TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WELSH [47 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Official Ceremonies
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- investiture ceremony
1, fiche 1, Anglais, investiture%20ceremony
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- investiture 2, fiche 1, Anglais, investiture
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It's a long way from his investiture as the Prince of Wales at Caernarfon Castle on July 1, 1969—a ceremony during which he brushed off controversy, spoke in Welsh and charmed the nation. 3, fiche 1, Anglais, - investiture%20ceremony
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cérémonie d'investiture
1, fiche 1, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20d%27investiture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- investiture 2, fiche 1, Français, investiture
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ceremonias oficiales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ceremonia de investidura
1, fiche 1, Espagnol, ceremonia%20de%20investidura
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- investidura 2, fiche 1, Espagnol, investidura
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Entre las atribuciones del Conde Mariscal están también las de organizar los funerales reales y la ceremonia de investidura del príncipe de Gales. 3, fiche 1, Espagnol, - ceremonia%20de%20investidura
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wool Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Kerry Hill wool
1, fiche 2, Anglais, Kerry%20Hill%20wool
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Kerry wool 2, fiche 2, Anglais, Kerry%20wool
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A wool obtained from the Kerry Hill sheep. 3, fiche 2, Anglais, - Kerry%20Hill%20wool
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Kerry Hill wool is noted for its whiteness and freedom from black hairs, it is fairly dense and has an even growth. In handle it is very firm and springy, which makes it a good wet resister, which is necessary for the Welsh mountain... 4, fiche 2, Anglais, - Kerry%20Hill%20wool
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie lainière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- laine de Kerry Hill
1, fiche 2, Français, laine%20de%20Kerry%20Hill
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Toponymy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cirque
1, fiche 3, Anglais, cirque
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- glacial cirque 2, fiche 3, Anglais, glacial%20cirque
correct
- corrie 3, fiche 3, Anglais, corrie
correct, voir observation, Grande-Bretagne, régional
- combe 4, fiche 3, Anglais, combe
correct
- cwm 5, fiche 3, Anglais, cwm
correct, voir observation, Grande-Bretagne, régional
- basin 6, fiche 3, Anglais, basin
voir observation, régional, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a glacially eroded hollow in a mountainside. 4, fiche 3, Anglais, - cirque
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Antler Cirque, Nfld. 7, fiche 3, Anglais, - cirque
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cirque: term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 8, fiche 3, Anglais, - cirque
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
corrie: term used in Scotland. 9, fiche 3, Anglais, - cirque
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
basin: term used in Western United States. 10, fiche 3, Anglais, - cirque
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
cwm : term of Welsh origin. 9, fiche 3, Anglais, - cirque
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Toponymie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cirque
1, fiche 3, Français, cirque
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cirque glaciaire 2, fiche 3, Français, cirque%20glaciaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dépression profonde en demi-cercle dominée par des parois rocheuses verticales ou très abruptes, formée par l'érosion glaciaire. 3, fiche 3, Français, - cirque
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les cirques sont situés à flan de montagne, et généralement à la tête des vallées glaciaires. 3, fiche 3, Français, - cirque
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cirque : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 3, Français, - cirque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Glaciología
- Erosión y corrosión (Geología)
- Toponimia
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- circo glaciar
1, fiche 3, Espagnol, circo%20glaciar
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Depresión más o menos circular bordeada de laderas abruptas, que ha sufrido o sufre la acción glaciar. 1, fiche 3, Espagnol, - circo%20glaciar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Horse Husbandry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Welsh Pony and Cob Association of Ontario
1, fiche 4, Anglais, Welsh%20Pony%20and%20Cob%20Association%20of%20Ontario
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- W.P.C.A.O. 1, fiche 4, Anglais, W%2EP%2EC%2EA%2EO%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Welsh Pony and Cob Association of Ontario is a provincial chapter of the [Welsh Pony and Cob Society of Canada] which offers Ontario members a quarterly provincial newsletter and information about Ontario events, while focusing on promoting Welsh ponies [and] cobs in Ontario. 1, fiche 4, Anglais, - Welsh%20Pony%20and%20Cob%20Association%20of%20Ontario
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Élevage des chevaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Welsh Pony and Cob Association of Ontario
1, fiche 4, Français, Welsh%20Pony%20and%20Cob%20Association%20of%20Ontario
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- W.P.C.A.O. 1, fiche 4, Français, W%2EP%2EC%2EA%2EO%2E
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Horse Husbandry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Welsh Pony and Cob Society of Canada
1, fiche 5, Anglais, Welsh%20Pony%20and%20Cob%20Society%20of%20Canada
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WPCSC 2, fiche 5, Anglais, WPCSC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mission. To oversee the registration of Welsh ponies [and cobs in Canada]. 3, fiche 5, Anglais, - Welsh%20Pony%20and%20Cob%20Society%20of%20Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Élevage des chevaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Welsh Pony and Cob Society of Canada
1, fiche 5, Français, Welsh%20Pony%20and%20Cob%20Society%20of%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- WPCSC 2, fiche 5, Français, WPCSC
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-09-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Horse Husbandry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Welsh Pony & Cob Association
1, fiche 6, Anglais, Manitoba%20Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Association
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Welsh Pony & Cob Association was founded in 1975 to promote and develop the Welsh pony breed, to encourage... the fullest co-operation of breeders and other interested persons, to make people aware of these ponies and to enjoy them with congenial companions. 2, fiche 6, Anglais, - Manitoba%20Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Association
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Élevage des chevaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Manitoba Welsh Pony & Cob Association
1, fiche 6, Français, Manitoba%20Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Association
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Horse Husbandry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Welsh Pony & Cob Society of Saskatchewan
1, fiche 7, Anglais, Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Society%20of%20Saskatchewan
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A small provincial organization overseen by Welsh Pony & Cob Society of Canada [and whose mission is] to promote the Welsh pony breed in Saskatchewan. 2, fiche 7, Anglais, - Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Society%20of%20Saskatchewan
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Élevage des chevaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Welsh Pony & Cob Society of Saskatchewan
1, fiche 7, Français, Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Society%20of%20Saskatchewan
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Horse Husbandry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- BC Welsh Pony & Cob Association
1, fiche 8, Anglais, BC%20Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Association
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
BC: British Columbia 2, fiche 8, Anglais, - BC%20Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Association
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- BC Welsh Pony and Cob Association
- British Columbia Welsh Pony & Cob Association
- British Columbia Welsh Pony and Cob Association
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Élevage des chevaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- BC Welsh Pony & Cob Association
1, fiche 8, Français, BC%20Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Association
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
BC : acronyme anglais de Colombie-Britannique. 2, fiche 8, Français, - BC%20Welsh%20Pony%20%26%20Cob%20Association
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- BC Welsh Pony and Cob Association
- British Columbia Welsh Pony & Cob Association
- British Columbia Welsh Pony and Cob Association
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tittmann’s loosejaw
1, fiche 9, Anglais, Tittmann%26rsquo%3Bs%20loosejaw
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Aristostomias tittmanni Welsh, 1923. 2, fiche 9, Anglais, - Tittmann%26rsquo%3Bs%20loosejaw
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
A fish of the family Malacosteidae. 2, fiche 9, Anglais, - Tittmann%26rsquo%3Bs%20loosejaw
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- drague de Tittmann
1, fiche 9, Français, drague%20de%20Tittmann
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Malacosteidae. 2, fiche 9, Français, - drague%20de%20Tittmann
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Pembroke Welsh corgi
1, fiche 10, Anglais, Pembroke%20Welsh%20corgi
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pembroke (...) usu cap. 2, fiche 10, Anglais, - Pembroke%20Welsh%20corgi
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Welsh corgi(...) usu cap W(...) pl Welsh corgis(...) 2, fiche 10, Anglais, - Pembroke%20Welsh%20corgi
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 10, La vedette principale, Français
- corgi du Pembrokeshire
1, fiche 10, Français, corgi%20du%20Pembrokeshire
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- pembroke 2, fiche 10, Français, pembroke
correct
- welsh-corgi pembroke 3, fiche 10, Français, welsh%2Dcorgi%20pembroke
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Cardigan Welsh corgi
1, fiche 11, Anglais, Cardigan%20Welsh%20corgi
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Cardigan (...) usu cap 2, fiche 11, Anglais, - Cardigan%20Welsh%20corgi
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Welsh corgi(...) usu cap W(...) pl Welsh corgis 2, fiche 11, Anglais, - Cardigan%20Welsh%20corgi
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 11, La vedette principale, Français
- corgi du Cardiganshire
1, fiche 11, Français, corgi%20du%20Cardiganshire
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- welsh-corgi cardigan 2, fiche 11, Français, welsh%2Dcorgi%20cardigan
correct
- corgi gallois cardigan 3, fiche 11, Français, corgi%20gallois%20cardigan
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- arête
1, fiche 12, Anglais, ar%C3%AAte
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- arris 2, fiche 12, Anglais, arris
correct, voir observation
- arridge 2, fiche 12, Anglais, arridge
correct
- crib 2, fiche 12, Anglais, crib
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A sharp mountain ridge, often formed by the erosion of two adjoining cirques. 3, fiche 12, Anglais, - ar%C3%AAte
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
On many mountain masses, cirque erosion has taken place from several sides, leaving a series of arêtes radiating from the summit; examples may be seen on the Matterhorn, Snowdon. 3, fiche 12, Anglais, - ar%C3%AAte
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
arris: A term used in the English Lake District for "arête." 2, fiche 12, Anglais, - ar%C3%AAte
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
crib : A Welsh term for "arête. " 2, fiche 12, Anglais, - ar%C3%AAte
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arête
1, fiche 12, Français, ar%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- crête aiguë 2, fiche 12, Français, cr%C3%AAte%20aigu%C3%AB
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Arête d'une chaîne de montagnes, ligne d'intersection des deux versants. 1, fiche 12, Français, - ar%C3%AAte
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-08-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Welsh
1, fiche 13, Anglais, Welsh
correct, nom, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The people of Wales [in Great Britain]. 2, fiche 13, Anglais, - Welsh
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
When "Welsh" is used as a noun, it is always plural and preceded by the article "the. " 3, fiche 13, Anglais, - Welsh
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Gallois
1, fiche 13, Français, Gallois
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Habitants ou personnes originaires de Galles, en Grande-Bretagne. 2, fiche 13, Français, - Gallois
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Les Gallois. 3, fiche 13, Français, - Gallois
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- galeses
1, fiche 13, Espagnol, galeses
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Habitantes del País de Gales, en Gran Bretaña. 2, fiche 13, Espagnol, - galeses
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
galeses: El gentilicio en plural deberá ir precedido por el artículo "los": los galeses. 2, fiche 13, Espagnol, - galeses
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-08-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mosses and Related Plants
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Welsh notchwort
1, fiche 14, Anglais, Welsh%20notchwort
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bryophyte (division Marchantiophyta) of the family Anastrophyllaceae. 2, fiche 14, Anglais, - Welsh%20notchwort
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gobelin à lobes aigus
1, fiche 14, Français, gobelin%20%C3%A0%20lobes%20aigus
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- gymnocolée galloise 2, fiche 14, Français, gymnocol%C3%A9e%20galloise
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bryophyte (division Marchantiophyta) de la famille des Anastrophyllaceae. 3, fiche 14, Français, - gobelin%20%C3%A0%20lobes%20aigus
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-01-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Northern Welsh
1, fiche 15, Anglais, Northern%20Welsh
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Wales, United Kingdom. 2, fiche 15, Anglais, - Northern%20Welsh
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- gallois du nord
1, fiche 15, Français, gallois%20du%20nord
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du Pays de Galles, au Royaume-Uni. 2, fiche 15, Français, - gallois%20du%20nord
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-01-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Southern Welsh
1, fiche 16, Anglais, Southern%20Welsh
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Wales, United Kingdom. 2, fiche 16, Anglais, - Southern%20Welsh
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gallois du Sud
1, fiche 16, Français, gallois%20du%20Sud
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du Pays de Galles, au Royaume-Uni. 2, fiche 16, Français, - gallois%20du%20Sud
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Cheshire cheese
1, fiche 17, Anglais, Cheshire%20cheese
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Cheshire 2, fiche 17, Anglais, Cheshire
correct
- Chester 3, fiche 17, Anglais, Chester
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A slightly crumbly and silky textured [cow’s-milk] cheese with a full-bodied, fresh flavour. 4, fiche 17, Anglais, - Cheshire%20cheese
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Cheshire cheese has long been a favorite for Welsh rabbit. 5, fiche 17, Anglais, - Cheshire%20cheese
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cheshire
1, fiche 17, Français, cheshire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- chester 2, fiche 17, Français, chester
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fromage anglais de lait de vache (45 % de matières grasses), à pâte pressée non cuite, colorée en orange, et à croûte naturelle graissée [...] 1, fiche 17, Français, - cheshire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- cheshire
1, fiche 17, Espagnol, cheshire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- chéster 2, fiche 17, Espagnol, ch%C3%A9ster
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Queso de origen inglés, elaborado con leche de vaca. 2, fiche 17, Espagnol, - cheshire
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- transfer request
1, fiche 18, Anglais, transfer%20request
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
West Bromwich Albion has rejected a transfer request from Welsh striker Robert Earnshaw. 2, fiche 18, Anglais, - transfer%20request
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- demande de transfert
1, fiche 18, Français, demande%20de%20transfert
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Dès l'issue de la défaite de son équipe Wigan à Arsenal (2-4) dimanche en clôture du Championnat d'Angleterre, le défenseur Pascal Chimbonda a transmis une demande de transfert à ses dirigeants. 2, fiche 18, Français, - demande%20de%20transfert
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de traspaso
1, fiche 18, Espagnol, solicitud%20de%20traspaso
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- petición de salida 2, fiche 18, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Carta mediante la cual el jugador de un equipo solicita formalmente al club con el que tiene contrato que lo libere de dicho compromiso para fichar por otro equipo. 2, fiche 18, Espagnol, - solicitud%20de%20traspaso
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Lo único que le faltaría a Gareth Bale para que el Real Madrid pueda ficharlo, es una carta en donde notifique que quiere salir del Tottenham. Esto es un requisito que tiene que ir firmado por el jugador, a esto se le llama solicitud de traspaso. 3, fiche 18, Espagnol, - solicitud%20de%20traspaso
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Se trata de una vía de presión, propia de la liga inglesa, para desbloquear procesos de negociación: una vez que el jugador pide su salida, el club inglés tiende a considerarse moralmente obligado a concedérsela. 2, fiche 18, Espagnol, - solicitud%20de%20traspaso
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "solicitud de traspaso" o "petición de salida" son alternativas recomendables en español para el anglicismo "transfer request". 2, fiche 18, Espagnol, - solicitud%20de%20traspaso
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-11-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- welsh oak longhorn beetle
1, fiche 19, Anglais, welsh%20oak%20longhorn%20beetle
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 19, Anglais, - welsh%20oak%20longhorn%20beetle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- callidie sanguine
1, fiche 19, Français, callidie%20sanguine
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 19, Français, - callidie%20sanguine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Welsh onion
1, fiche 20, Anglais, Welsh%20onion
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- stone leek 2, fiche 20, Anglais, stone%20leek
normalisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaryllidaceae. 3, fiche 20, Anglais, - Welsh%20onion
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Welsh onion; stone leek : terms standardized by ISO. 4, fiche 20, Anglais, - Welsh%20onion
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ciboule
1, fiche 20, Français, ciboule
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- oignon d'hiver 2, fiche 20, Français, oignon%20d%27hiver
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaryllidaceae. 3, fiche 20, Français, - ciboule
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
ciboule : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 20, Français, - ciboule
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- ognon d'hiver
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- cebolleta
1, fiche 20, Espagnol, cebolleta
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- cebollino inglés 1, fiche 20, Espagnol, cebollino%20ingl%C3%A9s
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- goaf
1, fiche 21, Anglais, goaf
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- gob 2, fiche 21, Anglais, gob
correct, nom
- waste 3, fiche 21, Anglais, waste
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The worked-out area in a mine. 3, fiche 21, Anglais, - goaf
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Goaf is probably derived from the Welsh gof [meaning] cove. 3, fiche 21, Anglais, - goaf
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Gap in the unconsolidated goaf. 4, fiche 21, Anglais, - goaf
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- goaves
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 21, La vedette principale, Français
- vieux-travaux
1, fiche 21, Français, vieux%2Dtravaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- vieux travaux 2, fiche 21, Français, vieux%20travaux
correct, nom masculin, pluriel
- arrière-taille 3, fiche 21, Français, arri%C3%A8re%2Dtaille
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Partie du gisement récemment exploitée. 1, fiche 21, Français, - vieux%2Dtravaux
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Vide dans les vieux-travaux. 4, fiche 21, Français, - vieux%2Dtravaux
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- labores antiguas
1, fiche 21, Espagnol, labores%20antiguas
nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- relleno 1, fiche 21, Espagnol, relleno
nom masculin
- minados antiguos 2, fiche 21, Espagnol, minados%20antiguos
nom masculin, pluriel
- material de desecho 3, fiche 21, Espagnol, material%20de%20desecho
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Welsh pony
1, fiche 22, Anglais, Welsh%20pony
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Welsh 2, fiche 22, Anglais, Welsh
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
May reach 13 hands or even a little more, but 12 hands or less is a common and generally preferred height. The weight is about 500 pounds or less. The small head has large eyes and usually a slightly dished profile. The body is that of a desirable type of small and short-legged saddle horse. 3, fiche 22, Anglais, - Welsh%20pony
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Welsh mountain pony
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- poney Welsh
1, fiche 22, Français, poney%20Welsh
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Welsh 2, fiche 22, Français, Welsh
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Poney gallois de montagne, à la tête petite, l'encolure longue et la queue haut greffée. Mesurant environ 1,12 m, il ne doit pas dépasser 1,22 m. 3, fiche 22, Français, - poney%20Welsh
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- public limited company
1, fiche 23, Anglais, public%20limited%20company
correct, Grande-Bretagne
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- PLC 2, fiche 23, Anglais, PLC
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
"Public company" means a limited company registered or re-registered as a public company under the provisions of the Companies Acts : Companies Act 1980, s 1(1)... The name of the company must end with the words "public limited company"(plc) or in the case of a Welsh company, the equivalent in Welsh(ccc) : 1980 Act, ss. 2(2), 78; Companies Act 1981, s. 119, Sch. 3, para. 60. 2, fiche 23, Anglais, - public%20limited%20company
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- société ouverte à responsabilité limitée
1, fiche 23, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20ouverte%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- société publique à responsabilité limitée 2, fiche 23, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20publique%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Équivalent français proposé d'après les modèles «public company» = «société ouverte» et «limited company» = «société à responsabilité limitée». 1, fiche 23, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20ouverte%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-03-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Welsh rarebit
1, fiche 24, Anglais, Welsh%20rarebit
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Welsh rabbit 1, fiche 24, Anglais, Welsh%20rabbit
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A British dish of cheese melted with beer, poured on toast and broiled. 2, fiche 24, Anglais, - Welsh%20rarebit
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 24, La vedette principale, Français
- welsh rarebit
1, fiche 24, Français, welsh%20rarebit
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- welsh rabbit 2, fiche 24, Français, welsh%20rabbit
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Welsh Rarebit est une spécialité anglaise servie traditionnellement en entrée chaude. 3, fiche 24, Français, - welsh%20rarebit
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tor
1, fiche 25, Anglais, tor
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A rock outcrop formed by weathering, usually found on or near the summit of a hill. 2, fiche 25, Anglais, - tor
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Many features in the park are typical of non-glaciated landscapes. V-shaped valleys, isolated conical hills and sideslope rock outcrops called "tors" are the most obvious ones. 3, fiche 25, Anglais, - tor
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In the South West of England, where the term originated, it is also a word used for the hills themselves-particularly the high points of Dartmoor in Devon and Bodmin Moor in Cornwall. The word "tor" is also used in southern Wales, particularly on the rocky coastlines such as the Vale of Glamorgan and the Gower peninsula;... The term is notable for being, along with crag, one among a mere handful of Celtic loan-words(Cornish tor, Old Welsh twrr, Scots Gaelic tòrr). 2, fiche 25, Anglais, - tor
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
tor: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 25, Anglais, - tor
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ostanet
1, fiche 25, Français, ostanet
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
De nombreux éléments du parc sont représentatifs des paysages non englacés. Les vallées en V, les collines coniques isolées et les promontoires rocheux de talus de bas nommés ostanets sont les plus évidents. 1, fiche 25, Français, - ostanet
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Saint David’s Day
1, fiche 26, Anglais, Saint%20David%26rsquo%3Bs%20Day
correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Saint David's Day(Welsh : Dydd Gwyl Dewi Sant) is the feast day of Saint David, the patron saint of Wales, and falls on March 1 each year. The date of March 1 was chosen in remembrance of the death of Saint David on March 1, 589, and has been celebrated by followers since then. The date was declared a national day of celebration within Wales in the 18th century. 1, fiche 26, Anglais, - Saint%20David%26rsquo%3Bs%20Day
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Saint David's Day
1, fiche 26, Français, Saint%20David%27s%20Day
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- La Saint-David
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-05-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Dartmoor
1, fiche 27, Anglais, Dartmoor
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Dartmoor pony 2, fiche 27, Anglais, Dartmoor%20pony
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In 1898, the Polo Pony Society(now the National Pony Society) set up Local Committees to produce descriptions of each of England's native breeds. Apart from the height, the original description of the Dartmoor was almost identical to the present breed standard.... Dartmoor ponies stand an average of twelve hands(48") at the withers. They are dark in color, mostly bay, brown or black with an occasional gray or chestnut. White markings, if any, are very small. As a hearty moorland breed, the Dartmoor is sturdy in conformation, more similar to a warm blood type than to the elegant Welsh. 2, fiche 27, Anglais, - Dartmoor
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dartmoor
1, fiche 27, Français, dartmoor
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- poney dartmoor 2, fiche 27, Français, poney%20dartmoor
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le Poney Dartmoor est originaire d'un plateau aride du sud de l'Angleterre qui lui a donné son nom et sa remarquable rusticité. Ce biotope sévère a garanti depuis des siècles la pureté de la race. Le Poney Dartmoor est un poney infatigable, capable de fournir plus d'effort que sa taille permettrait de le supposer. Apprécié par les Poneys Club pour faire monter de jeunes enfants, la possibilité de les faire monter par des adultes permet de les amener à un stade de dressage très avancé. Sa docilité et sa forte musculature en font un poney très apprécié en attelage et à l'obstacle. 2, fiche 27, Français, - dartmoor
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Dartmoor
1, fiche 27, Espagnol, Dartmoor
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
En 1899, la Polo Pony Society, que luego se convertiría en la National Pony Society, introdujo las pautas fijas a seguir para la cría de Dartmoors, sin embargo, el gran auge experimentado por la industria minera a principios del siglo XX trajo consigo la introducción de algunos Shetlands en la región de Dartmoor, su cruce con caballos nativos dio como resultado un animal fuerte y vigoroso. 1, fiche 27, Espagnol, - Dartmoor
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
No excede de 1,30 metros. [...] Castaño oscuro, casi negro y en ocasiones tordo o ruano, la raza no acepta píos ni pintos, aunque si se permite presentar en exhibiciones los ejemplares con pequeñas marcas blancas. 1, fiche 27, Espagnol, - Dartmoor
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Copyright
- Copyright, Patent and Trademark Law
- International Law
- Telecommunications Transmission
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- international distribution rights
1, fiche 28, Anglais, international%20distribution%20rights
correct, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
This investment takes the form of an advance against international distribution rights which can be used to supplement the broadcaster where a Welsh language version may not be possible. 2, fiche 28, Anglais, - international%20distribution%20rights
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
International distribution rights: term usually used in the plural in this context. 3, fiche 28, Anglais, - international%20distribution%20rights
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- international distribution right
- rights of international distribution
- right of international distribution
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Droit international
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- droits de diffusion à l'étranger
1, fiche 28, Français, droits%20de%20diffusion%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Droits de diffusion à l'étranger [...] Les droits des documentaires sont acquis par le ministère des Affaires étrangères pour des représentations publiques en secteur non commercial, dans les organismes à l'étranger. 2, fiche 28, Français, - droits%20de%20diffusion%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Il faut se rappeler qu'une part importante des revenus générés par les producteurs d'émissions viennent de la revente des droits de diffusion à l'étranger. 3, fiche 28, Français, - droits%20de%20diffusion%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Droits de diffusion à l'étranger : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 4, fiche 28, Français, - droits%20de%20diffusion%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- droits de diffusion internationale
- droits de diffusion internationaux
- droit de diffusion internationale
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Wool Industry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Manchurian wool 1, fiche 29, Anglais, Manchurian%20wool
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The term "unimproved wool" means Aleppo, Arabian... Manchurian, Mongolian, Oporto... or Welsh Mountain wool and similar wool not improved by the admixture of merino or English blood... 1, fiche 29, Anglais, - Manchurian%20wool
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Industrie lainière
Fiche 29, La vedette principale, Français
- laine de Mandchourie
1, fiche 29, Français, laine%20de%20Mandchourie
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Assateague
1, fiche 30, Anglais, Assateague
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Chincoteague 2, fiche 30, Anglais, Chincoteague
correct, nom
- Chincoteague pony 3, fiche 30, Anglais, Chincoteague%20pony
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Assateague. Chincoteague or Assateague Ponies living in the islands of Chincoteague and Assateague, off the coast of Virginia, are some of the last wild stock in the world. Most of the 200 or so ponies live on Assateague, a national park, separated from the mainland by dramatic storms in 1933. 4, fiche 30, Anglais, - Assateague
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Because the Chincoteague Pony is a hybrid whose breeding program is largely left to natural selection, conformational traits may vary among individuals. Most ponies tend to resemble the Welsh or Arabian breeds, although Mustang blood is obvious in others. 3, fiche 30, Anglais, - Assateague
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Assateague pony
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Assateague
1, fiche 30, Français, Assateague
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Chincoteague 1, fiche 30, Français, Chincoteague
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Nom des poneys qui vivent dans les îles portant ces noms sur le côte des E.U. 1, fiche 30, Français, - Assateague
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- potro de Chincoteague
1, fiche 30, Espagnol, potro%20de%20Chincoteague
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
El potro de Chincoteague [...] Los potros viven en las islas de Chincoteague y de Assateague de la costa de Virginia y de Maryland. Los potros son una raza de caballos robustos pequenos, compacto y bueno natured. 1, fiche 30, Espagnol, - potro%20de%20Chincoteague
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-04-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Anthropology
- Language (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- principal language
1, fiche 31, Anglais, principal%20language
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In a linguistic community where more than one language is in use, that language which has the most adherents. 1, fiche 31, Anglais, - principal%20language
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ex : German, not Italian, in Alto Adige(Italy) ;English, not Welsh, in Whales. 1, fiche 31, Anglais, - principal%20language
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Anthropologie
- Linguistique (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- langue principale
1, fiche 31, Français, langue%20principale
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Langue dont l'usage est le plus répandu et le plus courant au sein d'une communauté linguistique où plusieurs langues sont parlées. 1, fiche 31, Français, - langue%20principale
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ex: Anglais au Royaume-Uni; allemand dans le Sud Tyrol. 1, fiche 31, Français, - langue%20principale
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Wool Industry
- Textile Industries
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Welsh mountain wool
1, fiche 32, Anglais, Welsh%20mountain%20wool
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
very coarse wool(mostly used for carpets or upholstery)... in the book "In Sheep's clothing" that Black Welsh Mountain wool has a fiber diameter of 48s-56s... with the medium-fine(50s-58s). It's the Welsh Mountain sheep(apparently a different breed) with the coarse wool 36s-48s. 2, fiche 32, Anglais, - Welsh%20mountain%20wool
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
... coarse welsh mountain wool in various shades to make long-lasting tough rugs... selection of wools of different colours and textures. 3, fiche 32, Anglais, - Welsh%20mountain%20wool
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Industrie lainière
- Industries du textile
Fiche 32, La vedette principale, Français
- laine galloise
1, fiche 32, Français, laine%20galloise
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- laine des montagnes galloises 1, fiche 32, Français, laine%20des%20montagnes%20galloises
correct, nom féminin
- laine Welsh 1, fiche 32, Français, laine%20Welsh
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- barres cunéiformes
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-11-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- minced green onion
1, fiche 33, Anglais, minced%20green%20onion
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- minced scallion 1, fiche 33, Anglais, minced%20scallion
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Scallion: Small onion which has not developed a bulb, widely used in Chinese cooking also used for shallots and spring onion (especially in the USA). 2, fiche 33, Anglais, - minced%20green%20onion
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Welsh onions
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Épices et condiments
Fiche 33, La vedette principale, Français
- oignon vert haché fin
1, fiche 33, Français, oignon%20vert%20hach%C3%A9%20fin
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Welsh Heritage Trust, Inc.
1, fiche 34, Anglais, New%20Brunswick%20Welsh%20Heritage%20Trust%2C%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fredericton. 2, fiche 34, Anglais, - New%20Brunswick%20Welsh%20Heritage%20Trust%2C%20Inc%2E
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Welsh Heritage Trust
- Welsh Heritage Trust of New Brunswick
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- New Brunswick Welsh Heritage Trust, Inc.
1, fiche 34, Français, New%20Brunswick%20Welsh%20Heritage%20Trust%2C%20Inc%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 34, Français, - New%20Brunswick%20Welsh%20Heritage%20Trust%2C%20Inc%2E
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-05-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Classification of Coal
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- steam coal
1, fiche 35, Anglais, steam%20coal
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Coal which is intermediate in rank between bituminous coal and anthracite. The Welsh steam coal contains from 8 to 22 percent of volatile matter, and from 91 to 93 percent of carbon. 2, fiche 35, Anglais, - steam%20coal
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Some kinds of steam coal are used for smelting and coke making, while others are specially suitable for steam generation. 2, fiche 35, Anglais, - steam%20coal
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Classification des charbons
Fiche 35, La vedette principale, Français
- charbon de chaudière
1, fiche 35, Français, charbon%20de%20chaudi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- charbon vapeur 1, fiche 35, Français, charbon%20vapeur
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Clasificación del carbón
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- carbón por calderas
1, fiche 35, Espagnol, carb%C3%B3n%20por%20calderas
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-05-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Agriculture - General
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian Welsh Black Cattle Society
1, fiche 36, Anglais, Canadian%20Welsh%20Black%20Cattle%20Society
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 36, Anglais, - Canadian%20Welsh%20Black%20Cattle%20Society
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Agriculture - Généralités
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Canadian Welsh Black Cattle Society
1, fiche 36, Français, Canadian%20Welsh%20Black%20Cattle%20Society
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 2, fiche 36, Français, - Canadian%20Welsh%20Black%20Cattle%20Society
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-01-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Swansea
1, fiche 37, Anglais, Swansea
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Abertawe(Welsh), in Swansea district, west Glamorgan, south Wales; on the Bristol Channel. 2, fiche 37, Anglais, - Swansea
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Abertawe
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Swansea
1, fiche 37, Français, Swansea
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
en gallois Abertawe, port de Grande-Bretagne, dans le sud du pays de Galles. 2, fiche 37, Français, - Swansea
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Abertawe
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-08-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Welsh
1, fiche 38, Anglais, Welsh
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Cymric 1, fiche 38, Anglais, Cymric
correct
- Kymric 1, fiche 38, Anglais, Kymric
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A member of the Brythonic group of the Celtic languages spoken in Wales; also called the Welsh language. 1, fiche 38, Anglais, - Welsh
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gallois
1, fiche 38, Français, gallois
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- cymraeg 1, fiche 38, Français, cymraeg
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Langue appartenant à la branche du celtique insulaire du groupe brittonique et utilisé en Grande-Bretagne. 1, fiche 38, Français, - gallois
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-07-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Celtic languages
1, fiche 39, Anglais, Celtic%20languages
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Keltic languages 1, fiche 39, Anglais, Keltic%20languages
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A branch of the Indo-European family of languages, including especially Irish, Scots Gaelic, Welsh and Breton which survive now in Ireland, the Scottish Highlands, Wales and Brittany. 1, fiche 39, Anglais, - Celtic%20languages
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- langues celtiques
1, fiche 39, Français, langues%20celtiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Langues indo-européennes que parlaient les Celtes. 1, fiche 39, Français, - langues%20celtiques
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1995-06-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Breton
1, fiche 40, Anglais, Breton
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Armorican 1, fiche 40, Anglais, Armorican
correct
- Armoric 1, fiche 40, Anglais, Armoric
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A member of the Brythonic group of Celtic languages spoken in Brittany in northwestern France. This language is closely related to Cornish and Welsh but has been influenced by French and perhaps by a continental Celtic language formerly spoken in the region. It is composed of four major dialects : Léon, Treguier, Cornouaille, Vannes. 1, fiche 40, Anglais, - Breton
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- breton
1, fiche 40, Français, breton
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- armoric 1, fiche 40, Français, armoric
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Langue celtique parlée dans la partie occidentale de la Bretagne et appartenant au groupe brittonique du celtique insulaire. La langue bretonne se divise en quatre dialectes : léonard, trégorrois, cornouaillais et vannetais. 1, fiche 40, Français, - breton
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-04-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- grass founder
1, fiche 41, Anglais, grass%20founder
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Grass founder is common among horses grazed on summer grass pastures. Pastures containing clover and alfalfa apparently are more likely to cause the condition than grass pastures... Horses that develop grass founder usually are overweight, and affected horses have a heavy crest on the neck caused by fatty tissue. Shetland ponies, Welsh ponies, and fat horses of other breeds are especially subject to the disease. The cause of this type of laminitis is unexplained. 1, fiche 41, Anglais, - grass%20founder
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- fourbure de pâturage
1, fiche 41, Français, fourbure%20de%20p%C3%A2turage
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La fourbure de pâturage se rencontre assez couramment chez les chevaux qu'on met en été sur des pâturages bien entretenus, et les prairies à base de trèfle ou de luzerne semblent à cet égard plus dangereuses que celles à base de graminées... Le cheval qui présente une fourbure de pâturage est d'habitude un animal obèse dont l'encolure s'est surchargée de graisse, ou bien c'est un pony Shetland ou Gallois chez qui l'affection apparaît le plus volontiers, de même qu'elle s'attaque aux sujets gras qui appartiennent à d'autres races. 1, fiche 41, Français, - fourbure%20de%20p%C3%A2turage
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1987-01-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Music (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- BBC Welsh Orchestra 1, fiche 42, Anglais, BBC%20Welsh%20Orchestra
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Taken from the Canadian Music Council’s magazine "Musicanada". 2, fiche 42, Anglais, - BBC%20Welsh%20Orchestra
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Musique (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Orchestre gallois de la BBC 1, fiche 42, Français, Orchestre%20gallois%20de%20la%20BBC
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Tiré du périodique "Musicanada", publié par le Conseil canadien de la musique, et traduit en français. 2, fiche 42, Français, - Orchestre%20gallois%20de%20la%20BBC
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Welsh Figure Preference Test
1, fiche 43, Anglais, Welsh%20Figure%20Preference%20Test
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- WFPT 1, fiche 43, Anglais, WFPT
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[Evaluation of] individual personality traits through reactions to figures. Used for counseling and research. Description: 400 item paper-pencil test of preference for types of black-and-white figures. Subject responds by indicating "likes" or "dislikes" for each figure. 1, fiche 43, Anglais, - Welsh%20Figure%20Preference%20Test
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Test de préférences graphiques de Welsh
1, fiche 43, Français, Test%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rences%20graphiques%20de%20Welsh
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 44, La vedette principale, Français
- incompréhensible 1, fiche 44, Français, incompr%C3%A9hensible
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
vie et langage 209 janv. 69 1, fiche 44, Français, - incompr%C3%A9hensible
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1986-05-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- love spoon
1, fiche 45, Anglais, love%20spoon
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A wooden spoon often with double bowl formerly carved by a Welsh suitor as an engagement gift for his promised bride. 1, fiche 45, Anglais, - love%20spoon
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- cuillère nuptiale
1, fiche 45, Français, cuill%C3%A8re%20nuptiale
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- cuiller nuptiale 1, fiche 45, Français, cuiller%20nuptiale
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1978-06-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Welsh Terrier
1, fiche 46, Anglais, Welsh%20Terrier
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[breed] usu cap W and T [dog] usu cap W and often cap T (...) 2, fiche 46, Anglais, - Welsh%20Terrier
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 46, La vedette principale, Français
- welsh-terrier
1, fiche 46, Français, welsh%2Dterrier
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- terrier du pays de Galles 1, fiche 46, Français, terrier%20du%20pays%20de%20Galles
correct
- terrier gallois 2, fiche 46, Français, terrier%20gallois
correct
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1978-06-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Welsh Springer Spaniel
1, fiche 47, Anglais, Welsh%20Springer%20Spaniel
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[breed] usu cap W and both Ss [dog] usu cap W and often cap both Ss (...) 2, fiche 47, Anglais, - Welsh%20Springer%20Spaniel
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 47, La vedette principale, Français
- épagneul springer gallois
1, fiche 47, Français, %C3%A9pagneul%20springer%20gallois
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- welsh springer 2, fiche 47, Français, welsh%20springer
correct
- welsh-springer-spaniel 3, fiche 47, Français, welsh%2Dspringer%2Dspaniel
correct
- welsh spaniel 1, fiche 47, Français, welsh%20spaniel
correct
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :