TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VISIBLE STORAGE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
- Grain Growing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- storage fungi
1, fiche 1, Anglais, storage%20fungi
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fungi are a major source of spoilage in cereal grains, causing visible and invisible damage to the kernels. They can be divided into two major groups : field fungi and storage fungi. This is a natural division based on the moisture content of the kernels. During the early development of grain in the field, the moisture content of the kernels is high. As the grain matures, the moisture level gradually drops until at harvest, a mature kernel has from 13 to 16% moisture. Field fungi require higher moisture levels, while storage fungi can survive at lower levels. Thus, in the grain silos where the kernels finally mature, the storage fungi take over from the field fungi. The most important field fungi are Alternaria, Cladosporium, Fusarium and Helmintosporium. The most important storage fungi are Aspergillus and various Peniccilium species, which are active in the moisture range of 13 to 18%. 1, fiche 1, Anglais, - storage%20fungi
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
- Culture des céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- flore de stockage
1, fiche 1, Français, flore%20de%20stockage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les mycètes sont responsables d'une grande partie du gaspillage des céréales, en raison des dommages visibles et invisibles qu'elles occasionnent aux grains. On peut les diviser en deux grands groupes: la flore du champ et la flore de stockage. Cette division naturelle est fondée sur la teneur en humidité des grains. Au début de sa croissance, dans le champ, le grain a une teneur élevée en humidité. A mesure qu'il se développe, sa teneur en humidité diminue; à la récolte, un grain parvenu à maturité n'a plus que 13% à 16% d'humidité. La flore du champ a besoin de beaucoup d'humidité, tandis que la flore de stockage peut survivre à des niveaux d'humidité moins élevés. Par conséquent, dans les silos où les grains parviennent finalement à maturité, la flore de stockage prend la place de la flore du champ. La flore du champ comprend surtout les Alternaria, Cladosporium, Fusarium et Helmintosporium; alors que la flore de stockage englobe les Aspergillus et diverses espèces de Peniccilium, dont l'activité s'exerce à des degrés d'humidité variant entre 13% et 18%. 1, fiche 1, Français, - flore%20de%20stockage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Hongos y mixomicetos
- Cultivo de cereales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hongo de almacenamiento
1, fiche 1, Espagnol, hongo%20de%20almacenamiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
- Grain Growing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field fungi
1, fiche 2, Anglais, field%20fungi
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fungi are a major source of spoilage in cereal grains, causing visible and invisible damage to the kernels. They can be divided into two major groups : field fungi and storage fungi. This is a natural division based on the moisture content of the kernels. During the early development of grain in the field, the moisture content of the kernels is high. As the grain matures, the moisture level gradually drops until at harvest, a mature kernel has from 13 to 16% moisture. Field fungi require higher moisture levels, while storage fungi can survive at lower levels. Thus, in the grain silos where the kernels finally mature, the storage fungi take over from the field fungi. The most important field fungi are Alternaria, Cladosporium, Fusarium and Helmintosporium. The most important storage fungi are Aspergillus and various Peniccilium species, which are active in the moisture range of 13 to 18%. 1, fiche 2, Anglais, - field%20fungi
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
- Culture des céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- flore du champ
1, fiche 2, Français, flore%20du%20champ
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les mycètes sont responsables d'une grande partie du gaspillage des céréales, en raison des dommages visibles et invisibles qu'elles occasionnent aux grains. On peut les diviser en deux grands groupes: la flore du champ et la flore de stockage. Cette division naturelle est fondée sur la teneur en humidité des grains. Au début de sa croissance, dans le champ, le grain a une teneur élevée en humidité. A mesure qu'il se développe, sa teneur en humidité diminue; à la récolte, un grain parvenu à maturité n'a plus que 13% à 16% d'humidité. La flore du champ a besoin de beaucoup d'humidité, tandis que la flore de stockage peut survivre à des niveaux d'humidité moins élevés. Par conséquent, dans les silos où les grains parviennent finalement à maturité, la flore de stockage prend la place de la flore du champ. La flore du champ comprend surtout les Alternaria, Cladosporium, Fusarium et Helmintosporium; alors que la flore de stockage englobe les Aspergillus et diverses espèces de Peniccilium, dont l'activité s'exerce à des degrés d'humidité variant entre 13% et 18%. 1, fiche 2, Français, - flore%20du%20champ
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Hongos y mixomicetos
- Cultivo de cereales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hongo de campo
1, fiche 2, Espagnol, hongo%20de%20campo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2005-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- radiography crawler unit 1, fiche 3, Anglais, radiography%20crawler%20unit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- radiography crawler control device 1, fiche 3, Anglais, radiography%20crawler%20control%20device
- radiography crawler control unit 1, fiche 3, Anglais, radiography%20crawler%20control%20unit
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Any vehicle containing an exposure device or radiography crawler unit for storage shall have a durable, readily visible sign bearing the radiation warning symbol as set out in Schedule III of the Atomic Energy Regulations. 1, fiche 3, Anglais, - radiography%20crawler%20unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- commande de chenille radiographique
1, fiche 3, Français, commande%20de%20chenille%20radiographique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- unité de commande de chenille pour radiographie 1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20de%20commande%20de%20chenille%20pour%20radiographie
nom féminin
- unité de commande de chenille radiographique 1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20de%20commande%20de%20chenille%20radiographique
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tout véhicule où est [stockée] une commande de chenille radiographique dans un [appareil] d'exposition doit avoir une plaque durable et facilement lisible portant le symbole de mise en garde contre les rayonnements indiqué à l'annexe III du Règlement sur le contrôle de l'énergie atomique. 1, fiche 3, Français, - commande%20de%20chenille%20radiographique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir le Règlement sur la radioprotection. 2, fiche 3, Français, - commande%20de%20chenille%20radiographique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hairlines
1, fiche 4, Anglais, hairlines
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A series of minute lines or scratches, usually visible in the field portion of a coin, and caused by abrasive cleaning, polishing, or other kinds of mishandling, including poor or loose storage in abrasive holders. Most evident on coins with mirror-like fields, they are harder to detect under fluorescent lighting. 1, fiche 4, Anglais, - hairlines
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with die scratches which are raised on the coin. 1, fiche 4, Anglais, - hairlines
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fines égratignures
1, fiche 4, Français, fines%20%C3%A9gratignures
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Packaging
- Transport of Goods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- outer container
1, fiche 5, Anglais, outer%20container
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... the most outward container of a controlled product that is visible under normal conditions of storage and handling. 2, fiche 5, Anglais, - outer%20container
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
... does not include the most outward container if it is the only container of the controlled product. 2, fiche 5, Anglais, - outer%20container
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Emballages
- Transport de marchandises
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contenant extérieur
1, fiche 5, Français, contenant%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- récipient extérieur 2, fiche 5, Français, r%C3%A9cipient%20ext%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'un produit contrôlé, le contenant externe qui est visible dans des conditions normales d'entreposage et de manutention, à l'exclusion du contenant externe qui constitue l'unique contenant du produit contrôlé. 1, fiche 5, Français, - contenant%20ext%C3%A9rieur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"contenant extérieur" : Loi sur les produits dangereux. Réglementation concernant les produits contrôlés. 3, fiche 5, Français, - contenant%20ext%C3%A9rieur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-09-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Museums
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- visible storage
1, fiche 6, Anglais, visible%20storage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réserve visitable
1, fiche 6, Français, r%C3%A9serve%20visitable
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :