TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WELL SHOE [5 fiches]

Fiche 1 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)
  • Sports Equipment and Accessories
CONT

Running Shoes Explained. Training shoes are your normal everyday trainers.... Lightweight trainers are... lighter weight training shoes, which are made lighter by reducing the amount of EVA [ethylene vinyl acetate] or cushioning in the midsole and by using thinner, lighter weight materials in the upper. Some lightweight trainers are not as stable or as well cushioned as a full-fledged training shoe.

Français

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)
  • Équipement et accessoires de sport

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Géologie
DEF

Couteau dont sont munis les caissons foncés par havage, dans le but de faciliter la pénétration dans le sol; il est en métal ou en béton armé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

The swedge is sometimes presented as a wide and deep indentation in the shoe.

CONT

... the whole shoe is heated, and a groove or "fuller" cut in the ground surface by the fullering iron. The fuller allows the heads of the nails to be slightly counter-sunk below the surface of the shoe, and gives the horse an extra grip on slippery surfaces, as well as tending to prevent the shoe from being sucked loose, or even coming off, when the horse travels over wet clay land.

Terme(s)-clé(s)
  • fullering
  • swedging

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Située à la face inférieure du fer, la cannelure est la rainure au fond de laquelle sont placées les étampures (but: empêcher la tête des clous de trop dépasser la face inférieure du fer);

OBS

On y fait les étampures et elle empêche la tête du clou de trop dépasser. On lui attribue aussi d'autres utilités.

Terme(s)-clé(s)
  • rainure

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Rubber
DEF

Trademark for chlorosulfonated polyethylene, a synthetic rubber... Properties : white chips;... Resistant to ozone, as well as the weather, oil, solvents, chemicals, and abrasion. Uses : Insulation for wire and cable :shoe soles and heels : automotive components : building products; [and many more].

OBS

CSM: Chlorosulfonated polyethylene (CSPE) ... They are used in both vulcanized and nonvulcanized forms. Most membranes based on CSPE are nonvulcanized (ASTM designation for this polymer is CSM).

Français

Domaine(s)
  • Caoutchouc
DEF

Nom déposé pour un caoutchouc synthétique résistant à l'ozone, fait par chlorosulfonation de polyéthylène.

CONT

Hypalon. À ce nom breveté correspond un polyéthylène chlorosulfoné que l'on obtient en traitant du polyéthylène en solution par du chlore et de l'anhydride sulfureux.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
DEF

The depth in a well at which casing is set, generally the depth at which the casing shoe rests.

OBS

CP: The abbreviation for ... casing point; used in drilling reports.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :