TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WEIGHTED VALUE [29 fiches]

Fiche 1 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Optical Glass
  • Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies)
tauSUVB
symbole, voir observation
DEF

The normalized value of the spectral transmittance averaged between 280 and 315 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda).

OBS

This is usually expressed as a percentage ...

OBS

In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S in the terms Es(lambda) and S(lambda) are italicized.

OBS

tauSUVB: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUVB," must be written in subscript (tauSUVB).

OBS

solar UV-B transmittance; tauSUVB: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • solar UVB transmittance

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Verres d'optique
  • Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s)
tauSUVB
symbole, voir observation
DEF

Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 280 et 315 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV.

OBS

Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...]

OBS

Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont écrites en italique.

OBS

tauSUVB : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUVB», s'écrit en indice (tauSUVB).

OBS

facteur de transmission de l'UVB solaire; tauSUVB : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • facteur de transmission de l'UV-B solaire

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Optical Glass
  • Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies)
tauSUVA
symbole, voir observation
DEF

The normalized value of the spectral transmittance averaged between 315 and 380 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda).

OBS

This is usually expressed as a percentage ...

OBS

In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S in the terms Es(lambda) and S(lambda) are italicized.

OBS

tauSUVA: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUVA," which stands for "solar UV-A spectrum, 315 to 380 nm," is written in subscript (tauSUVA).

OBS

solar UV-A transmittance; tauSUVA: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • solar UVA transmittance

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Verres d'optique
  • Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s)
tauSUVA
symbole, voir observation
DEF

Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 315 et 380 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV.

OBS

Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...]

OBS

Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont écrites en italique.

OBS

tauSUVA : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUVA» qui signifie «spectre UV-A solaire, 315 à 380 nm», s'écrit en indice (tauSUVA).

OBS

facteur de transmission de l'UVA solaire; tauSUVA : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • facteur de transmission de l'UV-A solaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Optical Glass
  • Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies)
tauSUV
symbole, voir observation
DEF

The normalized value of the spectral transmittance averaged between 280 nm and 380 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda).

OBS

This is usually expressed as a percentage ...

OBS

In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S are italicized.

OBS

tauSUV: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUV," which stands for "solar UV spectrum, 280 nm to 380 nm," must be written in subscript (tauSUV).

OBS

solar UV transmittance; tauSUV: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Verres d'optique
  • Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s)
tauSUV
symbole, voir observation
DEF

Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 280 nm et 380 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV.

OBS

Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...]

OBS

Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont en italique.

OBS

tauSUV : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUV», qui signifie «spectre UV solaire, 280 nm à 380 nm», s'écrit en indice (tauSUV).

OBS

facteur de transmission des ultraviolets solaires; tauSUV : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Electromagnetic Radiation
  • Optical Glass
Universal entry(ies)
tauSIR
symbole, voir observation
DEF

The normalized value of the spectral transmittance averaged between the limits 780 nm and 2 000 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2.

OBS

In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and the capital letter E is italicized.

OBS

The solar IR transmittance, expressed as a percentage ...

OBS

tauSIR: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SIR" is written in subscript (tauSIR).

OBS

solar IR transmittance; tauSIR: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • transmittance of solar infrared
  • transmittance of solar IR

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Verres d'optique
Entrée(s) universelle(s)
tauSIR
symbole, voir observation
DEF

Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 780 et 2 000 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2.

OBS

Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et la majuscule E est écrite en italique.

OBS

Le facteur de transmission dans l'infrarouge solaire, exprimé en pourcentage [...]

OBS

tauSIR : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SIR», s'écrit en indice (tauSIR).

OBS

facteur de transmission dans l'infrarouge solaire; tauSIR : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Operations Research and Management
CONT

Weighted shortest job first is a technique for(a) assigning a weight, or value, to each job [taken into account, ] and then(b) dividing that by the length of the job, in order to(c) determine a relative ranking [of jobs. ]

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Recherche et gestion opérationnelles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas
  • Investigación y gestión operacionales
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
DEF

Cumulative grade-point average is the weighted mean value of all grade points earned by enrollment or by examination in courses.

CONT

A cumulative grade point average is calculated as an indicator of overall academic performance in a program and is used as a criterion for graduation requirements, for honours graduation, or other academic distinctions.

Terme(s)-clé(s)
  • cumulative grade point average

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
CONT

La moyenne pondérée cumulative se calcule en incluant toutes les valeurs numériques obtenues par l'étudiant pour tous les cours reconnus par sa faculté comme faisant partie de son programme d'études.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control
  • Management Operations (General)
DEF

The total output derived by combining different outputs through the application of base period output weights.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Opérations de la gestion (Généralités)
DEF

Somme obtenue en combinant divers extrants au moyen des pondérations d'extrants de la période de référence.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Electronic Measurements
  • Electric Currents
DEF

The ratio of the weighted value of the current to its r. m. s. value.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Mesures électroniques
  • Courants (Électrocinétique)
DEF

Rapport de la valeur pondérée de ce courant à sa valeur efficace.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2014-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
28.01.22 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

network of primitive processing elements connected by weighted links with adjustable weights, in which each element produces a value by applying a nonlinear function to its input values, and transmits it to other elements or presents it as an output

OBS

Neural networks are modeled on the functioning of neurons in the nervous system.

OBS

The nonlinear function is usually a threshold function.

OBS

neural network; neural net; NN: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
28.01.22 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

réseau d'unités élémentaires de traitement reliées par des connexions pondérées de poids ajustables, dans lequel chaque unité produit une valeur en appliquant une fonction non linéaire à ses valeurs d'entrée et la transmet à d'autres unités ou la présente en sortie

OBS

Les réseaux neuronaux modélisent le fonctionnement des neurones dans le système nerveux.

OBS

Généralement, la fonction non linéaire est une fonction à seuil.

OBS

réseau neuronal; réseau de neurones artificiels; RNA; réseau de neurones formels : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995].

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Cement Industry
  • Binders and Mastics (Constr.)
  • Placement of Concrete
DEF

A degree of stiffening of a mixture of cement and water greater than initial set.

OBS

Generally stated as an empirical value indicating the time in hours and minutes required for a cement paste to stiffen sufficiently to resist to an established degree, the penetration of a weighted test needle; also applicable to concrete and mortar mixtures with use of suitable test procedures.

Terme(s)-clé(s)
  • final setting

Français

Domaine(s)
  • Cimenterie
  • Liants et mastics (Construction)
  • Mise en place du béton
DEF

Degré de durcissement d'un mélange de ciment et d'eau supérieur à la prise initiale.

OBS

Généralement exprimé de façon empirique, en heures et en minutes, il représente le temps nécessaire pour que la pâte de ciment durcisse suffisamment pour résister à une contrainte ou à la pénétration d'une aiguille normalisée. Applicable aussi pour les mélanges de béton et de mortier avec l'utilisation de procédures d'essais appropriées.

Terme(s)-clé(s)
  • prise finale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria del cemento
  • Argamasas y masillas (Construcción)
  • Aplicación del hormigón
PHR

Tiempo de fraguado final del concreto.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Electromagnetic Radiation
  • Optical Glass
Universal entry(ies)
tausb
symbole, voir observation
DEF

The normalized value of the spectral transmittance averaged between 380 and 500 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the blue-light hazard function, B(lambda).

OBS

In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and B are italicized.

OBS

tausb: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "sb" must be written in subscript (tausb).

OBS

solar blue-light transmittance; tausb: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Verres d'optique
Entrée(s) universelle(s)
tausb
symbole, voir observation
DEF

Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 380 nm et 500 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2, et par la fonction de risque de la lumière bleue, B(lambda).

OBS

Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et B sont en italique.

OBS

tausb : Dans le symbole, le terme «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les lettres «sb» s'écrivent en indice (tausb).

OBS

facteur de transmission de la lumière bleue solaire; tausb : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • facteur de transmission de la lumière solaire bleue

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Probability (Statistics)
DEF

The mean value of a probability distribution of possible returns each weighted by its probability.

Français

Domaine(s)
  • Probabilités (Statistique)
DEF

La valeur moyenne d'une distribution des probabilités d'une variable aléatoire [...], symbolisée E(x) [...]

OBS

espérance mathématique : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Probabilidad (Estadística)
DEF

La mejor aproximación al valor real como medio de varios cálculos, estimaciones o mediciones.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2010-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

A weighted average of the current actual exchange rate and the previous expected value.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Le taux de change est une fonction du compte courant de la balance des paiements, de l'écart entre les taux d'intérêt domestiques et les taux d'intérêt étrangers, de l'écart entre le taux d'inflation à l'étranger et le taux d'inflation domestique anticipé, et de la valeur du taux de change à la période précédente. Le taux de change anticipé dépend de sa propre valeur à la période précédente et de la valeur actuelle du taux de change.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
  • Computer Graphics
DEF

A resampling method that uses the data file values of four pixels in a 2 by 2 window to calculate an output data file value by computing a weighted average of the input data file values with a bilinear function.

OBS

Depending upon the relation between the DEM [Digital Elevation Model] and radar resolutions, the interpolation method used to resample from map to radar image geometry can become important. Bilinear interpolation uses the appropriate weighting to distribute the contribution of the local illuminated area into four adjacent radar geometry pixels.

OBS

resampling: Modifying the geometry of an image (which may be from either a remotely sensed or map data source) [that] usually involves rectification and/or registration.

OBS

bilinear interpolation resampling: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
  • Infographie
OBS

L'interpolation bilinéaire consiste à utiliser les 4 points les plus proches des coordonnées calculées dans l'image source en les pondérant par des coefficients inversement proportionnels à la distance et dont la somme vaut 1.

OBS

rééchantillonnage par interpolation bilinéaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teledetección
  • Gráficos de computadora
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Spacecraft
  • Remote Sensing
DEF

[A technique] that corrects and improves radiometric values of individual pixels.

CONT

By using adaptive filters a compromise exists between the radiometric enhancement in the homogeneous areas and the preservation of the spatial resolution within the heterogeneous areas(i. e., the textural area or edges). Depending on the local heterogeneity degree of the target, pixels are weighted with a value ranging from the local mean to the raw intensity values.

OBS

radiometric enhancement: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Engins spatiaux
  • Télédétection
DEF

Technique qui corrige et améliore les valeurs radiométriques des pixels individuels.

OBS

accentuation radiométrique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
  • Naves espaciales
  • Teledetección
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
OBS

Cubic convolution determines the grey level from the weighted average of the 16 closest pixels to the specified input coordinates, and assigns that value to the output coordinates.

OBS

Resampling: Modifying the geometry of an image (which may be from either a remotely sensed or map data source) [that] usually involves rectification and/or registration.

OBS

cubic convolution resampling: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
OBS

La convolution cubique [...] consiste à assigner aux nouveaux pixels générés par la correction géométrique la valeur thématique basée sur une moyenne des 16 plus proches voisins pondérée en fonction de l'inverse de la distance.

OBS

rééchantillonnage : Modification de la géométrie de l'image qui consiste à calculer la valeur des pixels dans l'image redressée.

OBS

rééchantillonnage par convolution cubique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2006-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
34.01.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

network of primitive processing elements connected by weighted links with adjustable weights, in which each element produces a value by applying a nonlinear function to its input values, and transmits it to other elements or presents it as an output value

OBS

Whereas some neural networks are intended to simulate the functioning of neurons in the nervous system, most neural networks are used in artificial intelligence as realizations of the connectionist model.

OBS

Examples of nonlinear functions are a threshold function, a sigmoid function, and a polynomial function.

OBS

This entry is an improved version of the entry 28.01.22 in ISO/IEC 2382-28:1995.

OBS

neural network; neural net; NN; artificial neural network; ANN: terms, abbreviations and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-34:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
34.01.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

réseau d'unités élémentaires de traitement reliées entre elles par des connexions pondérées de poids ajustables, dans lequel chaque unité produit une valeur en appliquant une fonction non linéaire à ses valeurs d'entrée et la transmet à d'autres unités ou la présente comme valeur de sortie

OBS

Certains réseaux neuronaux sont destinés à simuler le fonctionnement des neurones dans le système nerveux, mais la plupart des réseaux neuronaux sont utilisés en intelligence artificielle comme réalisations du modèle connexionniste.

OBS

Des exemples de fonctions non linéaires sont une fonction à seuil, une sigmoïde, une fonction polynomiale.

OBS

Cet article est une version améliorée de l'article 28.01.22 dans l'ISO/CEI 2382-28 : 1995.

OBS

réseau neuronal ; réseau de neurones artificiels ; RNA ; réseau de neurones formels : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-34:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2004-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
DEF

The average of all tariffs paid on imported goods and all subsidies paid on exported goods, each and all subsidies paid on exported goods, each weighted by the proportion that the good represents in the value of total trade of the economy.

Terme(s)-clé(s)
  • weighted-average tariff rate

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Codes (Software)

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Codes (Logiciels)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Valor numérico asignado a cualquier bit único como una función de su posición en la palabra del código.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2002-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Petroleum Technology
  • Economic Geology
DEF

A common accounting unit for energy usage.

OBS

Definitions differ. OECD/IEA define it as having a net calorific value of 10 Gcal(=41. 9 GJ) while the United Kingdom defines it as the weighted average gross calorific value of all petroleum products.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Technologie pétrolière
  • Géologie économique
DEF

Unité servant, en science économique, à comparer les sources d'énergie au pétrole brut, pris comme référence.

Terme(s)-clé(s)
  • Tonne équivalent-pétrole

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Tecnología petrolera
  • Geología económica
Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

A collection of currencies that, weighted in a particular manner, serve to determine the value of another currency, an economic index or a price(petroleum, etc.). Currency baskets are used more and more in international economic relations to get around the negative effects that sharp variations in a quoted product can produce in said product.

OBS

currency basket: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Ensemble des devises qui, pondérées d'une certaine manière, sert à déterminer la valeur d'une monnaie, d'un indice économique ou d'un prix (pétrole par exemple). Les paniers de devises sont de plus en plus utilisés dans les relations économiques internationales, pour pallier aux effets négatifs que les variations brusques d'un cours déterminé peuvent produire sur ce qui y est référencé.

OBS

panier de devises : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • monnaie-panier

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
DEF

Conjunto de divisas que, ponderadas de una determinada forma, sirven para determinar el valor de una moneda, de un índice económico o de un precio (petróleo, etc.). Las cestas de monedas cada vez se utilizan más en las relaciones económicas internacionales, para obviar los efectos negativos que las variaciones bruscas de una determinada cotización pueden producir en las cosas en ella referenciadas.

OBS

cesta de monedas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1998-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Economic Co-operation and Development
DEF

The net present value of a project after incremental income flows generated by the project have been weighted to reflect social income-distribution priorities.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
CONT

The theorem is equivalent to the existence of an asymptotic value for the simplest non-atomic weighted majority games.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
CONT

Sur les valeurs asymptotiques des intégrales des équations différentielles linéaires du second ordre.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
CONT

Annual capital cost allocation is the theoretical dollar amount required to maintain the existing Transport Canada Aviation asset base. It is an amount determined as a percentage of the current asset base replacement value. The percentage, called the composite reinvestment factor rate, represents the average weighted depreciation rate of all Transport Canada Aviation fixed assets.

Terme(s)-clé(s)
  • asset base

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
Terme(s)-clé(s)
  • actifs à court terme

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1994-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Social Law
OBS

"... the husband on his entry into the marriage contributed land and machinery which had a greater value... than the market value he got credit at the date of the marriage;... Those assets... formed the capital base from which the parties were able to accumulate the large holdings they eventually acquired. For that reason the distribution of matrimonial property should be weighted in the husband's favour. "

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Droit social
OBS

Source(s) : Farr C. Farr, Cour suprême 3 mai 1984, juge McIntyre, page 4; [1984] 1 R.C.S. page 255.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1992-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
CONT

The S & P 500 Index is a market value weighted index.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1992-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Pricing Theory
OBS

The steps in the estimation procedure are the following. First, inventory book values are deflated using an appropriate price index, lagged and weighted to reflect the commodity composition of stocks, the average stock turnover period and the typical accounting method in a given industry. This yields new inventory book values measured at the prices of the base period. The change in this new volume series, referred to as the "physical change", is then revalued by the application of a price index reflecting the average market price prevailing for the current period. This revalued inventory change is called the value of physical change at current prices.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Théorie des prix

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1992-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Décision Télésat, CRTC 92-17.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1989-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Stock Exchange
OBS

The Value Line Composite Index(VLCI) is an equally weighted geometric average index about 1, 700 stocks.

Terme(s)-clé(s)
  • Value Line Index

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Bourse
Terme(s)-clé(s)
  • indice Value Line

Espagnol

Conserver la fiche 29

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :