TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WEIGHT/WEIGHT [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Electric Rotary Machines
- Wind Energy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- balancing
1, fiche 1, Anglais, balancing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
With wind turbine blades, adjusting their weight and weight distribution through two axes so that all blades are the same. 2, fiche 1, Anglais, - balancing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Unbalanced blades create damaging vibration. 2, fiche 1, Anglais, - balancing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Machines tournantes électriques
- Énergie éolienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équilibrage
1, fiche 1, Français, %C3%A9quilibrage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour les pales d'une éolienne, réglage et répartition de leur poids sur deux axes, de manière à les rendre homogènes. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quilibrage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Des pales non équilibrées subissent des vibrations qui occasionnent des dommages. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quilibrage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aerodinámica y teoría de los gases
- Máquinas rotativas eléctricas
- Energía eólica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- equilibrado
1, fiche 1, Espagnol, equilibrado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- total flying weight
1, fiche 2, Anglais, total%20flying%20weight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TFW 2, fiche 2, Anglais, TFW
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
TFW(Total Flying Weight) : The weight of all that flies : Yourself, your worries, your clothes, harness, ballast, risers, lines, and wing. 2, fiche 2, Anglais, - total%20flying%20weight
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The easiest way to check your total flying weight is to stand on a scale with all your equipment packed into your rucksack(plus passenger!). 3, fiche 2, Anglais, - total%20flying%20weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poids total volant
1, fiche 2, Français, poids%20total%20volant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PTV 1, fiche 2, Français, PTV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poids total en vol 2, fiche 2, Français, poids%20total%20en%20vol
correct, nom masculin
- PTV 1, fiche 2, Français, PTV
correct, nom masculin
- PTV 1, fiche 2, Français, PTV
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Poids Total Volant (ou Poids Total en Vol) C'est le poids de l'ensemble «pilote + sellette + voile». Quand on dit pilote, on compte habits, casque et accessoires. Le PTV est une des caractéristiques techniques d'une voile. Le constructeur définit une fourchette de poids dans lequel le pilote doit se trouver pour voler au meilleur des performances de la voile. 3, fiche 2, Français, - poids%20total%20volant
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les plages de poids indiquées sont celles de poids total en vol, incluant le poids de l'aile, du pilote et de son équipement. 4, fiche 2, Français, - poids%20total%20volant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-04-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- weight for weight
1, fiche 3, Anglais, weight%20for%20weight
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- w/w 1, fiche 3, Anglais, w%2Fw
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- weight-to-weight ratio 1, fiche 3, Anglais, weight%2Dto%2Dweight%20ratio
correct
- w/w 2, fiche 3, Anglais, w%2Fw
correct
- w/w 2, fiche 3, Anglais, w%2Fw
- per cent of weightin weight 3, fiche 3, Anglais, per%20cent%20of%20weightin%20weight
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- en poids
1, fiche 3, Français, en%20poids
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- P/P 2, fiche 3, Français, P%2FP
correct
- p/p 3, fiche 3, Français, p%2Fp
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mesure de la concentration d'une substance 2, fiche 3, Français, - en%20poids
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- peso por peso 1, fiche 3, Espagnol, peso%20por%20peso
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-04-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- specific weight
1, fiche 4, Anglais, specific%20weight
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- weight density 2, fiche 4, Anglais, weight%20density
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The force exerted by gravity ... upon a unit volume of a substance. 3, fiche 4, Anglais, - specific%20weight
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Specific Weight or weight density=lb./cu. ft. ;lb./cu. in. or grams/c. c. 4, fiche 4, Anglais, - specific%20weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poids spécifique
1, fiche 4, Français, poids%20sp%C3%A9cifique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le poids spécifique est le rapport entre la densité d'une substance et la densité de l'eau. La densité de l'eau est environ 1 gramme par centimètre cube (g/cc). Les substances qui sont plus légères que l'eau flottent. La plupart des substances, ayant un poids spécifique supérieur à 1,0, se déposent dans l'eau. 2, fiche 4, Français, - poids%20sp%C3%A9cifique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il faut distinguer entre densité et poids spécifique. La densité correspond au volume réel d'un solide, alors que le poids spécifique réfère au volume apparent. 3, fiche 4, Français, - poids%20sp%C3%A9cifique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- peso espécifico
1, fiche 4, Espagnol, peso%20esp%C3%A9cifico
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- gravedad espécifica 2, fiche 4, Espagnol, gravedad%20esp%C3%A9cifica
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-03-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- unit area of fabric
1, fiche 5, Anglais, unit%20area%20of%20fabric
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
basis weight : The weight of a unit area of fabric. Examples are ounces per square yard and grams per square centimeter. 1, fiche 5, Anglais, - unit%20area%20of%20fabric
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- fabric unit area
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité de surface du tissu
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20de%20surface%20du%20tissu
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Brewing and Malting
- Beverages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- brew
1, fiche 6, Anglais, brew
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
as a source of riboflavin tea has, weight for weight, about half the value of yeast and 80 per cent of it passes into the cup when the tea is brewed. 1, fiche 6, Anglais, - brew
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Brasserie et malterie
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- brasser
1, fiche 6, Français, brasser
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-09-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mass per unit area
1, fiche 7, Anglais, mass%20per%20unit%20area
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- basis weight 1, fiche 7, Anglais, basis%20weight
à éviter, voir observation
- weightper square yard 2, fiche 7, Anglais, weightper%20square%20yard
à éviter, voir observation
- weight 2, fiche 7, Anglais, weight
à éviter, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The proper term to represent and compare to amount of material per unit area (units are oz/yd2 or g/m2. 3, fiche 7, Anglais, - mass%20per%20unit%20area
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A geotextile or a geotextile related product should be identified by listing: (I) the kind of polymers; (II) the type of fiber or yarn ... ; (III) the type of geotextile or geotextile related product; (IV) the mass per unit area; .... 2, fiche 7, Anglais, - mass%20per%20unit%20area
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Several inappropriate terms such as "weight", "basis weight", "weight per square yard", are sometimes used instead of mass per unit area. 2, fiche 7, Anglais, - mass%20per%20unit%20area
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Basis weight : The deprecated term for mass per unit area. 3, fiche 7, Anglais, - mass%20per%20unit%20area
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- masse surfacique
1, fiche 7, Français, masse%20surfacique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Masse surfacique. Cette caractéristique est le critère d'identification des géotextiles, mesurable dans tous les laboratoires. En fixant le nombre et la surface des éprouvettes soumises à l'essai, il est possible de déterminer l'homogénéité des produits (...) Pour un géotextile déterminé, la variation des caractéristiques mécaniques et/ou hydrauliques est souvent en corrélation directe avec la variation de la masse surfacique. 2, fiche 7, Français, - masse%20surfacique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-04-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cotton Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lint cotton 1, fiche 8, Anglais, lint%20cotton
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[lint percentage] is the ratio of the weight of the--to the weight of the seed cotton. 1, fiche 8, Anglais, - lint%20cotton
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coton-fibres 1, fiche 8, Français, coton%2Dfibres
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
le poids de -- exprime la quantité de fibres obtenues après égrenage 1, fiche 8, Français, - coton%2Dfibres
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-04-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Research
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- change in weight
1, fiche 9, Anglais, change%20in%20weight
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- weight change 2, fiche 9, Anglais, weight%20change
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Changes in weight. The weight gain/loss figures shall be recorded and tables prepared showing individual weight gain/loss figures for male and female rats. 3, fiche 9, Anglais, - change%20in%20weight
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Études et analyses environnementales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- évolution pondérale
1, fiche 9, Français, %C3%A9volution%20pond%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- altérations pondérales 2, fiche 9, Français, alt%C3%A9rations%20pond%C3%A9rales
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Évolution pondérale. Décrire les résultats de l'évolution pondérale et établir les tableaux de l'évolution pondérale individuelle des lapins mâles et femelles (voir 6.5.3). 3, fiche 9, Français, - %C3%A9volution%20pond%C3%A9rale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
6.5.3 : Peser les animaux avant traitement, au 5e jour (fin du traitement), puis au moins au 10e et 15e jour. [Norme AFNOR T03-063 : «Détermination de la toxicité aiguë cumulée chez le lapin»]. 3, fiche 9, Français, - %C3%A9volution%20pond%C3%A9rale
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
pondéral : Relatif au poids. 4, fiche 9, Français, - %C3%A9volution%20pond%C3%A9rale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-07-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- on a weight for weight basis 1, fiche 10, Anglais, on%20a%20weight%20for%20weight%20basis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 10, La vedette principale, Français
- à poids égal 1, fiche 10, Français, %C3%A0%20poids%20%C3%A9gal
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
organisation des mesures d'urgence 1, fiche 10, Français, - %C3%A0%20poids%20%C3%A9gal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1981-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- weight/weight 1, fiche 11, Anglais, weight%2Fweight
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
rapport de poids. 1, fiche 11, Anglais, - weight%2Fweight
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- poids/poids 1, fiche 11, Français, poids%2Fpoids
Fiche 11, Les abréviations, Français
- pds/pds 1, fiche 11, Français, pds%2Fpds
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1979-01-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sprung mass
1, fiche 12, Anglais, sprung%20mass
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
If the obstruction height is greater than available tyre travel, excessive shock loads may be applied to the leg and aircraft, except in the case of the Harrier outriggers where the equivalent sprung mass is much smaller than for the nose and main gears (...) 1, fiche 12, Anglais, - sprung%20mass
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
sprung weight : The weight of a vehicle which is carried by the springs, including the frame, radiator, engine, clutch, transmission, body, load and so forth. 2, fiche 12, Anglais, - sprung%20mass
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- masse suspendue
1, fiche 12, Français, masse%20suspendue
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
(...) fraction du tonnage d'un véhicule, dont le poids est transmis aux roues par l'intermédiaire des ressorts de suspension. 1, fiche 12, Français, - masse%20suspendue
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :