WWW). This database contains a record of all bankruptcies and proposals filed in Canada from 1978 to date. It also contains a record of all private and court appointed receiverships filed in Canada from 1993 to date. All petitions that have been registered in our offices are also available in the database. There is a minimum $8. 00 charge for each search, including those which result in "no record". URL :<a href="https ://strategis. ic. gc. ca/sc_mrksv/bank-search/engdoc/"title="https ://strategis. ic. gc. ca/sc_mrksv/bank-search/engdoc/">https ://strategis. ic. gc. ca/sc_mrksv/bank-search/engdoc/</a>. 1, fiche 41, Anglais, - Insolvency%20Name%20Search
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Recherche de noms - Insolvabilité
1, fiche 41, Français, Recherche%20de%20noms%20%2D%20Insolvabilit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Industrie Canada, Bureau du surintendant des faillites, 1998--, HTML. Base de données. Internet (WWW). La base de données contient des renseignements sur l'ensemble des propositions et des dossiers de faillite enregistrés au Canada depuis 1978, ainsi que sur tous les mandats de séquestre déposés depuis 1993. Elle fournit également de l'information relative à toutes les pétitions. Des frais de 8,00 $ sont exigés pour chaque recherche, y compris celles dont le résultat indique «Aucune occurrence n'a été trouvée». URL : <a href="https://strategis.ic.gc.ca/sc_mrksv/bank-search/frndoc/index.html" title="https://strategis.ic.gc.ca/sc_mrksv/bank-search/frndoc/index.html">https://strategis.ic.gc.ca/sc_mrksv/bank-search/frndoc/index.html</a> 1, fiche 41, Français, - Recherche%20de%20noms%20%2D%20Insolvabilit%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Electronic Music
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- on-line music
1, fiche 42, Anglais, on%2Dline%20music
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- online music 2, fiche 42, Anglais, online%20music
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
What you need in order to access on-line music distribution services : To get to the Internet Underground Music Archive(IUMA) RockNet, Kaleidospace and metaverse. com, you’ll be best off with full Internet access, and a sound card that gives your computer audio-capability, unless you own a Macintosh, which already has sound capacity built in. If you have full Internet access, connect to the World Wide Web(WWW). The quickest way to each service is to use your favorite WWW browser. With the more-powerful Mosaic browser, you can listen to the music on-line, but you need a very powerful computer. Point you browser at the following Universal Resource Locators(URL) : IUMA, RockNet, Kaleisdospace, metaverse. com. The home page of each site usually has a how-to guide. If your system doesn’t allow WWW access, but lets you use gopher(like Concordia University's Pavo system), go to your main command prompt, and type in gopher URI. for site. Once at the site, you will have to download the sound files to your Internet system, or directly to your PC(assuming you use a terminal server.) 1, fiche 42, Anglais, - on%2Dline%20music
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Yet there are limits to the technology as it now exists. Even with a high-speed modem and the necessary sound card, a three- or four-minute song can take anywhere from 10 minutes to several hours to download. It can also use up a large amount of computer storage space. 1, fiche 42, Anglais, - on%2Dline%20music
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- online music store
- online music service
- online music distribution
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Musique électronique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- musique en ligne
1, fiche 42, Français, musique%20en%20ligne
proposition, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- musique accessible en direct 1, fiche 42, Français, musique%20accessible%20en%20direct
proposition, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Comparer à achat en ligne. 1, fiche 42, Français, - musique%20en%20ligne
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :