TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VERTICAL BUILDING ELEMENTS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- front elevation
1, fiche 1, Anglais, front%20elevation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- front view 2, fiche 1, Anglais, front%20view
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
View of the front facade of a building showing the main entrance and the type of architecture. 3, fiche 1, Anglais, - front%20elevation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elevation : A drawing showing the vertical elements of a building, either exterior or interior, viewed squarely rather than in perspective. 4, fiche 1, Anglais, - front%20elevation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
Fiche 1, La vedette principale, Français
- élévation avant
1, fiche 1, Français, %C3%A9l%C3%A9vation%20avant
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vue de la façade avant d'un bâtiment montrant l'entrée principale et le type d'architecture. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation%20avant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Élévation. Représentation graphique par projection orthogonale horizontale des vues verticales, façades et pignons d'une construction; l'élévation est un des trois éléments qui, avec le plan et la coupe, composent la représentation architecturale. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9l%C3%A9vation%20avant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico e instrumentos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- alzado de fachada
1, fiche 1, Espagnol, alzado%20de%20fachada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Plano sobre el cual se dibuja la vista de fachada de un edificio, mostrando la entrada principal y el tipo de arquitectura. 1, fiche 1, Espagnol, - alzado%20de%20fachada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Building Elements
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Vertical building elements – Impact resistance tests – Impact bodies – Principle and general test procedures
1, fiche 2, Anglais, Vertical%20building%20elements%20%26ndash%3B%20Impact%20resistance%20tests%20%26ndash%3B%20Impact%20bodies%20%26ndash%3B%20Principle%20and%20general%20test%20procedures
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NF P08-301: standard code used by AFNOR. 2, fiche 2, Anglais, - Vertical%20building%20elements%20%26ndash%3B%20Impact%20resistance%20tests%20%26ndash%3B%20Impact%20bodies%20%26ndash%3B%20Principle%20and%20general%20test%20procedures
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Vertical building elements
- Impact resistance tests
- Impact bodies
- Principle and general test procedures
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de normes
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Éléments du bâtiment
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ouvrages verticaux des constructions – Essais de résistance aux chocs – Corps de chocs – Principe et modalités générales des essais de choc
1, fiche 2, Français, Ouvrages%20verticaux%20des%20constructions%20%26ndash%3B%20Essais%20de%20r%C3%A9sistance%20aux%20chocs%20%26ndash%3B%20Corps%20de%20chocs%20%26ndash%3B%20Principe%20et%20modalit%C3%A9s%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20des%20essais%20de%20choc
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NF P08-301 : code de norme utilisé par l'AFNOR. 2, fiche 2, Français, - Ouvrages%20verticaux%20des%20constructions%20%26ndash%3B%20Essais%20de%20r%C3%A9sistance%20aux%20chocs%20%26ndash%3B%20Corps%20de%20chocs%20%26ndash%3B%20Principe%20et%20modalit%C3%A9s%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20des%20essais%20de%20choc
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Ouvrages verticaux des constructions
- Essais de résistance aux chocs
- Corps de chocs
- Principe et modalités générales des essais de choc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-08-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- area measurement
1, fiche 3, Anglais, area%20measurement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- space measurement 2, fiche 3, Anglais, space%20measurement
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The area measurement defines the areas or objects to be measured and how they should be measured. Examples of measured areas are rooms used for various purposes, floor areas occupied by building elements such as structural columns or voids in the floor referred to as vertical penetrations. 1, fiche 3, Anglais, - area%20measurement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mesurage de la superficie
1, fiche 3, Français, mesurage%20de%20la%20superficie
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mesurage des espaces 2, fiche 3, Français, mesurage%20des%20espaces
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On entend par mesurage de la superficie les surfaces ou objets devant être mesurés et la façon dont ils devraient l'être. Parmi les surfaces à mesurer, on trouve par exemple des pièces ayant différentes utilités, des zones d'étage comportant des éléments de construction comme des colonnes de structure ou des vides dans le plancher appelés vides verticaux. 3, fiche 3, Français, - mesurage%20de%20la%20superficie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- measured area
1, fiche 4, Anglais, measured%20area
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Area measurement defines the areas or objects to be measured and how they should be measured. Examples of measured areas are rooms used for various purposes, floor areas occupied by building elements such as structural columns or voids in the floor referred to as vertical penetrations. 2, fiche 4, Anglais, - measured%20area
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- superficie mesurée
1, fiche 4, Français, superficie%20mesur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-05-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Annual Building Inspection checklist 1, fiche 5, Anglais, Annual%20Building%20Inspection%20checklist
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The contractor shall perform an annual building inspection and report on the following building elements using the Annual Building Inspection checklist : electrical service and distribution; electrical auxiliary and standby power; controls/monitoring systems; HVAC; compressed air, auxiliary & process; water supply & drainage; fire protection & alarm; vertical & horizontal transporting devices; security devices; environmental equipment and systems; energy systems; architectural/structural components; grounds, parking, roads and walkways; and cafeteria equipment and furnishings. 2, fiche 5, Anglais, - Annual%20Building%20Inspection%20checklist
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- liste de contrôle de l'Inspection annuelle d'immeubles
1, fiche 5, Français, liste%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27Inspection%20annuelle%20d%27immeubles
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- liste de vérification de l'Inspection annuelle d'immeubles 2, fiche 5, Français, liste%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%27Inspection%20annuelle%20d%27immeubles
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'entrepreneur devra entreprendre une inspection annuelle des immeubles et faire rapport sur les éléments suivants à l'aide de la liste de contrôle de l'inspection annuelle des immeubles : électricité et répartition des systèmes électriques; alimentation électrique auxiliaire et de secours; régulation et systèmes de surveillance; CVC; air comprimé, auxiliaire et de procédé ; alimentation en eau et vidange; protection contre les incendies et avertissement en cas d'incendie; dispositifs de transport verticaux et horizontaux; dispositifs de sécurité; équipement et systèmes environnementaux; systèmes d'énergie; éléments d'architecture et de construction; terrains, stationnements, chemins et promenades; équipement et accessoires de cafétéria. 3, fiche 5, Français, - liste%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27Inspection%20annuelle%20d%27immeubles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :