TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WIRE ANCHORAGE [3 fiches]

Fiche 1 2010-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

The wire [of suspension bridge] is delivered to the site in reels, from which loops are carried over the tops of the towers to the far anchorage, where each loop is pulled off the sheave and placed around a strand shoe, by which it is anchored.

CONT

The use of a strand shoe anchorage is restricted to cables erected in situ, and so this detail is found only at the anchorage of suspension bridge main cables erected by the air spinning method.

CONT

The four main cables are composed of parallel wires carried back and forth across the river, each containing 61 strands of 434 individual wires. Each strand wraps around a strand shoe in the anchorage. Each shoe connects to an eyebar which penetrates into the anchorage and holds the strand in place.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Orthodontics
CONT

The latest Pendulum is termed the Phd. appliance. This is an all-metal design with no acrylic palate, the primary advantage being comfort and improved hygiene for the patient. Anchorage consists of banded or bonded first bicuspids with a stabilizing wire(T-Rex design) from the bicuspids to the molar bands. The Pendulum springs in the Phd. insert into sheaths soldered to the palatal side of the RPE [rapid palatal expander] screw housing.

Français

Domaine(s)
  • Orthodontie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Facilities and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outillage et installations (Bétonnage)
OBS

Certains systèmes de précontrainte par post-tension utilisent des fils lisses amenés sur des pièces métalliques au moyen de boutons forgés à froid à chaque extrémité du fil [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :