TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WEIGHTED VALUE [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- solar UV-B transmittance
1, fiche 1, Anglais, solar%20UV%2DB%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- solar ultraviolet-B transmittance 2, fiche 1, Anglais, solar%20ultraviolet%2DB%20transmittance
correct
- SUVB transmittance 2, fiche 1, Anglais, SUVB%20transmittance
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between 280 and 315 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda). 1, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This is usually expressed as a percentage ... 1, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S in the terms Es(lambda) and S(lambda) are italicized. 2, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
tauSUVB: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUVB," must be written in subscript (tauSUVB). 3, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
solar UV-B transmittance; tauSUVB: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 1, Anglais, - solar%20UV%2DB%20transmittance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- solar UVB transmittance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- facteur de transmission de l'UVB solaire
1, fiche 1, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVB%20solaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- facteur de transmission de l'ultraviolet-B solaire 2, fiche 1, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20l%27ultraviolet%2DB%20solaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 280 et 315 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV. 1, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVB%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...] 1, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVB%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont écrites en italique. 2, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVB%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
tauSUVB : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUVB», s'écrit en indice (tauSUVB). 3, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVB%20solaire
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
facteur de transmission de l'UVB solaire; tauSUVB : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 1, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVB%20solaire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- facteur de transmission de l'UV-B solaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- solar UV-A transmittance
1, fiche 2, Anglais, solar%20UV%2DA%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- solar ultraviolet-A transmittance 2, fiche 2, Anglais, solar%20ultraviolet%2DA%20transmittance
correct
- SUVA transmittance 2, fiche 2, Anglais, SUVA%20transmittance
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between 315 and 380 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda). 1, fiche 2, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This is usually expressed as a percentage ... 1, fiche 2, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S in the terms Es(lambda) and S(lambda) are italicized. 2, fiche 2, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
tauSUVA: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUVA," which stands for "solar UV-A spectrum, 315 to 380 nm," is written in subscript (tauSUVA). 3, fiche 2, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
solar UV-A transmittance; tauSUVA: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 2, Anglais, - solar%20UV%2DA%20transmittance
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- solar UVA transmittance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- facteur de transmission de l'UVA solaire
1, fiche 2, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVA%20solaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- facteur de transmission de l'ultraviolet-A solaire 2, fiche 2, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20l%27ultraviolet%2DA%20solaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 315 et 380 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV. 1, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVA%20solaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...] 1, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVA%20solaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont écrites en italique. 2, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVA%20solaire
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
tauSUVA : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUVA» qui signifie «spectre UV-A solaire, 315 à 380 nm», s'écrit en indice (tauSUVA). 3, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVA%20solaire
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
facteur de transmission de l'UVA solaire; tauSUVA : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 2, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20l%27UVA%20solaire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- facteur de transmission de l'UV-A solaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Electromagnetic Radiation
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- solar UV transmittance
1, fiche 3, Anglais, solar%20UV%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- solar ultraviolet transmittance 2, fiche 3, Anglais, solar%20ultraviolet%20transmittance
correct
- SUV transmittance 2, fiche 3, Anglais, SUV%20transmittance
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between 280 nm and 380 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the relative spectral effectiveness function for UV radiation, S(lambda). 1, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This is usually expressed as a percentage ... 1, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and S are italicized. 3, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
tauSUV: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SUV," which stands for "solar UV spectrum, 280 nm to 380 nm," must be written in subscript (tauSUV). 3, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
solar UV transmittance; tauSUV: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 3, Anglais, - solar%20UV%20transmittance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Rayonnements électromagnétiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- facteur de transmission des ultraviolets solaires
1, fiche 3, Français, facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- facteur de transmission des UV solaires 2, fiche 3, Français, facteur%20de%20transmission%20des%20UV%20solaires
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 280 nm et 380 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2, et par l'efficacité lumineuse relative spectrale, S(lambda), pour le rayonnement UV. 1, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Elle est habituellement exprimée en pourcentage [...] 1, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et S sont en italique. 3, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
tauSUV : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SUV», qui signifie «spectre UV solaire, 280 nm à 380 nm», s'écrit en indice (tauSUV). 3, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
facteur de transmission des ultraviolets solaires; tauSUV : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 3, Français, - facteur%20de%20transmission%20des%20ultraviolets%20solaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Electromagnetic Radiation
- Optical Glass
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- solar IR transmittance
1, fiche 4, Anglais, solar%20IR%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- solar infrared transmittance 2, fiche 4, Anglais, solar%20infrared%20transmittance
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between the limits 780 nm and 2 000 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2. 1, fiche 4, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and the capital letter E is italicized. 2, fiche 4, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The solar IR transmittance, expressed as a percentage ... 1, fiche 4, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
tauSIR: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "SIR" is written in subscript (tauSIR). 3, fiche 4, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
solar IR transmittance; tauSIR: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 4, Anglais, - solar%20IR%20transmittance
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- transmittance of solar infrared
- transmittance of solar IR
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Rayonnements électromagnétiques
- Verres d'optique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- facteur de transmission dans l'infrarouge solaire
1, fiche 4, Français, facteur%20de%20transmission%20dans%20l%27infrarouge%20solaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- facteur de transmission dans l'IR solaire 2, fiche 4, Français, facteur%20de%20transmission%20dans%20l%27IR%20solaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 780 et 2 000 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2. 1, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%27infrarouge%20solaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et la majuscule E est écrite en italique. 2, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%27infrarouge%20solaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le facteur de transmission dans l'infrarouge solaire, exprimé en pourcentage [...] 1, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%27infrarouge%20solaire
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
tauSIR : Dans le symbole, «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et «SIR», s'écrit en indice (tauSIR). 3, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%27infrarouge%20solaire
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
facteur de transmission dans l'infrarouge solaire; tauSIR : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 4, Français, - facteur%20de%20transmission%20dans%20l%27infrarouge%20solaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematics
- Operations Research and Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- weighted shortest job first
1, fiche 5, Anglais, weighted%20shortest%20job%20first
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WSJF 1, fiche 5, Anglais, WSJF
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Weighted shortest job first is a technique for(a) assigning a weight, or value, to each job [taken into account, ] and then(b) dividing that by the length of the job, in order to(c) determine a relative ranking [of jobs. ] 2, fiche 5, Anglais, - weighted%20shortest%20job%20first
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- priorisation des tâches les plus courtes après pondération
1, fiche 5, Français, priorisation%20des%20t%C3%A2ches%20les%20plus%20courtes%20apr%C3%A8s%20pond%C3%A9ration
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Investigación y gestión operacionales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- priorización ponderada de las tareas más cortas
1, fiche 5, Espagnol, priorizaci%C3%B3n%20ponderada%20de%20las%20tareas%20m%C3%A1s%20cortas
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- grade point average
1, fiche 6, Anglais, grade%20point%20average
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cumulative grade-point average 2, fiche 6, Anglais, cumulative%20grade%2Dpoint%20average
correct
- cumulative average grade 3, fiche 6, Anglais, cumulative%20average%20grade
correct
- grade-point average 4, fiche 6, Anglais, grade%2Dpoint%20average
correct
- GPA 5, fiche 6, Anglais, GPA
correct
- GPA 5, fiche 6, Anglais, GPA
- grade-point ratio 5, fiche 6, Anglais, grade%2Dpoint%20ratio
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cumulative grade-point average is the weighted mean value of all grade points earned by enrollment or by examination in courses. 6, fiche 6, Anglais, - grade%20point%20average
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A cumulative grade point average is calculated as an indicator of overall academic performance in a program and is used as a criterion for graduation requirements, for honours graduation, or other academic distinctions. 7, fiche 6, Anglais, - grade%20point%20average
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- cumulative grade point average
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée cumulative
1, fiche 6, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20cumulative
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MPC 2, fiche 6, Français, MPC
correct, nom féminin
- M.P.C. 3, fiche 6, Français, M%2EP%2EC%2E
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La moyenne pondérée cumulative se calcule en incluant toutes les valeurs numériques obtenues par l'étudiant pour tous les cours reconnus par sa faculté comme faisant partie de son programme d'études. 4, fiche 6, Français, - moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20cumulative
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Management Control
- Management Operations (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- weighted output value
1, fiche 7, Anglais, weighted%20output%20value
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The total output derived by combining different outputs through the application of base period output weights. 1, fiche 7, Anglais, - weighted%20output%20value
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- valeur pondérée de l'extant
1, fiche 7, Français, valeur%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20de%20l%27extant
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Somme obtenue en combinant divers extrants au moyen des pondérations d'extrants de la période de référence. 2, fiche 7, Français, - valeur%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20de%20l%27extant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Electronic Measurements
- Electric Currents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- current weighting factor 1, fiche 8, Anglais, current%20weighting%20factor
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the weighted value of the current to its r. m. s. value. 1, fiche 8, Anglais, - current%20weighting%20factor
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Mesures électroniques
- Courants (Électrocinétique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rapport de pondération d'un courant
1, fiche 8, Français, rapport%20de%20pond%C3%A9ration%20d%27un%20courant
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Rapport de la valeur pondérée de ce courant à sa valeur efficace. 1, fiche 8, Français, - rapport%20de%20pond%C3%A9ration%20d%27un%20courant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2014-09-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- neural network
1, fiche 9, Anglais, neural%20network
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NN 1, fiche 9, Anglais, NN
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- neural net 1, fiche 9, Anglais, neural%20net
correct, normalisé
- NN 1, fiche 9, Anglais, NN
correct, normalisé
- NN 1, fiche 9, Anglais, NN
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
network of primitive processing elements connected by weighted links with adjustable weights, in which each element produces a value by applying a nonlinear function to its input values, and transmits it to other elements or presents it as an output 1, fiche 9, Anglais, - neural%20network
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Neural networks are modeled on the functioning of neurons in the nervous system. 1, fiche 9, Anglais, - neural%20network
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The nonlinear function is usually a threshold function. 1, fiche 9, Anglais, - neural%20network
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
neural network; neural net; NN: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 9, Anglais, - neural%20network
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- réseau neuronal
1, fiche 9, Français, r%C3%A9seau%20neuronal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- réseau de neurones artificiels 1, fiche 9, Français, r%C3%A9seau%20de%20neurones%20artificiels
correct, nom masculin, normalisé
- RNA 1, fiche 9, Français, RNA
correct, nom masculin, normalisé
- RNA 1, fiche 9, Français, RNA
- réseau de neurones formels 1, fiche 9, Français, r%C3%A9seau%20de%20neurones%20formels
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
réseau d'unités élémentaires de traitement reliées par des connexions pondérées de poids ajustables, dans lequel chaque unité produit une valeur en appliquant une fonction non linéaire à ses valeurs d'entrée et la transmet à d'autres unités ou la présente en sortie 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les réseaux neuronaux modélisent le fonctionnement des neurones dans le système nerveux. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Généralement, la fonction non linéaire est une fonction à seuil. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
réseau neuronal; réseau de neurones artificiels; RNA; réseau de neurones formels : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 9, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cement Industry
- Binders and Mastics (Constr.)
- Placement of Concrete
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- final set
1, fiche 10, Anglais, final%20set
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A degree of stiffening of a mixture of cement and water greater than initial set. 1, fiche 10, Anglais, - final%20set
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Generally stated as an empirical value indicating the time in hours and minutes required for a cement paste to stiffen sufficiently to resist to an established degree, the penetration of a weighted test needle; also applicable to concrete and mortar mixtures with use of suitable test procedures. 1, fiche 10, Anglais, - final%20set
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- final setting
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cimenterie
- Liants et mastics (Construction)
- Mise en place du béton
Fiche 10, La vedette principale, Français
- prise finale
1, fiche 10, Français, prise%20finale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Degré de durcissement d'un mélange de ciment et d'eau supérieur à la prise initiale. 1, fiche 10, Français, - prise%20finale
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Généralement exprimé de façon empirique, en heures et en minutes, il représente le temps nécessaire pour que la pâte de ciment durcisse suffisamment pour résister à une contrainte ou à la pénétration d'une aiguille normalisée. Applicable aussi pour les mélanges de béton et de mortier avec l'utilisation de procédures d'essais appropriées. 1, fiche 10, Français, - prise%20finale
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- prise finale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Industria del cemento
- Argamasas y masillas (Construcción)
- Aplicación del hormigón
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fraguado final
1, fiche 10, Espagnol, fraguado%20final
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Tiempo de fraguado final del concreto. 1, fiche 10, Espagnol, - fraguado%20final
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-02-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Electromagnetic Radiation
- Optical Glass
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- solar blue-light transmittance
1, fiche 11, Anglais, solar%20blue%2Dlight%20transmittance
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The normalized value of the spectral transmittance averaged between 380 and 500 nm, weighted by the solar spectral power distribution, Es(lambda), at sea level for air mass 2 and the blue-light hazard function, B(lambda). 1, fiche 11, Anglais, - solar%20blue%2Dlight%20transmittance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In the definition, "lambda" must be replaced by the corresponding small, Greek italicized letter, and the capital letters E and B are italicized. 2, fiche 11, Anglais, - solar%20blue%2Dlight%20transmittance
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
tausb: In the symbol, "tau" must be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter, and "sb" must be written in subscript (tausb). 2, fiche 11, Anglais, - solar%20blue%2Dlight%20transmittance
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
solar blue-light transmittance; tausb: term, symbol and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 11, Anglais, - solar%20blue%2Dlight%20transmittance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Rayonnements électromagnétiques
- Verres d'optique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- facteur de transmission de la lumière bleue solaire
1, fiche 11, Français, facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Valeur normalisée du facteur de transmission spectrale moyenné entre 380 nm et 500 nm, pondérée par la répartition de la puissance spectrale solaire, Es(lambda), au niveau de la mer, pour une masse d'air de 2, et par la fonction de risque de la lumière bleue, B(lambda). 1, fiche 11, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans la définition, le terme «lambda» est remplacé par la minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les majuscules E et B sont en italique. 1, fiche 11, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
tausb : Dans le symbole, le terme «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique, et les lettres «sb» s'écrivent en indice (tausb). 2, fiche 11, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
facteur de transmission de la lumière bleue solaire; tausb : terme, symbole et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 11, Français, - facteur%20de%20transmission%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20bleue%20solaire
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- facteur de transmission de la lumière solaire bleue
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Probability (Statistics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- expected value
1, fiche 12, Anglais, expected%20value
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- expectation 2, fiche 12, Anglais, expectation
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The mean value of a probability distribution of possible returns each weighted by its probability. 3, fiche 12, Anglais, - expected%20value
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Probabilités (Statistique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- valeur probable
1, fiche 12, Français, valeur%20probable
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- espérance mathématique 2, fiche 12, Français, esp%C3%A9rance%20math%C3%A9matique
correct, nom féminin, normalisé
- espérance 3, fiche 12, Français, esp%C3%A9rance
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
La valeur moyenne d'une distribution des probabilités d'une variable aléatoire [...], symbolisée E(x) [...] 4, fiche 12, Français, - valeur%20probable
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
espérance mathématique : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 12, Français, - valeur%20probable
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Probabilidad (Estadística)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- valor probable 1, fiche 12, Espagnol, valor%20probable
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
La mejor aproximación al valor real como medio de varios cálculos, estimaciones o mediciones. 1, fiche 12, Espagnol, - valor%20probable
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-04-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- expected exchange rate
1, fiche 13, Anglais, expected%20exchange%20rate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A weighted average of the current actual exchange rate and the previous expected value. 2, fiche 13, Anglais, - expected%20exchange%20rate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- taux de change anticipé
1, fiche 13, Français, taux%20de%20change%20anticip%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le taux de change est une fonction du compte courant de la balance des paiements, de l'écart entre les taux d'intérêt domestiques et les taux d'intérêt étrangers, de l'écart entre le taux d'inflation à l'étranger et le taux d'inflation domestique anticipé, et de la valeur du taux de change à la période précédente. Le taux de change anticipé dépend de sa propre valeur à la période précédente et de la valeur actuelle du taux de change. 2, fiche 13, Français, - taux%20de%20change%20anticip%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-02-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Computer Graphics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bilinear interpolation resampling
1, fiche 14, Anglais, bilinear%20interpolation%20resampling
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- bilinear-interpolation resampling 2, fiche 14, Anglais, bilinear%2Dinterpolation%20resampling
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A resampling method that uses the data file values of four pixels in a 2 by 2 window to calculate an output data file value by computing a weighted average of the input data file values with a bilinear function. 2, fiche 14, Anglais, - bilinear%20interpolation%20resampling
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Depending upon the relation between the DEM [Digital Elevation Model] and radar resolutions, the interpolation method used to resample from map to radar image geometry can become important. Bilinear interpolation uses the appropriate weighting to distribute the contribution of the local illuminated area into four adjacent radar geometry pixels. 2, fiche 14, Anglais, - bilinear%20interpolation%20resampling
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
resampling: Modifying the geometry of an image (which may be from either a remotely sensed or map data source) [that] usually involves rectification and/or registration. 3, fiche 14, Anglais, - bilinear%20interpolation%20resampling
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
bilinear interpolation resampling: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 14, Anglais, - bilinear%20interpolation%20resampling
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télédétection
- Infographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rééchantillonnage par interpolation bilinéaire
1, fiche 14, Français, r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20interpolation%20bilin%C3%A9aire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'interpolation bilinéaire consiste à utiliser les 4 points les plus proches des coordonnées calculées dans l'image source en les pondérant par des coefficients inversement proportionnels à la distance et dont la somme vaut 1. 2, fiche 14, Français, - r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20interpolation%20bilin%C3%A9aire
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
rééchantillonnage par interpolation bilinéaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 14, Français, - r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20interpolation%20bilin%C3%A9aire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Gráficos de computadora
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- remuestreo por interpolación bilineal
1, fiche 14, Espagnol, remuestreo%20por%20interpolaci%C3%B3n%20bilineal
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- radiometric enhancement
1, fiche 15, Anglais, radiometric%20enhancement
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A technique] that corrects and improves radiometric values of individual pixels. 2, fiche 15, Anglais, - radiometric%20enhancement
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
By using adaptive filters a compromise exists between the radiometric enhancement in the homogeneous areas and the preservation of the spatial resolution within the heterogeneous areas(i. e., the textural area or edges). Depending on the local heterogeneity degree of the target, pixels are weighted with a value ranging from the local mean to the raw intensity values. 3, fiche 15, Anglais, - radiometric%20enhancement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
radiometric enhancement: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 15, Anglais, - radiometric%20enhancement
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 15, La vedette principale, Français
- accentuation radiométrique
1, fiche 15, Français, accentuation%20radiom%C3%A9trique
proposition, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Technique qui corrige et améliore les valeurs radiométriques des pixels individuels. 1, fiche 15, Français, - accentuation%20radiom%C3%A9trique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
accentuation radiométrique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 15, Français, - accentuation%20radiom%C3%A9trique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- realce radiométrico
1, fiche 15, Espagnol, realce%20radiom%C3%A9trico
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- mejora radiométrica 2, fiche 15, Espagnol, mejora%20radiom%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cubic convolution resampling
1, fiche 16, Anglais, cubic%20convolution%20resampling
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Cubic convolution determines the grey level from the weighted average of the 16 closest pixels to the specified input coordinates, and assigns that value to the output coordinates. 2, fiche 16, Anglais, - cubic%20convolution%20resampling
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Resampling: Modifying the geometry of an image (which may be from either a remotely sensed or map data source) [that] usually involves rectification and/or registration. 3, fiche 16, Anglais, - cubic%20convolution%20resampling
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
cubic convolution resampling: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 16, Anglais, - cubic%20convolution%20resampling
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 16, La vedette principale, Français
- rééchantillonnage par convolution cubique
1, fiche 16, Français, r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20convolution%20cubique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La convolution cubique [...] consiste à assigner aux nouveaux pixels générés par la correction géométrique la valeur thématique basée sur une moyenne des 16 plus proches voisins pondérée en fonction de l'inverse de la distance. 2, fiche 16, Français, - r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20convolution%20cubique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
rééchantillonnage : Modification de la géométrie de l'image qui consiste à calculer la valeur des pixels dans l'image redressée. 3, fiche 16, Français, - r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20convolution%20cubique
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
rééchantillonnage par convolution cubique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 16, Français, - r%C3%A9%C3%A9chantillonnage%20par%20convolution%20cubique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2006-01-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- neural network
1, fiche 17, Anglais, neural%20network
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- neural net 1, fiche 17, Anglais, neural%20net
correct, normalisé
- NN 1, fiche 17, Anglais, NN
correct, normalisé
- NN 1, fiche 17, Anglais, NN
- artificial neural network 1, fiche 17, Anglais, artificial%20neural%20network
correct, normalisé
- ANN 1, fiche 17, Anglais, ANN
correct, normalisé
- ANN 1, fiche 17, Anglais, ANN
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
network of primitive processing elements connected by weighted links with adjustable weights, in which each element produces a value by applying a nonlinear function to its input values, and transmits it to other elements or presents it as an output value 1, fiche 17, Anglais, - neural%20network
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Whereas some neural networks are intended to simulate the functioning of neurons in the nervous system, most neural networks are used in artificial intelligence as realizations of the connectionist model. 1, fiche 17, Anglais, - neural%20network
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Examples of nonlinear functions are a threshold function, a sigmoid function, and a polynomial function. 1, fiche 17, Anglais, - neural%20network
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
This entry is an improved version of the entry 28.01.22 in ISO/IEC 2382-28:1995. 1, fiche 17, Anglais, - neural%20network
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
neural network; neural net; NN; artificial neural network; ANN: terms, abbreviations and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-34:1999]. 2, fiche 17, Anglais, - neural%20network
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- réseau neuronal
1, fiche 17, Français, r%C3%A9seau%20neuronal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- réseau de neurones artificiels 1, fiche 17, Français, r%C3%A9seau%20de%20neurones%20artificiels
correct, nom masculin, normalisé
- RNA 1, fiche 17, Français, RNA
correct, nom masculin, normalisé
- RNA 1, fiche 17, Français, RNA
- réseau de neurones formels 1, fiche 17, Français, r%C3%A9seau%20de%20neurones%20formels
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
réseau d'unités élémentaires de traitement reliées entre elles par des connexions pondérées de poids ajustables, dans lequel chaque unité produit une valeur en appliquant une fonction non linéaire à ses valeurs d'entrée et la transmet à d'autres unités ou la présente comme valeur de sortie 1, fiche 17, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Certains réseaux neuronaux sont destinés à simuler le fonctionnement des neurones dans le système nerveux, mais la plupart des réseaux neuronaux sont utilisés en intelligence artificielle comme réalisations du modèle connexionniste. 1, fiche 17, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Des exemples de fonctions non linéaires sont une fonction à seuil, une sigmoïde, une fonction polynomiale. 1, fiche 17, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Cet article est une version améliorée de l'article 28.01.22 dans l'ISO/CEI 2382-28 : 1995. 1, fiche 17, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
réseau neuronal ; réseau de neurones artificiels ; RNA ; réseau de neurones formels : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-34:1999]. 2, fiche 17, Français, - r%C3%A9seau%20neuronal
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- weighted average tariff rate 1, fiche 18, Anglais, weighted%20average%20tariff%20rate
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The average of all tariffs paid on imported goods and all subsidies paid on exported goods, each and all subsidies paid on exported goods, each weighted by the proportion that the good represents in the value of total trade of the economy. 1, fiche 18, Anglais, - weighted%20average%20tariff%20rate
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- weighted-average tariff rate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- taux de droits moyens pondérés
1, fiche 18, Français, taux%20de%20droits%20moyens%20pond%C3%A9r%C3%A9s
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- tasa arancelaria media ponderada
1, fiche 18, Espagnol, tasa%20arancelaria%20media%20ponderada
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- promedio ponderado de los tipos arancelarios 2, fiche 18, Espagnol, promedio%20ponderado%20de%20los%20tipos%20arancelarios
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Codes (Software)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- weighted value
1, fiche 19, Anglais, weighted%20value
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Codes (Logiciels)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- valeur pondérée
1, fiche 19, Français, valeur%20pond%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- valor ponderado
1, fiche 19, Espagnol, valor%20ponderado
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Valor numérico asignado a cualquier bit único como una función de su posición en la palabra del código. 2, fiche 19, Espagnol, - valor%20ponderado
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-07-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Petroleum Technology
- Economic Geology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ton oil equivalent
1, fiche 20, Anglais, ton%20oil%20equivalent
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A common accounting unit for energy usage. 5, fiche 20, Anglais, - ton%20oil%20equivalent
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Definitions differ. OECD/IEA define it as having a net calorific value of 10 Gcal(=41. 9 GJ) while the United Kingdom defines it as the weighted average gross calorific value of all petroleum products. 5, fiche 20, Anglais, - ton%20oil%20equivalent
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Technologie pétrolière
- Géologie économique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tonne d'équivalent pétrole
1, fiche 20, Français, tonne%20d%27%C3%A9quivalent%20p%C3%A9trole
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- tep 2, fiche 20, Français, tep
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Tonne Équivalent Pétrole 3, fiche 20, Français, Tonne%20%C3%89quivalent%20P%C3%A9trole
correct, nom féminin
- T.E.P. 4, fiche 20, Français, T%2EE%2EP%2E
correct, nom féminin
- TEP 3, fiche 20, Français, TEP
correct, nom féminin
- T.E.P. 4, fiche 20, Français, T%2EE%2EP%2E
- tonne équivalent pétrole 2, fiche 20, Français, tonne%20%C3%A9quivalent%20p%C3%A9trole
correct, nom féminin
- tep 2, fiche 20, Français, tep
correct, nom féminin
- tep 2, fiche 20, Français, tep
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Unité servant, en science économique, à comparer les sources d'énergie au pétrole brut, pris comme référence. 3, fiche 20, Français, - tonne%20d%27%C3%A9quivalent%20p%C3%A9trole
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Tonne équivalent-pétrole
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Tecnología petrolera
- Geología económica
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- equivalente en toneladas de petróleo
1, fiche 20, Espagnol, equivalente%20en%20toneladas%20de%20petr%C3%B3leo
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-02-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- currency basket
1, fiche 21, Anglais, currency%20basket
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- basket of currencies 2, fiche 21, Anglais, basket%20of%20currencies
correct
- basket of monies 3, fiche 21, Anglais, basket%20of%20monies
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A collection of currencies that, weighted in a particular manner, serve to determine the value of another currency, an economic index or a price(petroleum, etc.). Currency baskets are used more and more in international economic relations to get around the negative effects that sharp variations in a quoted product can produce in said product. 1, fiche 21, Anglais, - currency%20basket
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
currency basket: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 21, Anglais, - currency%20basket
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- panier de monnaies
1, fiche 21, Français, panier%20de%20monnaies
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- panier de devises 2, fiche 21, Français, panier%20de%20devises
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des devises qui, pondérées d'une certaine manière, sert à déterminer la valeur d'une monnaie, d'un indice économique ou d'un prix (pétrole par exemple). Les paniers de devises sont de plus en plus utilisés dans les relations économiques internationales, pour pallier aux effets négatifs que les variations brusques d'un cours déterminé peuvent produire sur ce qui y est référencé. 2, fiche 21, Français, - panier%20de%20monnaies
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
panier de devises : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 21, Français, - panier%20de%20monnaies
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- monnaie-panier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- cesta de monedas
1, fiche 21, Espagnol, cesta%20de%20monedas
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de divisas que, ponderadas de una determinada forma, sirven para determinar el valor de una moneda, de un índice económico o de un precio (petróleo, etc.). Las cestas de monedas cada vez se utilizan más en las relaciones económicas internacionales, para obviar los efectos negativos que las variaciones bruscas de una determinada cotización pueden producir en las cosas en ella referenciadas. 1, fiche 21, Espagnol, - cesta%20de%20monedas
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
cesta de monedas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 21, Espagnol, - cesta%20de%20monedas
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-08-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Accounting
- Economic Co-operation and Development
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- social net present value 1, fiche 22, Anglais, social%20net%20present%20value
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The net present value of a project after incremental income flows generated by the project have been weighted to reflect social income-distribution priorities. 1, fiche 22, Anglais, - social%20net%20present%20value
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Coopération et développement économiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- valeur actuelle nette sociale
1, fiche 22, Français, valeur%20actuelle%20nette%20sociale
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- valeur sociale nette actuelle 2, fiche 22, Français, valeur%20sociale%20nette%20actuelle
proposition, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad pública
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- valor social neto actual
1, fiche 22, Espagnol, valor%20social%20neto%20actual
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-05-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- asymptotic value 1, fiche 23, Anglais, asymptotic%20value
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The theorem is equivalent to the existence of an asymptotic value for the simplest non-atomic weighted majority games. 1, fiche 23, Anglais, - asymptotic%20value
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- valeur asymptotique
1, fiche 23, Français, valeur%20asymptotique
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Sur les valeurs asymptotiques des intégrales des équations différentielles linéaires du second ordre. 1, fiche 23, Français, - valeur%20asymptotique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- current asset base
1, fiche 24, Anglais, current%20asset%20base
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Annual capital cost allocation is the theoretical dollar amount required to maintain the existing Transport Canada Aviation asset base. It is an amount determined as a percentage of the current asset base replacement value. The percentage, called the composite reinvestment factor rate, represents the average weighted depreciation rate of all Transport Canada Aviation fixed assets. 1, fiche 24, Anglais, - current%20asset%20base
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- asset base
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ensemble des actifs à court terme
1, fiche 24, Français, ensemble%20des%20actifs%20%C3%A0%20court%20terme
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- assiette des actifs à court terme 1, fiche 24, Français, assiette%20des%20actifs%20%C3%A0%20court%20terme
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- actifs à court terme
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-07-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Accounting
- Social Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- capital base theory 1, fiche 25, Anglais, capital%20base%20theory
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
"... the husband on his entry into the marriage contributed land and machinery which had a greater value... than the market value he got credit at the date of the marriage;... Those assets... formed the capital base from which the parties were able to accumulate the large holdings they eventually acquired. For that reason the distribution of matrimonial property should be weighted in the husband's favour. " 1, fiche 25, Anglais, - capital%20base%20theory
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Comptabilité
- Droit social
Fiche 25, La vedette principale, Français
- théorie du capital de départ
1, fiche 25, Français, th%C3%A9orie%20du%20capital%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Farr C. Farr, Cour suprême 3 mai 1984, juge McIntyre, page 4; [1984] 1 R.C.S. page 255. 1, fiche 25, Français, - th%C3%A9orie%20du%20capital%20de%20d%C3%A9part
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-12-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- market value weighted index 1, fiche 26, Anglais, market%20value%20weighted%20index
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The S & P 500 Index is a market value weighted index. 1, fiche 26, Anglais, - market%20value%20weighted%20index
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 26, La vedette principale, Français
- indice pondéré de valeur marchande
1, fiche 26, Français, indice%20pond%C3%A9r%C3%A9%20de%20valeur%20marchande
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Pricing Theory
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- value of physical change in inventories
1, fiche 27, Anglais, value%20of%20physical%20change%20in%20inventories
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- VPC in inventories 1, fiche 27, Anglais, VPC%20in%20inventories
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The steps in the estimation procedure are the following. First, inventory book values are deflated using an appropriate price index, lagged and weighted to reflect the commodity composition of stocks, the average stock turnover period and the typical accounting method in a given industry. This yields new inventory book values measured at the prices of the base period. The change in this new volume series, referred to as the "physical change", is then revalued by the application of a price index reflecting the average market price prevailing for the current period. This revalued inventory change is called the value of physical change at current prices. 1, fiche 27, Anglais, - value%20of%20physical%20change%20in%20inventories
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Théorie des prix
Fiche 27, La vedette principale, Français
- valeur de la variation matérielle des stocks
1, fiche 27, Français, valeur%20de%20la%20variation%20mat%C3%A9rielle%20des%20stocks
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- VVM des stocks 1, fiche 27, Français, VVM%20des%20stocks
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1992-09-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- present value weighted average fill 1, fiche 28, Anglais, present%20value%20weighted%20average%20fill
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 28, La vedette principale, Français
- capacité moyenne pondérée actualisée
1, fiche 28, Français, capacit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20actualis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Décision Télésat, CRTC 92-17. 1, fiche 28, Français, - capacit%C3%A9%20moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20actualis%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-10-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Stock Exchange
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Value Line Composite Index
1, fiche 29, Anglais, Value%20Line%20Composite%20Index
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- VLCI 2, fiche 29, Anglais, VLCI
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Value Line Composite Index(VLCI) is an equally weighted geometric average index about 1, 700 stocks. 3, fiche 29, Anglais, - Value%20Line%20Composite%20Index
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Value Line Index
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Bourse
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Value Line Composite Index
1, fiche 29, Français, Value%20Line%20Composite%20Index
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
- VLCI 1, fiche 29, Français, VLCI
correct
Fiche 29, Les synonymes, Français
- indice composé Value Line 2, fiche 29, Français, indice%20compos%C3%A9%20Value%20Line
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- indice Value Line
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :