TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WEIGHT DELIVERY [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- microneedle
1, fiche 1, Anglais, microneedle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- micro-needle 2, fiche 1, Anglais, micro%2Dneedle
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... microneedles have been used to deliver a broad range of different low molecular weight drugs, biotherapeutics and vaccines... Influenza vaccination using a hollow microneedle is in widespread clinical use and a number of solid microneedle products are sold for cosmetic purposes. In addition to applications in the skin, microneedles have also been adapted for delivery of bioactives into the eye and into cells. 3, fiche 1, Anglais, - microneedle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- micro-aiguille
1, fiche 1, Français, micro%2Daiguille
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Pregnancy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- secondary infertility
1, fiche 2, Anglais, secondary%20infertility
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Secondary infertility is the inability to become pregnant or to carry a baby to term after previously giving birth to a baby. 1, fiche 2, Anglais, - secondary%20infertility
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Secondary infertility might be caused by : impaired sperm production, function or delivery in men; fallopian tube damage, ovulation disorders, endometriosis and uterine conditions in women; complications related to prior pregnancy or surgery; [and] risk factor changes... such as age, weight and use of certain medications. 1, fiche 2, Anglais, - secondary%20infertility
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Grossesse
Fiche 2, La vedette principale, Français
- intertilité secondaire
1, fiche 2, Français, intertilit%C3%A9%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On parle d'infertilité primaire lorsqu'aucune grossesse ne s'est encore déclarée dans le couple, d'infertilité secondaire dans le cas contraire, même si aucune grossesse n'est allée à terme; lorsque l'un des conjoints a déjà eu une descendance avec un autre partenaire, il s'agit néanmoins d'une infertilité primaire du couple, dont l'un des partenaires est donc (ou a été) fécond. 2, fiche 2, Français, - intertilit%C3%A9%20secondaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Postage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- default weight
1, fiche 3, Anglais, default%20weight
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A standard weight applied per piece to calculate shipping and delivery fees if the weight of a shipment is not on the appropriate shipping document. 2, fiche 3, Anglais, - default%20weight
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
default weight: term used at Canada Post. 2, fiche 3, Anglais, - default%20weight
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Affranchissement du courrier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poids par défaut
1, fiche 3, Français, poids%20par%20d%C3%A9faut
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Poids standard par article [utilisé] pour calculer les frais [d'expédition et de livraison] quand le poids d’un article n’est pas inscrit sur le document d'envoi approprié. 1, fiche 3, Français, - poids%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
poids par défaut : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 3, Français, - poids%20par%20d%C3%A9faut
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- in-turn tap-back
1, fiche 4, Anglais, in%2Dturn%20tap%2Dback
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A play in which a curler pushes a rock of his or her team with a rock delivered with an in-turn. 1, fiche 4, Anglais, - in%2Dturn%20tap%2Dback
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
in-turn (noun): A clockwise rotation given to a rock in the delivery by a right-handed curler. A counterclockwise rotation given to a rock in the delivery by a left-handed curler. 1, fiche 4, Anglais, - in%2Dturn%20tap%2Dback
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tap-back(noun) : A play that consists in a delivery with just the weight necessary to give a rock of one's own team a small push that will make it progress on the sheet, position itself as a guard in front of the house, enter the larger circle or get closer to the tee. 1, fiche 4, Anglais, - in%2Dturn%20tap%2Dback
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- légère poussée avec effet intérieur
1, fiche 4, Français, l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20avec%20effet%20int%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- légère poussée sur une pierre avec effet intérieur 1, fiche 4, Français, l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20sur%20une%20pierre%20avec%20effet%20int%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Jeu dans lequel un curleur, une curleuse, pousse une pierre de son équipe plus avant sur le jeu avec une pierre lancée avec effet intérieur. 1, fiche 4, Français, - l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20avec%20effet%20int%C3%A9rieur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
frappé-poussé (nom) (tap-back) : Jeu qui consiste en un lancer avec juste la pesanteur nécessaire pour donner une légère poussée à une pierre de sa propre équipe pour qu'elle avance sur la piste, se positionne comme garde devant la maison, entre dans le grand cercle ou s'avance davantage vers le bouton. 1, fiche 4, Français, - l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20avec%20effet%20int%C3%A9rieur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
effet intérieur : Mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un droitier, une droitière. Mouvement de rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un gaucher, une gauchère. 1, fiche 4, Français, - l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20avec%20effet%20int%C3%A9rieur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tap-back
1, fiche 5, Anglais, tap%2Dback
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A play that consists in a delivery with just the weight necessary to give a rock of one's team a small push that will make it progress on the sheet, position itself as a guard in front of the house, enter the larger circle or get closer to the tee. 2, fiche 5, Anglais, - tap%2Dback
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
The forward motion of the rock so pushed from the back by a rock of the same team to, usually, enter the house or get closer to the tee. 2, fiche 5, Anglais, - tap%2Dback
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- frappé-poussé
1, fiche 5, Français, frapp%C3%A9%2Dpouss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Jeu qui consiste en un lancer avec juste la pesanteur nécessaire pour donner une légère poussée à une pierre de sa propre équipe pour qu'elle avance sur la piste, se positionne comme garde devant la maison, entre dans le grand cercle ou s'avance davantage vers le bouton. 2, fiche 5, Français, - frapp%C3%A9%2Dpouss%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Mouvement vers l'avant de la pierre ainsi heurtée de l'arrière par une autre pierre de l'équipe, habituellement pour qu'elle pénètre dans la maison ou se positionne plus près du bouton. 2, fiche 5, Français, - frapp%C3%A9%2Dpouss%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- striking edge
1, fiche 6, Anglais, striking%20edge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds(19. 95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches(91. 44 centimeters), which means a diameter of 11. 46 inches(29. 19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4. 5 inches(11. 4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 2, fiche 6, Anglais, - striking%20edge
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The striking edge of a curling rock or stone. 3, fiche 6, Anglais, - striking%20edge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 6, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb (19,95 kg), la circonférence maximale de 36 po (91,44 cm) indiquant un diamètre d'au plus 11,46 po (29,19 cm). La hauteur de la pierre doit être d'au moins 4,5 po (11,4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s'entrechoquent, s'appelle couronne. Ce n'est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po (12,5 cm) de diamètre et 1/8 po (0,30 cm) de largeur. 2, fiche 6, Français, - couronne
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
La couronne d'une pierre de curling. 3, fiche 6, Français, - couronne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cup
1, fiche 7, Anglais, cup
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- lip 2, fiche 7, Anglais, lip
correct, voir observation, nom
- running surface 3, fiche 7, Anglais, running%20surface
correct
- riding surface 4, fiche 7, Anglais, riding%20surface
correct
- edge 5, fiche 7, Anglais, edge
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds(19. 95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches(91. 44 centimeters), which means a diameter of 11. 46 inches(29. 19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4. 5 inches(11. 4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 4, fiche 7, Anglais, - cup
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The expressions "lip of a cup," "lip of a stone," "lip of a rock," "edge of a stone," "edge of a rock," "cup of a stone," "cup of a rock," all refer to that same shallow circular part of the bottom of a curling rock in contact with the ice. 6, fiche 7, Anglais, - cup
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- lip of a cup
- lip of a stone
- lip of a rock
- edge of a stone
- edge of a rock
- cup of a stone
- cup of a rock
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bordure
1, fiche 7, Français, bordure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pourtour 2, fiche 7, Français, pourtour
correct, voir observation, nom masculin
- surface de glissement 3, fiche 7, Français, surface%20de%20glissement
correct, nom féminin
- surface de glisse 4, fiche 7, Français, surface%20de%20glisse
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb (19,95 kg), la circonférence maximale de 36 po (91,44 cm) indiquant un diamètre d'au plus 11,46 po (29,19 cm). La hauteur de la pierre doit être d'au moins 4,5 po (11,4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s'entrechoquent, s'appelle couronne. Ce n'est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po (12,5 cm) de diamètre et 1/8 po (0,30 cm) de largeur. 5, fiche 7, Français, - bordure
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Qu'on parle du «pourtour d'une pierre» ou de la «bordure d'une pierre», il s'agit de cette mince portion circulaire de la surface du dessous de la pierre seule en contact avec la glace. 6, fiche 7, Français, - bordure
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pourtour d'une pierre
- bordure d'une pierre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- light delivery
1, fiche 8, Anglais, light%20delivery
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- delivery that comes up short 2, fiche 8, Anglais, delivery%20that%20comes%20up%20short
correct
- light 3, fiche 8, Anglais, light
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The putting of a rock in motion on the play with less than the desired or necessary draw weight to reach the indicated target. 4, fiche 8, Anglais, - light%20delivery
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
delivery : The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 4, fiche 8, Anglais, - light%20delivery
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A rock that does not completely cross the hog line of the target side is considered out of play and removed from the playing area unless it has previously struck another rock. 4, fiche 8, Anglais, - light%20delivery
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
"Light" is sometimes used as a noun instead of "light rock" or "light delivery" : deliver a light(rock) ;make a light(delivery). It means "made with less draw weight than desired or necessary to reach the target. ". 4, fiche 8, Anglais, - light%20delivery
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Distinguish the "light delivery" made with insufficient weight and that does not reach the target, from the "quiet delivery, "an intended soft throw that reaches a target usually not far behind the hog line. 4, fiche 8, Anglais, - light%20delivery
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lancer mou
1, fiche 8, Français, lancer%20mou
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mou 2, fiche 8, Français, mou
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Propulsion d'une pierre sur le jeu avec moins que la pesanteur nécessaire pour atteindre la cible désignée. 3, fiche 8, Français, - lancer%20mou
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 3, fiche 8, Français, - lancer%20mou
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Toute pierre qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible est considérée hors jeu et retirée de la piste à moins qu'elle n'ait frappé une autre pierre auparavant. 3, fiche 8, Français, - lancer%20mou
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Lorsqu'il y a insuffisance de force dans un lancer, on dit du lancer qu'il est «mou», et de la pierre, qu'elle est «légère». Ces deux adjectifs, peu utilisés comme nom au lieu de «lancer mou» ou «pierre légère», signifient «avec moins de pesanteur, force ou puissance que désiré ou nécessaire pour atteindre la cible». 3, fiche 8, Français, - lancer%20mou
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Distinguer le «lancer mou» exécuté avec insuffisamment de pesanteur et qui n'atteint pas la cible, du «lancer léger» intentionnellement effectué avec retenue pour atteindre une cible souvent juste derrière la ligne de jeu. 3, fiche 8, Français, - lancer%20mou
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Curling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- curling rock
1, fiche 9, Anglais, curling%20rock
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- rock 2, fiche 9, Anglais, rock
correct, nom, Canada
- curling stone 3, fiche 9, Anglais, curling%20stone
correct
- stone 4, fiche 9, Anglais, stone
correct, nom
- granite 5, fiche 9, Anglais, granite
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- granite stone 6, fiche 9, Anglais, granite%20stone
correct, voir observation
- shooter 7, fiche 9, Anglais, shooter
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks. No curling stone shall be greater in weight than 44 pounds(19. 95 kilograms) or greater in circumference than 36 inches(91. 44 centimeters), which means a diameter of 11. 46 inches(29. 19 centimeters). The height of a stone shall not be less than 4. 5 inches(11. 4 centimeters). The part of the stone that is held during the delivery is called the handle. The striking edge is a band around the circumference where one rock contacts another. The bottom of the curling rock does not entirely contact the ice surface. In fact, the stone is ground like a shallow cup on the bottom so only the lip of the cup is actually in contact with the ice. This riding surface, or cup, is 5 inches in diameter and 1/8 inch wide. 8, fiche 9, Anglais, - curling%20rock
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
rock: term most frequently used in Canada. 9, fiche 9, Anglais, - curling%20rock
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
granite stone: Expression used to specify that the stone is made of granite and to distinguish it from stones make of iron or hone. 10, fiche 9, Anglais, - curling%20rock
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Curling
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pierre de curling
1, fiche 9, Français, pierre%20de%20curling
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pierre 2, fiche 9, Français, pierre
correct, nom féminin, Canada
- galet 3, fiche 9, Français, galet
correct, nom masculin, Europe
- pierre de granite 4, fiche 9, Français, pierre%20de%20granite
correct, nom féminin
- galet de curling 5, fiche 9, Français, galet%20de%20curling
correct, nom masculin, Europe
- palet 6, fiche 9, Français, palet
nom masculin, Europe
- palet de curling 6, fiche 9, Français, palet%20de%20curling
nom masculin, Europe
- stone 7, fiche 9, Français, stone
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. Le poids maximum est de 44 lb (19,95 kg), la circonférence maximale de 36 po (91,44 cm) indiquant un diamètre d'au plus 11,46 po (29,19 cm). La hauteur de la pierre doit être d'au moins 4,5 po (11,4 cm). La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée. La circonférence extérieure maximale, là où les pierres s'entrechoquent, s'appelle couronne. Ce n'est pas toute la surface du dessous de la pierre qui touche à la glace. Seul le pourtour entre en contact avec la glace. En fait, les pierres ont été aiguisées et la surface du dessous est concave. La surface de glissement appelée la bordure, mesure 5 po (12,5 cm) de diamètre et 1/8 po (0,30 cm) de largeur. 8, fiche 9, Français, - pierre%20de%20curling
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Curling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- delivery
1, fiche 10, Anglais, delivery
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 10, Anglais, throw
correct, voir observation, nom
- shot 3, fiche 10, Anglais, shot
correct, voir observation, nom
- stroke 2, fiche 10, Anglais, stroke
correct, voir observation, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or move or put out of play other rocks already lying on the sheet. 4, fiche 10, Anglais, - delivery
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A sound curling delivery requires accomplishment in four technical areas. Alignment, Timing, Balance, and Release. The delivery must be straight, the movements properly coordinated, the body in balance, and the release controlled and consistent. As each skill improves, so does accuracy. In addition to the technical aspects, a sound curling delivery requires a delicate "feel" for weight, and sound mental skills. 5, fiche 10, Anglais, - delivery
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The technical term is "delivery": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The word "shot" is a more common term while "throw" and "stroke" express more force and vigour, or the action of a rock against another, than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot. 4, fiche 10, Anglais, - delivery
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Delivery/throw of a (curling) stone/rock. 4, fiche 10, Anglais, - delivery
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Curling
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 10, Français, lancer
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- coup 2, fiche 10, Français, coup
correct, voir observation, nom masculin, générique
- tir 3, fiche 10, Français, tir
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 4, fiche 10, Français, - lancer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En curling, le terme technique est le «lancer d'une pierre»; il porte toute la finesse de précision requise pour atteindre la cible désignée avec l'effet nécessaire pour y parvenir. Le terme «coup» est davantage un générique venant de l'expression «réussir un bon coup». Quant à «tir», il est moins approprié vu que le curleur cherche davantage à «placer» sa pierre et qu'à la «propulser» de toutes ses forces. 4, fiche 10, Français, - lancer
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Lancer d'une pierre. 5, fiche 10, Français, - lancer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Transportation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Special Assignment Airlift Mission
1, fiche 11, Anglais, Special%20Assignment%20Airlift%20Mission
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SAAM 1, fiche 11, Anglais, SAAM
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Special Assignment Airlift Mission(SAAM) are aircraft operated by units other than by the 89th Airlift Wing to satisfy a requirement needing special pickup or delivery at locations other than those established within the approved channel structure; or to satisfy a requirement needing special consideration because of the number of passengers, weight, or size of the cargo, urgency, or sensitivity of movement, or other special factors. 2, fiche 11, Anglais, - Special%20Assignment%20Airlift%20Mission
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Transport militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Special Assignment Airlift Mission
1, fiche 11, Français, Special%20Assignment%20Airlift%20Mission
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SAAM 1, fiche 11, Français, SAAM
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-06-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pricing (Water Transport)
- Regulations (Water Transport)
- Grain Growing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- delivery arrangements
1, fiche 12, Anglais, delivery%20arrangements
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Wheat Board sells export grain on the basis of delivery instore or f. o. b. at the export terminals. Buyers must arrange for ocean freight and, in the case of an instore sale, the loading of the vessel. For those who desire the service, Wheat Board accredited exporters will charter a vessel, load the grain, and secure the documents needed for each shipment. In such cases, the exporters calls the wheat from the Wheat Board when the vessel arrives for loading, obtains the necessary documentation(inspection certificate, government weight certificates, etc.), arranges loading and obtains the bill of lading. 1, fiche 12, Anglais, - delivery%20arrangements
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Mostly used in the plural. 2, fiche 12, Anglais, - delivery%20arrangements
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tarification (Transport par eau)
- Réglementation (Transport par eau)
- Culture des céréales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- modalités de livraison
1, fiche 12, Français, modalit%C3%A9s%20de%20livraison
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La Commission vend le grain qu'elle exporte livré en entrepôt ou f.o.b. aux silos portuaires. Les acheteurs doivent prendre les dispositions voulues pour le transport maritime et, dans le cas d'une vente en entrepôt, pour le chargement du navire. Pour ceux qui veulent ces services, les agents agréés de la Commission affrètent un cargo, effectuent le chargement et établissent les documents nécessaires à chaque expédition. Dans ce cas, l'agent se fait livrer le grain de la Commission à l'arrivée du bateau, obtient les documents nécessaires (certificat d'inspection, certificats officiels de pesée, etc.), fait procéder au chargement et obtient le connaissement. 1, fiche 12, Français, - modalit%C3%A9s%20de%20livraison
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le plus souvent utilisé au pluriel. 2, fiche 12, Français, - modalit%C3%A9s%20de%20livraison
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte por agua)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Cultivo de cereales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- modalidad de entrega
1, fiche 12, Espagnol, modalidad%20de%20entrega
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-05-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- cash purchase ticket
1, fiche 13, Anglais, cash%20purchase%20ticket
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A ticket issued in prescribed form showing the grade, weight, price and the amount payable for each delivery of grain received into an elevator. 2, fiche 13, Anglais, - cash%20purchase%20ticket
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The ticket is a negotiable instrument and can be cashed at any chartered bank or designated paying office. 2, fiche 13, Anglais, - cash%20purchase%20ticket
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
cash purchase ticket: officialized by the Gazette. 3, fiche 13, Anglais, - cash%20purchase%20ticket
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bon de paiement au comptant
1, fiche 13, Français, bon%20de%20paiement%20au%20comptant
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- billet d'achat au comptant 2, fiche 13, Français, billet%20d%27achat%20au%20comptant
nom masculin, uniformisé
- bulletin d'achat au comptant 3, fiche 13, Français, bulletin%20d%27achat%20au%20comptant
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Bon établi selon certaines règles indiquant le grade, le poids, le prix et le montant payable pour chaque lot de grain livré à un silo. 4, fiche 13, Français, - bon%20de%20paiement%20au%20comptant
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le bon est négociable et peut être encaissé à n'importe quelle banque à charte ou au bureau payeur désigné. 5, fiche 13, Français, - bon%20de%20paiement%20au%20comptant
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
billet d'achat au comptant : uniformisé par La Gazette. 6, fiche 13, Français, - bon%20de%20paiement%20au%20comptant
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- bono de compra en efectivo
1, fiche 13, Espagnol, bono%20de%20compra%20en%20efectivo
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- bono de compra al contado 1, fiche 13, Espagnol, bono%20de%20compra%20al%20contado
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- take-out weight
1, fiche 14, Anglais, take%2Dout%20weight
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- takeout weight 2, fiche 14, Anglais, takeout%20weight
correct
- hitting weight 3, fiche 14, Anglais, hitting%20weight
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The force needed in a delivery to put an opponent’s rock out of play. 2, fiche 14, Anglais, - take%2Dout%20weight
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
take-out: The removal of an opponent’s rock from play by hitting it with a rock delivered with sufficient weight and momentum to do so. 2, fiche 14, Anglais, - take%2Dout%20weight
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The closer the opponent's rock is to the curler who is delivering, the more weight is needed in the delivery to hit the rock out of play. 2, fiche 14, Anglais, - take%2Dout%20weight
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pesanteur de lancer de sortie
1, fiche 14, Français, pesanteur%20de%20lancer%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- pesanteur d'un lancer de sortie 2, fiche 14, Français, pesanteur%20d%27un%20lancer%20de%20sortie
correct, nom féminin
- vigueur d'un lancer de sortie 2, fiche 14, Français, vigueur%20d%27un%20lancer%20de%20sortie
correct, nom féminin
- vitesse d'un lancer de sortie 2, fiche 14, Français, vitesse%20d%27un%20lancer%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Force requise dans un lancer pour mettre une pierre adverse hors-jeu. 3, fiche 14, Français, - pesanteur%20de%20lancer%20de%20sortie
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sortie : Retrait du jeu d'une pierre adverse en la frappant avec une pierre lancée avec la pesanteur et l'effet nécessaires pour y parvenir. 3, fiche 14, Français, - pesanteur%20de%20lancer%20de%20sortie
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Plus la pierre adverse est près du curleur qui lance, plus le lancer de sortie doit être pesant pour y parvenir. 3, fiche 14, Français, - pesanteur%20de%20lancer%20de%20sortie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-04-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- freeze
1, fiche 15, Anglais, freeze
correct, voir observation, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- rock freeze 2, fiche 15, Anglais, rock%20freeze
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A rock with sufficient momentum to come to the face of another rock in the house, without moving it. 3, fiche 15, Anglais, - freeze
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
If not the most difficult, the freeze is certainly one of the toughest shots in curling, ... 4, fiche 15, Anglais, - freeze
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Authors use the term "freeze" to mean the rock thrown to come to rest facing another rock in the house, the delivery to make a freeze, or the weight required to do so. 5, fiche 15, Anglais, - freeze
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Curling
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gel
1, fiche 15, Français, gel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- gel d'une pierre 2, fiche 15, Français, gel%20d%27une%20pierre
correct, nom masculin
- appui sur une pierre 2, fiche 15, Français, appui%20sur%20une%20pierre
correct, nom masculin, Europe
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Pesanteur de lancer de placement précise où la pierre lancée s'immobilise devant une pierre stationnaire en la touchant sans la déplacer. 3, fiche 15, Français, - gel
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
En général, les termes offensif et combatif indiquent un jeu où il y a plus de pierres en jeu et qui comprend des gardes, des montées, des coups de contournement et des gels. 3, fiche 15, Français, - gel
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les auteurs utilisent le terme «gel» pour parler de la pierre lancée pour venir mourir devant une autre immobilisée dans la maison, du lancer pour obtenir un gel, et de la pesanteur nécessaire pour réussir un tel lancer. 4, fiche 15, Français, - gel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-10-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- aerial delivery container
1, fiche 16, Anglais, aerial%20delivery%20container
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A container designed for the purpose of dropping equipment and supplies by parachute from aircraft in flight. The container may be constructed of cotton, duck, metal, plywood, netting, webbing or other suitable material, depending on the type, weight and shape of the cargo to be carried. The container may or may not incorporate a harness for transmitting forces developed during parachute opening, and may be carried on external racks or inside the aircraft. For use with aerial delivery parachutes. 1, fiche 16, Anglais, - aerial%20delivery%20container
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- air delivery container
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gaine de parachutage
1, fiche 16, Français, gaine%20de%20parachutage
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Gaine conçue pour parachuter de l'équipement et des approvisionnements d'un avion en vol. La gaine peut être faite en coton, en coutil, en métal, en contre-plaqué, en filet, en toile ou en tout autre matériel, selon le genre, le poids et la forme du matériel à larguer. La gaine peut avoir un harnais permettant de répartir les forces développées à l'ouverture du parachute. On peut l'installer sur des supports externes ou à l'intérieur de l'avion. Doit être utilisée avec des parachutes à matériel. 1, fiche 16, Français, - gaine%20de%20parachutage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Curling
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- increase the length of a delivery
1, fiche 17, Anglais, increase%20the%20length%20of%20a%20delivery
correct, locution verbale
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
For a curler, to put more weight in the delivery so that the rock be carried further down the sheet than before, closer to the house. 2, fiche 17, Anglais, - increase%20the%20length%20of%20a%20delivery
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Curling
Fiche 17, La vedette principale, Français
- augmenter la longueur d'un lancer
1, fiche 17, Français, augmenter%20la%20longueur%20d%27un%20lancer
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- augmenter la distance couverte sous l'impulsion d'un lancer 2, fiche 17, Français, augmenter%20la%20distance%20couverte%20sous%20l%27impulsion%20d%27un%20lancer
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pour un curleur, mettre plus de poids dans un lancer de sorte que la pierre couvre une distance plus grande que précédemment, qu'elle s'immobilise plus près de la maison. 1, fiche 17, Français, - augmenter%20la%20longueur%20d%27un%20lancer
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- short delivery
1, fiche 18, Anglais, short%20delivery
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- short shot 2, fiche 18, Anglais, short%20shot
correct, locution nominale
- short 3, fiche 18, Anglais, short
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The throwing of a rock with little weight so that it just crosses the hog line on the target side. 2, fiche 18, Anglais, - short%20delivery
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the "short delivery" or "short slide" of a curler, the short distance covered from the hack before releasing the handle of a rock to deliver it. 2, fiche 18, Anglais, - short%20delivery
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The term "short" is used as a noun to mean a delivered rock (deliver a short), an adjective to qualify a rock or a delivery (make a short delivery), or an adverb to modify an action verb (deliver short). 2, fiche 18, Anglais, - short%20delivery
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
delivery : The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 2, fiche 18, Anglais, - short%20delivery
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lancer court
1, fiche 18, Français, lancer%20court
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- court 2, fiche 18, Français, court
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Lancer exécuté avec juste la pesanteur nécessaire pour que la pierre franchisse la ligne de jeu du côté cible. 3, fiche 18, Français, - lancer%20court
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Distinguer la «courte glissade de lancer» ou «lancer court» du curleur, la pierre en main, de la «courte glissade» ou «lancer court» d'une pierre qui peut rouler brièvement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète. 3, fiche 18, Français, - lancer%20court
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le terme «court» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une courte), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer court), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer court). 3, fiche 18, Français, - lancer%20court
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 3, fiche 18, Français, - lancer%20court
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-11-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- falling turn
1, fiche 19, Anglais, falling%20turn
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An unexpected stop in the rotational effect imparted to a rock for lack of weight in the delivery or as a reaction against the pebbles on the ice. 2, fiche 19, Anglais, - falling%20turn
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Français
- perte d'effet
1, fiche 19, Français, perte%20d%27effet
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Cessation inattendue de l'effet de rotation imparti à une pierre qui roule en piste par manque de pesanteur au lancer ou en réaction à l'âpreté de la surface glacée ou à la forme et au nombre de pitons. 2, fiche 19, Français, - perte%20d%27effet
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Curling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- short-slide delivery
1, fiche 20, Anglais, short%2Dslide%20delivery
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- short delivery slide 1, fiche 20, Anglais, short%20delivery%20slide
correct
- short slide 2, fiche 20, Anglais, short%20slide
correct
- short delivery 2, fiche 20, Anglais, short%20delivery
correct, voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A short distance covered by a curler, from the hack, before releasing the rock’s handle. 1, fiche 20, Anglais, - short%2Dslide%20delivery
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "short delivery" or "short slide" meaning that a rock glides shortly on the ice from the point of release to the point where it comes to a complete stop. 1, fiche 20, Anglais, - short%2Dslide%20delivery
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Be the slide short or long and the delivery, made with weight or hold, the rock can nevertheless reach the target if the curler had imparted the necessary curl to do so. 1, fiche 20, Anglais, - short%2Dslide%20delivery
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
delivery : The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 1, fiche 20, Anglais, - short%2Dslide%20delivery
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- short slide delivery
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Curling
Fiche 20, La vedette principale, Français
- courte glissade de lancer
1, fiche 20, Français, courte%20glissade%20de%20lancer
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- courte glissade 1, fiche 20, Français, courte%20glissade
correct, nom féminin
- glissade courte 2, fiche 20, Français, glissade%20courte
correct, nom féminin
- lancer court 2, fiche 20, Français, lancer%20court
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Entre l'appui-pied et la ligne de jeu, court glissé du curleur ou de la curleuse, la pierre en main, avant d'en relâcher la poignée. 3, fiche 20, Français, - courte%20glissade%20de%20lancer
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Distinguer la «courte glissade de lancer» ou «lancer court» du curleur, la pierre en main, et la «courte glissade» ou «lancer court» d'une pierre qui peut rouler brièvement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète. 3, fiche 20, Français, - courte%20glissade%20de%20lancer
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Que la glissade soit courte ou longue et le lancer, fait avec force ou retenue, la pierre peut néanmoins atteindre l'objectif visé si le curleur lui a imputé l'effet nécessaire pour y arriver. 3, fiche 20, Français, - courte%20glissade%20de%20lancer
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 3, fiche 20, Français, - courte%20glissade%20de%20lancer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Curling
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- long delivery
1, fiche 21, Anglais, long%20delivery
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- long shot 1, fiche 21, Anglais, long%20shot
correct, locution nominale
- long 1, fiche 21, Anglais, long
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The throwing of a rock with enough weight so that it reaches the house or the intended spot. 1, fiche 21, Anglais, - long%20delivery
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the "long delivery" or "long slide" of a curler, the long distance covered from the hack to the hog line before releasing the handle of a rock to deliver it. 1, fiche 21, Anglais, - long%20delivery
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The term "long" is used as a noun to mean a delivered rock (deliver a long), an adjective to qualify a rock or a delivery (make a long delivery), or an adverb to modify an action verb (deliver long). 1, fiche 21, Anglais, - long%20delivery
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
delivery : The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 1, fiche 21, Anglais, - long%20delivery
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Curling
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lancer long
1, fiche 21, Français, lancer%20long
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- long 1, fiche 21, Français, long
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Lancer exécuté avec toute la pesanteur nécessaire pour que la pierre glisse jusqu'à la maison ou au point indiqué comme cible. 1, fiche 21, Français, - lancer%20long
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Distinguer la «longue glissade de lancer» ou «lancer long» du curleur, la pierre en main, et la «longue glissade» ou «lancer long» d'une pierre qui peut rouler longuement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète. 1, fiche 21, Français, - lancer%20long
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le terme «long» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une longue), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer long), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer long). 1, fiche 21, Français, - lancer%20long
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 1, fiche 21, Français, - lancer%20long
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Curling
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- quiet tap-back
1, fiche 22, Anglais, quiet%20tap%2Dback
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A softly executed play so that the pushed rock travels a very short distance on the ice. 2, fiche 22, Anglais, - quiet%20tap%2Dback
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
tap-back(noun) : A play that consists in a delivery with just the weight necessary to give a rock of one's team a small push that will make it progress on the sheet, position itself as a guard in front of the house, enter the larger circle or get closer to the tee. 2, fiche 22, Anglais, - quiet%20tap%2Dback
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Curling
Fiche 22, La vedette principale, Français
- frappé-poussé léger
1, fiche 22, Français, frapp%C3%A9%2Dpouss%C3%A9%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Jeu exécuté en douceur pour faire avancer une pierre de peu. 2, fiche 22, Français, - frapp%C3%A9%2Dpouss%C3%A9%20l%C3%A9ger
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
frappé-poussé (nom) : Jeu qui consiste en un lancer avec juste la pesanteur nécessaire pour donner une légère poussée à une pierre de sa propre équipe pour qu'elle avance sur la piste, se positionne comme garde devant la maison, entre dans le grand cercle ou s'avance davantage vers le bouton. 2, fiche 22, Français, - frapp%C3%A9%2Dpouss%C3%A9%20l%C3%A9ger
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Curling
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- heavy delivery
1, fiche 23, Anglais, heavy%20delivery
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- heavy 2, fiche 23, Anglais, heavy
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The putting of a rock in motion on the play with more than the desired or necessary draw weight to reach the indicated target. 1, fiche 23, Anglais, - heavy%20delivery
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
delivery : The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 1, fiche 23, Anglais, - heavy%20delivery
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
"Heavy" is sometimes used as a noun instead of "heavy rock" or "heavy delivery" : deliver a heavy(rock) ;make a heavy(delivery). It means "made with more draw weight than desired or necessary to reach the target. ". 1, fiche 23, Anglais, - heavy%20delivery
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Curling
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lancer pesant
1, fiche 23, Français, lancer%20pesant
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- pesant 2, fiche 23, Français, pesant
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Propulsion d'une pierre sur le jeu avec plus de pesanteur désirée ou nécessaire pour atteindre la cible désignée. 3, fiche 23, Français, - lancer%20pesant
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 3, fiche 23, Français, - lancer%20pesant
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
«Pesant(e)» est parfois utilisé comme nom au lieu de «pierre pesante» ou «lancer pesant» : lancer une (pierre) pesante; exécuter un (lancer) pesant. Le terme signifie «avec plus de pesanteur, force ou puissance que désiré ou nécessaire pour atteindre la cible». 3, fiche 23, Français, - lancer%20pesant
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Curling
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- long-slide delivery
1, fiche 24, Anglais, long%2Dslide%20delivery
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- long delivery slide 1, fiche 24, Anglais, long%20delivery%20slide
correct
- long slide 2, fiche 24, Anglais, long%20slide
correct
- long delivery 1, fiche 24, Anglais, long%20delivery
correct, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A long distance covered by a curler, from the hack to the hog line, before releasing the rock’s handle. 2, fiche 24, Anglais, - long%2Dslide%20delivery
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "long delivery" meaning that a rock glides at length on the ice from the point of release to the point where it comes to a complete stop. 2, fiche 24, Anglais, - long%2Dslide%20delivery
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Be the slide short or long and the delivery, made with weight or hold, the rock can nevertheless reach the target if the curler had imparted the necessary curl to do so. 2, fiche 24, Anglais, - long%2Dslide%20delivery
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
delivery : The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 2, fiche 24, Anglais, - long%2Dslide%20delivery
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- long slide delivery
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Curling
Fiche 24, La vedette principale, Français
- longue glissade de lancer
1, fiche 24, Français, longue%20glissade%20de%20lancer
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- longue glissade 1, fiche 24, Français, longue%20glissade
correct, nom féminin
- glissade longue 2, fiche 24, Français, glissade%20longue
correct, nom féminin
- long lancer 2, fiche 24, Français, long%20lancer
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Entre l'appui-pied et la ligne de jeu, glissé en longueur du curleur ou de la curleuse, la pierre en main, avant d'en relâcher la poignée. 2, fiche 24, Français, - longue%20glissade%20de%20lancer
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Distinguer la «longue glissade de lancer» ou «long lancer» du curleur, la pierre en main, et la «longue glissade» ou «long lancer» d'une pierre qui peut rouler longuement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète. 2, fiche 24, Français, - longue%20glissade%20de%20lancer
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Que la glissade soit courte ou longue et le lancer, fait avec force ou retenue, la pierre peut néanmoins atteindre l'objectif visé si le curleur lui a imputé l'effet nécessaire pour y arriver. 2, fiche 24, Français, - longue%20glissade%20de%20lancer
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 2, fiche 24, Français, - longue%20glissade%20de%20lancer
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Curling
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- out-turn tap-back
1, fiche 25, Anglais, out%2Dturn%20tap%2Dback
correct, locution nominale
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A play in which a curler pushes further on the play a rock of his or her team with a rock delivered with an out-turn. 2, fiche 25, Anglais, - out%2Dturn%20tap%2Dback
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
out-turn (noun): A counterclockwise rotation given to a rock in the delivery by a right-handed curler. A clockwise rotation given to a rock in the delivery by a left-handed curler. 2, fiche 25, Anglais, - out%2Dturn%20tap%2Dback
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
tap-back(noun) : A play that consists in a delivery with just the weight necessary to give a rock of one's own team a small push that will make it progress on the sheet, position itself as a guard in front of the house, enter the larger circle or get closer to the tee. 2, fiche 25, Anglais, - out%2Dturn%20tap%2Dback
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Curling
Fiche 25, La vedette principale, Français
- légère poussée avec effet extérieur
1, fiche 25, Français, l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20avec%20effet%20ext%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- légère poussée sur une pierre avec effet extérieur 1, fiche 25, Français, l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20sur%20une%20pierre%20avec%20effet%20ext%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Jeu dans lequel un curleur, une curleuse, pousse une pierre de son équipe plus avant sur le jeu avec une pierre lancée avec effet extérieur. 2, fiche 25, Français, - l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20avec%20effet%20ext%C3%A9rieur
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
frappé-poussé (nom) (tap-back) : Jeu qui consiste en un lancer avec juste la pesanteur nécessaire pour donner une légère poussée à une pierre de sa propre équipe pour qu'elle avance sur la piste, se positionne comme garde devant la maison, entre dans le grand cercle ou s'avance davantage vers le bouton. 2, fiche 25, Français, - l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20avec%20effet%20ext%C3%A9rieur
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
effet extérieur : Mouvement de rotation dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un droitier, une droitière. Mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre qui est imprimé à une pierre au moment du lancer par un gaucher, une gauchère. 2, fiche 25, Français, - l%C3%A9g%C3%A8re%20pouss%C3%A9e%20avec%20effet%20ext%C3%A9rieur
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Curling
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- hack foot
1, fiche 26, Anglais, hack%20foot
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The foot in the hack from which a curler gets the impulse during the forward swing(a part of a rock delivery), is called the "hack foot"; a slide on the lead(or front) foot follows, and the hack foot becomes the "trailing foot" or "trail foot, "the curler having his or her weight on his or her sliding foot while releasing a rock. 2, fiche 26, Anglais, - hack%20foot
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Usually a curler uses always the same foot as "sliding foot," "lead foot" or "front foot," his or her other foot being the "hack foot" which becomes the "trailing foot" or "trail foot" while he or she slides at the end of a delivery; this same foot becomes the "grip foot" or "pushing foot" when he or she sweeps or brushes the ice in front of a moving rock. 2, fiche 26, Anglais, - hack%20foot
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Curling
Fiche 26, La vedette principale, Français
- pied d'appui
1, fiche 26, Français, pied%20d%27appui
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- pied placé dans l'étrier 1, fiche 26, Français, pied%20plac%C3%A9%20dans%20l%27%C3%A9trier
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pied dans l'appui-pied sur lequel un curleur, une curleuse, prend la poussée nécessaire durant l'élan vers l'avant pour lancer une pierre; il s'ensuit une glissade sur le pied de glisse ou pied avant, le pied d'appui devenant le «pied de traîne» ou «pied arrière» puisque le curleur ou la curleuse est en appui sur son pied de glisse au moment de lâcher la pierre. 2, fiche 26, Français, - pied%20d%27appui
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, un curleur, une curleuse utilise toujours le même pied comme «pied de glisse» ou «pied avant», l'autre pied étant le «pied d'appui» qui devient «pied de traîne (ou de traînée)» pendant la glissade de fin de lancer; ce même pied devient le «pied antidérapant» ou «pied de poussée» au moment du balayage ou du brossage de la glace devant une pierre en mouvement. 2, fiche 26, Français, - pied%20d%27appui
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Curling
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- quiet delivery
1, fiche 27, Anglais, quiet%20delivery
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- quiet shot 2, fiche 27, Anglais, quiet%20shot
correct
- quiet weight 2, fiche 27, Anglais, quiet%20weight
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The putting of a rock in motion on the play with a soft throw to reach an indicated target not far behind the hog line. 1, fiche 27, Anglais, - quiet%20delivery
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
delivery : The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 1, fiche 27, Anglais, - quiet%20delivery
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Distinguish the "quiet delivery, "an intended soft throw that reaches a target usually not far behind the hog line, from the "light delivery" made with insufficient weight and that does not reach the target. 1, fiche 27, Anglais, - quiet%20delivery
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Curling
Fiche 27, La vedette principale, Français
- lancer léger
1, fiche 27, Français, lancer%20l%C3%A9ger
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Propulsion d'une pierre sur le jeu avec le peu de pesanteur nécessaire pour atteindre une cible désignée habituellement juste au-delà de la ligne de jeu. 2, fiche 27, Français, - lancer%20l%C3%A9ger
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 2, fiche 27, Français, - lancer%20l%C3%A9ger
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Distinguer le «lancer léger» intentionnellement effectué avec retenue pour atteindre une cible souvent juste derrière la ligne de jeu, du «lancer mou» exécuté avec insuffisamment de pesanteur et qui n'atteint pas la cible. 2, fiche 27, Français, - lancer%20l%C3%A9ger
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-06-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Pest Control Equipment
- Mechanical Construction
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- delivery hose
1, fiche 28, Anglais, delivery%20hose
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
By mounting the fertilizer tanks on the tractor instead of the discer, the additional weight helps to provide traction and reduces sinkage of the discer wheels. The delivery hoses must extend well past the end of the seed spouts to prevent blockage of the spouts due to moisture accumulation. 1, fiche 28, Anglais, - delivery%20hose
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Matériel de protection des végétaux
- Construction mécanique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tuyau d'épandage 1, fiche 28, Français, tuyau%20d%27%C3%A9pandage
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
En [posant les réservoirs] sur le tracteur seulement, leur poids augmentera la traction sans causer l'enfoncement excessif des roues de la charrue à disques. Les tuyaux d'épandage doivent largement dépasser les buses de semences pour prévenir l'engorgement de celles-ci dû à une accumulation de matières humides. 1, fiche 28, Français, - tuyau%20d%27%C3%A9pandage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- delivery empty weight
1, fiche 29, Anglais, delivery%20empty%20weight
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- DEW 2, fiche 29, Anglais, DEW
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Manufacturer's empty weight, less any shortages, plus those standard items and operational items in aircraft at time of delivery. 1, fiche 29, Anglais, - delivery%20empty%20weight
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- masse à vide de livraison 1, fiche 29, Français, masse%20%C3%A0%20vide%20de%20livraison
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Masse à vide indiquée par le Constructeur, déduction faite des éléments manquants, plus masse des éléments standards comptés dans la masse à vide en ordre d'exploitation, et des éléments opérationnels comptés dans la masse à vide en ordre d'exploitation inclus dans l'aéronef au moment de la livraison. 1, fiche 29, Français, - masse%20%C3%A0%20vide%20de%20livraison
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- weight delivery 1, fiche 30, Anglais, weight%20delivery
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 30, La vedette principale, Français
- débit-poids
1, fiche 30, Français, d%C3%A9bit%2Dpoids
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :